Maxi-Cosi Car Seat Istruzioni Generali, Fate sempre attenzione a quanto segue…, Naturalmente…

Page 76

Rimettere la fibbia della cintura al suo posto

Spingere la fibbia metallica attraverso l’apertura della scocca e ruotarla, in modo che la fibbia della cintura sia di nuovo al suo posto.

ATTENZIONE! Controllare che la fibbia della cintura resti di nuovo ferma, tirando con decisione.

Rimettere la protezioni della fibbia della cintura al suo posto.

Qualora non riusciate a chiudere bene la fibbia della cintura, o non siate sicuri di aver ovviato al guasto,

Iv’invitiamo a mettervi direttamente in contatto con il vostro fornitore o con il vostro distributore (si rimanda al retro delle istruzioni per l’uso). Non usare il PrioriFix in nessuna circostanza!

6. ISTRUZIONI GENERALI

Fate sempre attenzione a quanto segue…

Usare sempre il seggiolino, anche per tragitti brevi, perché proprio durante quei tragitti accadono la maggior parte degli incidenti.

Usare il PrioriFix esclusivamente in auto, non a casa. Il seggiolino di sicurezza per autoveicoli non è stato progettato per l’utilizzo in casa.

Il PrioriFix può essere utilizzato sia sul sedile anteriore, sia su quello posteriore. Si consiglia, tuttavia, di montarlo sul sedile posteriore.

Non montare il PrioriFix su un posto provvisto di airbag frontale: è pericoloso. Questo non vale per i cosiddetti "airbag laterali".

Il seggiolino deve essere sempre montato con l’ausilio della cintura dell’auto/Isofix e del piede di supporto, anche quando non si usa. Un seggiolino smontato può colpire altri passeggeri, in caso di frenate di emergenza.

Assicurarsi che il PrioriFix non si trovi sommerso da bagagli pesanti e non resti incastrato tra bagagli pesanti, sedie reclinabili, o in mezzo a porte che si chiudono.

Non usare mai il PrioriFix senza rivestimento. Non sostituire mai il rivestimento con un altro che non sia stato fornito dalla casa produttrice, poiché il rivestimento contribuisce alla sicurezza del seggiolino.

Coprire sempre il PrioriFix quando si parcheggia l’auto sotto il sole; le parti in plastica e in metallo possono diventare incandescenti e il rivestimento va incontro a scolorimento.

Non eliminare i loghi dal rivestimento: facendolo, si rischia di danneggiarlo.

Assicurarsi che i bagagli e altri oggetti (per esempio sul ripiano posteriore sopra il portabagagli), che potrebbero arrecare ferite durante una collisione, siano ben fissati.

Durante i viaggi più lunghi, si consiglia di fare delle pause regolari, per permettere al bambino di sgranchirsi un po’.

Non lasciare mai il bambino da solo in macchina.

Conservare le istruzioni per l’uso nell’apposito scomparto dietro il PrioriFix, per una successiva consultazione.

Non utilizzare mai articoli di seconda mano: non si può mai conoscere con certezza la loro storia. La sicurezza del seggiolino può essere garantita esclusivamente dalla casa produttrice, al primo proprietario.

Dopo un incidente, sostituire sempre il PrioriFix, che può aver subito dei danni non direttamente visibili, che ne possono aver compromesso la sicurezza.

La casa produttrice fa presente che il montaggio dei seggiolini può lasciare tracce sulla tappezzeria dell’autoveicolo e sulle cinture di sicurezza. Le norme di sicurezza vigenti e la forza che occorre esercitare durante il montaggio non consentono di evitarlo. La casa produttrice si esime da qualsiasi responsabilità in relazione ad eventuali danni di questo genere.

E naturalmente…

• Date voi stessi il buon esempio e indossate sempre la vostra cintura di sicurezza!

Italiano

76

Image 76
Contents PrioriFix Contents Illustrations 138 Illustrations Page English Dear parentsImportant Read First ContentsApproved CAR USE Installing and Removing the Priorifix Using Isofix yellow marking on the product and support legInstructions for use Preparing the IsofixAdjusting the length of the support leg Installing with IsofixRemoving the PrioriFix IMPORTANT! Make sure the Isofix connectors are retracted Installing the PrioriFixSee .1, point C Adjusting the length of the support leg Adjusting the height of the harness Using the harness systemPlacing Your Child in the Priorifix Maintenance Placing your child in the PrioriFixRemoving your child GeneralProblems Cleaning the belt buckle to solve the problem General InstructionsAlways pay close attention to the following… It goes without saying…Waste Separation PackagingProduct parts Next Stage CAR SeatWarranty WarrantyCAR Fitting List Following information on hand when calling Your child’s age height and weightChers parents FrançaisBouton de réglage de la jambe de force Important À Lire Impérativement SommairePossibilités D’UTILISATION Dans LA Voiture Montage ET Démontage DU Priorifix Mode d’emploiPréparation Isofix Réglage de la longueur de l’appui Installation avec IsofixDémontage du PrioriFix Installation du PrioriFix Utilisation du harnais Installer Votre Enfant Dans LE PriorifixRégler la hauteur des bretelles du harnais Installer votre enfant dans le PrioriFix Passez la sangle dans l’ouverture et vers l’arrièrePositions du PrioriFix Réglage position assise et inclinée Enlever l’enfant du siègeEntretien Mauvais fonctionnement du fermoir Problèmes résolus par le nettoyage du fermoirInstructions Générales Tenez toujours compte des points suivantsEt il va de soi… TRI DES DéchetsEmballage Pièces du produitGarantie Sièges Pour Enfants Plus ÂgésType de siège auto Liste Marques DE Voitures GarantieQuand la garantie prend-elle effet Pour quelle périodeQue faire si vous constatez un défaut QuestionsVerehrte Eltern DeutschWir beglückwünschen Sie zum Kauf des Maxi-Cosi PrioriFix Inhalt Wichtig Bitte Zuerst LesenZulassung nach ECE R 44/04 Gruppe AlterGebrauchsanweisung Anwendungsmöglichkeiten IM AutoMontage UND Herausnehmen DES Priorifix Kontrolieren Sie die AutotypenlisteMontieren mit Isofix Isofix vorbereitenLängenverstellung des Stützfußes Herausnehmen des PrioriFix MontageSiehe Kapitel 3.1, Punkt C Längenverstellung des Stützfußes Den PrioriFix herausnehmenIHR Kind in DEN Priorifix Setzen Benutzen Sie das Hosenträger-GurtsystemWARNUNG! Überprüfen Sie, ob die Gurte nicht verdreht sind Schlitzen für die Schultergurte nach obenIhr Kind in den PrioriFix setzen Ihr Kind aus dem Sitz nehmen PflegeAllgemeines Bezug Abnehmen des BezugesBefestigung des Bezugs BezugFunktion und Reinigung des Gurtschlosses StörungenAllgemeine Anweisungen Beachten Sie immer Folgendes…Ihnen jedoch, den Kindersitz auf dem Rücksitz zu montieren Und selbstverständlich…Verpackung ProduktteileFolgesitze Genehmigt nach ECE R 44/04 Typ AutositzAb wann Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des ProduktsFür welchen Zeitraum Was müssen Sie tunNederlands Geachte oudersBelangrijk Eerst Lezen InhoudToepassingsmogelijkheden in DE Auto Installeren EN Uitnemen VAN DE Priorifix GebruiksaanwijzingToepassing met 3-puntsgordelen afsteunpoot* zie hoofdstuk Isofix voorbereidenAfsteunpoot op lengte installeren Installeren met IsofixUitnemen van de PrioriFix Installeren Zie hoofdstuk 3.1, punt C Afsteunpoot op lengte installerenGebruik harnassysteem UW Kind in DE Priorifix PlaatsenHarnas op de juiste hoogte instellen Uw kind in de PrioriFix plaatsen Uitnemen van uw kindOnderhoud AlgemeenStoringen Oplossing storingen middels onderhoud Algemene InstructiesLet altijd op het volgende… En vanzelfsprekend…Scheiden VAN Afval VerpakkingProductonderdelen VervolgstoelenAutotypelijst Vanaf wanneerVoor welke periode Wat moet u doenLeeftijd lengte en gewicht van uw kind Español Estimados padresLes felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi PrioriFix Con los requisitos de seguridad más exigentesPosibilidad DE USO EN EL Coche Importante ¡ANTE TODO, LEA LAS Instrucciones DE USOUso con Isofix y pie de soporte* véase el capítulo Colocación Y Extracción DE LA Priorifix Modo de empleoControle el listado de modelos de vehículo Preparación del Isofix Instalación con IsofixGraduación de la longitud del pie de soporte Extracción de la PrioriFixInstalación Uso del sistema de arneses Cómo Colocar AL Niño EN LA PriorifixAjustar el arnés a la altura adecuada Por las ranuras para los arneses de los hombros Cómo colocar al niño en la PrioriFixCómo sacar al niño MantenimientoTapicería Desmontaje de la tapicería Limpieza de la tapiceríaMontaje de la tapicería Las aberturas de la tapiceríaFuncionamiento y limpieza de la hebilla del cinturón Anomalías/averíasInstrucciones Generales Fíjese siempre en lo siguientePor supuesto Separación DE ResiduosEmbalaje Componentes delProducto Otras SillitasGarantía GarantíaPreguntas Italiano Cari genitoriImportante Leggere Attentamente Verifica COMPATIBILITA’ CON L’AUTOVETTURAIstruzioni per l’uso Montaggio E Smontaggio DEL PriorifixMontaggio con Isofix Predisposizione dell’IsofixRegolazione della lunghezza del piede di supporto Staccare il PrioriFix dai punti di ancoraggio Isofix Smontaggio del PrioriFixEstrarre il PrioriFix dall’autoveicolo Montaggio MODALITA’ DI Utilizzo DEL Priorifix Utilizzo del sistema di protezioneRegolare l’altezza del sistema di protezione Sistemazione del bambino nel PrioriFixManutenzione Come togliere il bambinoGeneralità Pulizia del rivestimento Rimettere il rivestimentoFunzionamento e pulizia della fibbia della cintura GuastiFate sempre attenzione a quanto segue… Istruzioni GeneraliNaturalmente… Raccolta Differenziata DEI Rifiuti ConfezioneParti del prodotto Modelli DI Seggiolini PER LE Diverse ETÀGaranzia Elenco DEI Modelli DI AutoveicoliGaranzia Partire da quandoChe cosa si deve fare QuesitiPortugûes Caros paisGancho para prender o fecho Assento Correia de ajuste dos cintos dos ombros Pé de apoioImportante Leia Atentamente Modo de empregoOpções DE Emprego no Carro Instalar E Retirar a Priorifix Emprego com Isofix marca amarela e a pé de apoioInstalação com Isofix Preparação do IsofixInstalar o pé de apoio Para remover a PrioriFix Apoio para dentro 13,2Tempo, premir o botão de desengate Solte a PrioriFix dos pontos de fixação IsofixVer ponto 3.1, secção C Instalar o pé de apoio Colocar a Criança NA PriorifixUtilização do sistema do cinto de segurança Ajustar a altura do cinto de segurançaATENÇÃO! Verifique se os cintos não estão torcidos Colocar a criança na PrioriFixComo retirar a criança ManutençãoGeneralidades Capa Para remover a capaPara recolocar a capa Funcionamento e limpeza do fecho do cintoAvarias Resolução de avarias por meio de manutençãoInstruções Gerais Tenha sempre atenção aos seguintes pontosEstá claro Separação DE LixoEmbalagem Cadeiras SucessorasAprovada segundo a ECE R 44/04 Tipo de cadeira auto Lista DE Modelos DE CarrosGarantia GarantiaInício da garantia Por quanto tempoPerguntas Page Page Dubai Iceland Singapore