Maxi-Cosi Car Seat manual Garanzia, Elenco DEI Modelli DI Autoveicoli, Partire da quando

Page 78

9. ELENCO DEI MODELLI DI AUTOVEICOLI

Dal momento che si ricorre all’uso di punti d’ancoraggio Isofix e di un piede di supporto, che garantiscono una sicurezza e una facilità di montaggio ottimali, il PrioriFix non è compatibile con tutti i modelli di autoveicoli. Il PrioriFix è destinato all’utilizzo “semiuniversale” ed è adatto al montaggio sui sedili di una serie di autoveicoli, specificati in un apposito elenco. Quest’elenco è suscettibile di modifiche successive e si allungherà in futuro. Per una versione aggiornata dell’elenco, si rimanda al sito Internet www.maxi-cosi.com

Ie /o al più vicino punto vendita PrioriFix. Sia sul sito, sia presso il punto vendita, ci si potrà inoltre rivolgere per verificare se il PrioriFix è utilizzabile sulla propria auto. Al momento dell’acquisto, è consegnato all’acquirente, insieme con il PrioriFix, la versione più recente dell’elenco di modelli.

10. GARANZIA

La Dorel Netherlands garantisce che questo prodotto soddisfa i requisiti di sicurezza prescritti dalla direttiva europea ECE R44/04 attualmente in vigore. L’azienda garantisce altresì che questo prodotto non presenta alcun difetto di composizione o di fabbricazione al momento dell’acquisto. Nel caso in cui questo prodotto, dopo l’acquisto e durante il periodo di validità della garanzia, presenta difetti di materiale e/o di fabbricazione (e a condizione che si faccia un uso regolare dell’articolo, in base alle indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso), la Dorel Netherlands si assumerà la responsabilità di provvedere alla riparazione o alla sostituzione del prodotto. Il termine di garanzia è di 24 mesi sulle parti in plastica (e simili) e di 12 mesi su altre parti soggette ad usura. Resta inteso che nella garanzia non è contemplata la normale usura, che ci si può aspettare con l’uso quotidiano di un prodotto.

La garanzia non è valida se:

Il prodotto non è rispedito alla casa produttrice con la prova d’acquisto originale;

i difetti individuati sono il risultato di un uso o una manutenzione errati o poco attenti, non conformi a quanto indicato nel manuale d’istruzioni;

delle riparazioni sono state eseguite da terzi;

il difetto è dovuto a incuria, o a danni da urti, subiti dalle parti in plastica;

il difetto è conseguenza di un incidente, o si è verificato durante il trasporto, a causa, per es., di un carico pesante o dell’incastrarsi in uno sportello;

la certificazione ECE e il numero di serie appaiono danneggiati o sono assenti;

si tratta di normale usura delle parti, che ci si può aspettare con l’uso quotidiano;

si tratta di danno o di segni permanenti sul sedile, o sulla cintura dell’auto. Tenendo in considerazione le norme di sicurezza e la forza con cui è indispensabile tendere i seggiolini, questo danno non è evitabile (la casa produttrice non ne può essere ritenuta responsabile);

non si rispettano in altro modo le condizioni di garanzia sopra riportate.

A partire da quando:

• La garanzia entra in vigore a partire dalla data d’acquisto del prodotto.

Per quale periodo:

La garanzia per le parti in plastica e simili è valida per un periodo di 24 mesi successivi. Per altre parti soggette ad usura si prevede una durata della garanzia pari a 12 mesi successivi.

La garanzia è esclusiva prerogativa del primo proprietario e non è trasferibile.

Garanzia

78

Image 78
Contents PrioriFix Contents Illustrations 138 Illustrations Page English Dear parentsContents Important Read FirstApproved CAR USE Instructions for use Installing and Removing the PriorifixUsing Isofix yellow marking on the product and support leg Preparing the IsofixInstalling with Isofix Adjusting the length of the support legRemoving the PrioriFix Installing the PrioriFix IMPORTANT! Make sure the Isofix connectors are retractedSee .1, point C Adjusting the length of the support leg Using the harness system Adjusting the height of the harnessPlacing Your Child in the Priorifix Removing your child MaintenancePlacing your child in the PrioriFix GeneralProblems Always pay close attention to the following… Cleaning the belt buckle to solve the problemGeneral Instructions It goes without saying…Product parts Waste SeparationPackaging Next Stage CAR SeatWarranty WarrantyCAR Fitting List Following information on hand when calling Your child’s age height and weightFrançais Chers parentsBouton de réglage de la jambe de force Sommaire Important À Lire ImpérativementPossibilités D’UTILISATION Dans LA Voiture Mode d’emploi Montage ET Démontage DU PriorifixPréparation Isofix Installation avec Isofix Réglage de la longueur de l’appuiDémontage du PrioriFix Installation du PrioriFix Installer Votre Enfant Dans LE Priorifix Utilisation du harnaisRégler la hauteur des bretelles du harnais Positions du PrioriFix Réglage position assise et inclinée Installer votre enfant dans le PrioriFixPassez la sangle dans l’ouverture et vers l’arrière Enlever l’enfant du siègeEntretien Instructions Générales Mauvais fonctionnement du fermoirProblèmes résolus par le nettoyage du fermoir Tenez toujours compte des points suivantsEmballage Et il va de soi…TRI DES Déchets Pièces du produitType de siège auto GarantieSièges Pour Enfants Plus Âgés Liste Marques DE Voitures GarantieQue faire si vous constatez un défaut Quand la garantie prend-elle effetPour quelle période QuestionsDeutsch Verehrte ElternWir beglückwünschen Sie zum Kauf des Maxi-Cosi PrioriFix Zulassung nach ECE R 44/04 Gruppe InhaltWichtig Bitte Zuerst Lesen AlterMontage UND Herausnehmen DES Priorifix GebrauchsanweisungAnwendungsmöglichkeiten IM Auto Kontrolieren Sie die AutotypenlisteIsofix vorbereiten Montieren mit IsofixLängenverstellung des Stützfußes Herausnehmen des PrioriFix MontageIHR Kind in DEN Priorifix Setzen Siehe Kapitel 3.1, Punkt C Längenverstellung des StützfußesDen PrioriFix herausnehmen Benutzen Sie das Hosenträger-GurtsystemSchlitzen für die Schultergurte nach oben WARNUNG! Überprüfen Sie, ob die Gurte nicht verdreht sindIhr Kind in den PrioriFix setzen Allgemeines Ihr Kind aus dem Sitz nehmenPflege Bezug Abnehmen des BezugesFunktion und Reinigung des Gurtschlosses Befestigung des BezugsBezug StörungenIhnen jedoch, den Kindersitz auf dem Rücksitz zu montieren Allgemeine AnweisungenBeachten Sie immer Folgendes… Und selbstverständlich…Folgesitze VerpackungProduktteile Genehmigt nach ECE R 44/04 Typ AutositzFür welchen Zeitraum Ab wannDie Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts Was müssen Sie tunNederlands Geachte oudersInhoud Belangrijk Eerst LezenToepassingsmogelijkheden in DE Auto Toepassing met 3-puntsgordelen afsteunpoot* zie hoofdstuk Installeren EN Uitnemen VAN DE PriorifixGebruiksaanwijzing Isofix voorbereidenInstalleren met Isofix Afsteunpoot op lengte installerenUitnemen van de PrioriFix Installeren Zie hoofdstuk 3.1, punt C Afsteunpoot op lengte installerenUW Kind in DE Priorifix Plaatsen Gebruik harnassysteemHarnas op de juiste hoogte instellen Onderhoud Uw kind in de PrioriFix plaatsenUitnemen van uw kind AlgemeenStoringen Let altijd op het volgende… Oplossing storingen middels onderhoudAlgemene Instructies En vanzelfsprekend…Productonderdelen Scheiden VAN AfvalVerpakking VervolgstoelenVoor welke periode AutotypelijstVanaf wanneer Wat moet u doenLeeftijd lengte en gewicht van uw kind Les felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi PrioriFix EspañolEstimados padres Con los requisitos de seguridad más exigentesImportante ¡ANTE TODO, LEA LAS Instrucciones DE USO Posibilidad DE USO EN EL CocheUso con Isofix y pie de soporte* véase el capítulo Modo de empleo Colocación Y Extracción DE LA PriorifixControle el listado de modelos de vehículo Graduación de la longitud del pie de soporte Preparación del IsofixInstalación con Isofix Extracción de la PrioriFixInstalación Cómo Colocar AL Niño EN LA Priorifix Uso del sistema de arnesesAjustar el arnés a la altura adecuada Por las ranuras para los arneses de los hombros Cómo colocar al niño en la PrioriFixTapicería Desmontaje de la tapicería Cómo sacar al niñoMantenimiento Limpieza de la tapiceríaFuncionamiento y limpieza de la hebilla del cinturón Montaje de la tapiceríaLas aberturas de la tapicería Anomalías/averíasPor supuesto Instrucciones GeneralesFíjese siempre en lo siguiente Separación DE ResiduosProducto EmbalajeComponentes del Otras SillitasGarantía GarantíaPreguntas Italiano Cari genitoriImportante Leggere Attentamente Verifica COMPATIBILITA’ CON L’AUTOVETTURAIstruzioni per l’uso Montaggio E Smontaggio DEL PriorifixPredisposizione dell’Isofix Montaggio con IsofixRegolazione della lunghezza del piede di supporto Smontaggio del PrioriFix Staccare il PrioriFix dai punti di ancoraggio IsofixEstrarre il PrioriFix dall’autoveicolo Montaggio Regolare l’altezza del sistema di protezione MODALITA’ DI Utilizzo DEL PriorifixUtilizzo del sistema di protezione Sistemazione del bambino nel PrioriFixCome togliere il bambino ManutenzioneGeneralità Funzionamento e pulizia della fibbia della cintura Pulizia del rivestimentoRimettere il rivestimento GuastiIstruzioni Generali Fate sempre attenzione a quanto segue…Naturalmente… Parti del prodotto Raccolta Differenziata DEI RifiutiConfezione Modelli DI Seggiolini PER LE Diverse ETÀGaranzia GaranziaElenco DEI Modelli DI Autoveicoli Partire da quandoChe cosa si deve fare QuesitiGancho para prender o fecho PortugûesCaros pais Assento Correia de ajuste dos cintos dos ombros Pé de apoioModo de emprego Importante Leia AtentamenteOpções DE Emprego no Carro Instalar E Retirar a Priorifix Emprego com Isofix marca amarela e a pé de apoioPreparação do Isofix Instalação com IsofixInstalar o pé de apoio Tempo, premir o botão de desengate Para remover a PrioriFixApoio para dentro 13,2 Solte a PrioriFix dos pontos de fixação IsofixUtilização do sistema do cinto de segurança Ver ponto 3.1, secção C Instalar o pé de apoioColocar a Criança NA Priorifix Ajustar a altura do cinto de segurançaATENÇÃO! Verifique se os cintos não estão torcidos Colocar a criança na PrioriFixGeneralidades Como retirar a criançaManutenção Capa Para remover a capaAvarias Para recolocar a capaFuncionamento e limpeza do fecho do cinto Resolução de avarias por meio de manutençãoEstá claro Instruções GeraisTenha sempre atenção aos seguintes pontos Separação DE LixoAprovada segundo a ECE R 44/04 Tipo de cadeira auto EmbalagemCadeiras Sucessoras Lista DE Modelos DE CarrosInício da garantia GarantiaGarantia Por quanto tempoPerguntas Page Page Dubai Iceland Singapore