Maxi-Cosi Car Seat Montaje de la tapicería, Las aberturas de la tapicería, Anomalías/averías

Page 63

Montaje de la tapicería

53¡PRECAUCIÓN! Coloque los elementos de cierre uno sobre otro (53,1) e introdúzcalos en la hebilla del cinturón hasta oír claramente un “clic” (53,2).

Monte los protegearneses del cinturón limpios, con el lado perfilado hacia abajo, en los arneses de los hombros.

54• Introduzca los arneses de los hombros por la abertura de la presilla (54).

55• Abra la hebilla e introdúzcalo junto con los arneses de los hombros y los elementos de cierre a través de

las aberturas de la tapicería (55).

E

56• Coloque la tapicería detrás de los bordes del botón de ajuste y fíjela por medio del tirador de ajuste a los ganchos de la tapicería (56).

57• Coloque ambos ganchos de la tapicería (57) y compruebe que están bien sujetos.

58• Fije los arneses de los hombros con las presillas a la altura deseada en las ranuras para el cinturón (58).

59• Fije los arneses de los hombros en la placa del cinturón (59).

¡PRECAUCIÓN! Los pespuntes rojos de los arneses de los hombros tienen que estar en dirección al capazo.

60• Cierre la lengüeta del cinturón (60).

61• Cierre la hebilla del cinturón y la solapa de la tapicería (61).

Compruebe que el sistema de arneses funciona y que no están retorcidas.

5.3 Funcionamiento y limpieza de la hebilla del cinturón

Un buen funcionamiento de la hebilla del cinturón es de vital importancia para la seguridad de su hijo. El mal funcionamiento de la hebilla del cinturón se suele deber a la suciedad (polvo, restos de leche, etc...). En la lista que figura a continuación se indica una serie de posibles anomalías de funcionamiento, junto a la solución correspondiente.

A. Anomalías/averías

Al abrir la hebilla del cinturón los elementos de cierre son expulsados con retraso.

Cuesta mucho esfuerzo abrir la hebilla del cinturón.

El encaje de los elementos de cierre en la hebilla del cinturón es poco suave (ofrece mucha resistencia).

Los elementos de cierre no se mantienen en su sitio cuando son introducidos en la hebilla del cinturón (son expulsados de nuevo).

Al encajar los elementos de cierre en la hebilla del cinturón no se oye ningún “clic”.

B. Solución de las averías por medio del mantenimiento

Desmonte la hebilla del cinturón

62• Desbloquee los elementos de cierre de la hebilla del cinturón pulsando el botón rojo (62).

63• Retire el protegearnés del cinturón (63).

Coloque la PrioriFix en posición estirada (véase también el capítulo 4.2: Posiciones de uso)

64• Sujete la presilla metálica de debajo del capazo, gire éste y desmonte la hebilla del cinturón (64). Limpie la hebilla del cinturón

Aclare con abundante agua la hebilla del cinturón y séquela bien

¡PRECAUCIÓN! ¡No use productos engrasantes!

Monte de nuevo la hebilla del cinturón

Empuje la presilla metálica por la abertura del capazo y gire éste hasta que la hebilla del cinturón se encuentre de nuevo en su sitio.

¡PRECAUCIÓN! Compruebe que la hebilla del cinturón esté bien sujeta tirando con fuerza de ella.

Coloque de nuevo el protegearnés del cinturón.

Si no consigue cerrar bien la hebilla del cinturón o si no está seguro de que la avería esté solucionada, póngase en contacto con su proveedor o importador (véase al dorso de las instrucciones de uso). ¡En cualquier caso, no utilice la PrioriFix en esas condiciones!

Modo de empleo

63

Image 63
Contents PrioriFix Contents Illustrations 138 Illustrations Page Dear parents EnglishContents Important Read FirstApproved CAR USE Preparing the Isofix Installing and Removing the PriorifixUsing Isofix yellow marking on the product and support leg Instructions for useInstalling with Isofix Adjusting the length of the support legRemoving the PrioriFix Installing the PrioriFix IMPORTANT! Make sure the Isofix connectors are retractedSee .1, point C Adjusting the length of the support leg Using the harness system Adjusting the height of the harnessPlacing Your Child in the Priorifix General MaintenancePlacing your child in the PrioriFix Removing your childProblems It goes without saying… Cleaning the belt buckle to solve the problemGeneral Instructions Always pay close attention to the following…Next Stage CAR Seat Waste SeparationPackaging Product partsWarranty WarrantyCAR Fitting List Your child’s age height and weight Following information on hand when callingFrançais Chers parentsBouton de réglage de la jambe de force Sommaire Important À Lire ImpérativementPossibilités D’UTILISATION Dans LA Voiture Mode d’emploi Montage ET Démontage DU PriorifixPréparation Isofix Installation avec Isofix Réglage de la longueur de l’appuiDémontage du PrioriFix Installation du PrioriFix Installer Votre Enfant Dans LE Priorifix Utilisation du harnaisRégler la hauteur des bretelles du harnais Enlever l’enfant du siège Installer votre enfant dans le PrioriFixPassez la sangle dans l’ouverture et vers l’arrière Positions du PrioriFix Réglage position assise et inclinéeEntretien Tenez toujours compte des points suivants Mauvais fonctionnement du fermoirProblèmes résolus par le nettoyage du fermoir Instructions GénéralesPièces du produit Et il va de soi…TRI DES Déchets EmballageListe Marques DE Voitures Garantie GarantieSièges Pour Enfants Plus Âgés Type de siège autoQuestions Quand la garantie prend-elle effetPour quelle période Que faire si vous constatez un défautDeutsch Verehrte ElternWir beglückwünschen Sie zum Kauf des Maxi-Cosi PrioriFix Alter InhaltWichtig Bitte Zuerst Lesen Zulassung nach ECE R 44/04 GruppeKontrolieren Sie die Autotypenliste GebrauchsanweisungAnwendungsmöglichkeiten IM Auto Montage UND Herausnehmen DES PriorifixIsofix vorbereiten Montieren mit IsofixLängenverstellung des Stützfußes Montage Herausnehmen des PrioriFixBenutzen Sie das Hosenträger-Gurtsystem Siehe Kapitel 3.1, Punkt C Längenverstellung des StützfußesDen PrioriFix herausnehmen IHR Kind in DEN Priorifix SetzenSchlitzen für die Schultergurte nach oben WARNUNG! Überprüfen Sie, ob die Gurte nicht verdreht sindIhr Kind in den PrioriFix setzen Bezug Abnehmen des Bezuges Ihr Kind aus dem Sitz nehmenPflege AllgemeinesStörungen Befestigung des BezugsBezug Funktion und Reinigung des GurtschlossesUnd selbstverständlich… Allgemeine AnweisungenBeachten Sie immer Folgendes… Ihnen jedoch, den Kindersitz auf dem Rücksitz zu montierenGenehmigt nach ECE R 44/04 Typ Autositz VerpackungProduktteile FolgesitzeWas müssen Sie tun Ab wannDie Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts Für welchen ZeitraumGeachte ouders NederlandsInhoud Belangrijk Eerst LezenToepassingsmogelijkheden in DE Auto Isofix voorbereiden Installeren EN Uitnemen VAN DE PriorifixGebruiksaanwijzing Toepassing met 3-puntsgordelen afsteunpoot* zie hoofdstukInstalleren met Isofix Afsteunpoot op lengte installerenUitnemen van de PrioriFix Zie hoofdstuk 3.1, punt C Afsteunpoot op lengte installeren InstallerenUW Kind in DE Priorifix Plaatsen Gebruik harnassysteemHarnas op de juiste hoogte instellen Algemeen Uw kind in de PrioriFix plaatsenUitnemen van uw kind OnderhoudStoringen En vanzelfsprekend… Oplossing storingen middels onderhoudAlgemene Instructies Let altijd op het volgende…Vervolgstoelen Scheiden VAN AfvalVerpakking ProductonderdelenWat moet u doen AutotypelijstVanaf wanneer Voor welke periodeLeeftijd lengte en gewicht van uw kind Con los requisitos de seguridad más exigentes EspañolEstimados padres Les felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi PrioriFixImportante ¡ANTE TODO, LEA LAS Instrucciones DE USO Posibilidad DE USO EN EL CocheUso con Isofix y pie de soporte* véase el capítulo Modo de empleo Colocación Y Extracción DE LA PriorifixControle el listado de modelos de vehículo Extracción de la PrioriFix Preparación del IsofixInstalación con Isofix Graduación de la longitud del pie de soporteInstalación Cómo Colocar AL Niño EN LA Priorifix Uso del sistema de arnesesAjustar el arnés a la altura adecuada Cómo colocar al niño en la PrioriFix Por las ranuras para los arneses de los hombrosLimpieza de la tapicería Cómo sacar al niñoMantenimiento Tapicería Desmontaje de la tapiceríaAnomalías/averías Montaje de la tapiceríaLas aberturas de la tapicería Funcionamiento y limpieza de la hebilla del cinturónSeparación DE Residuos Instrucciones GeneralesFíjese siempre en lo siguiente Por supuestoOtras Sillitas EmbalajeComponentes del ProductoGarantía GarantíaPreguntas Cari genitori ItalianoVerifica COMPATIBILITA’ CON L’AUTOVETTURA Importante Leggere AttentamenteMontaggio E Smontaggio DEL Priorifix Istruzioni per l’usoPredisposizione dell’Isofix Montaggio con IsofixRegolazione della lunghezza del piede di supporto Smontaggio del PrioriFix Staccare il PrioriFix dai punti di ancoraggio IsofixEstrarre il PrioriFix dall’autoveicolo Montaggio Sistemazione del bambino nel PrioriFix MODALITA’ DI Utilizzo DEL PriorifixUtilizzo del sistema di protezione Regolare l’altezza del sistema di protezioneCome togliere il bambino ManutenzioneGeneralità Guasti Pulizia del rivestimentoRimettere il rivestimento Funzionamento e pulizia della fibbia della cinturaIstruzioni Generali Fate sempre attenzione a quanto segue…Naturalmente… Modelli DI Seggiolini PER LE Diverse ETÀ Raccolta Differenziata DEI RifiutiConfezione Parti del prodottoPartire da quando GaranziaElenco DEI Modelli DI Autoveicoli GaranziaQuesiti Che cosa si deve fareAssento Correia de ajuste dos cintos dos ombros Pé de apoio PortugûesCaros pais Gancho para prender o fechoModo de emprego Importante Leia AtentamenteOpções DE Emprego no Carro Emprego com Isofix marca amarela e a pé de apoio Instalar E Retirar a PriorifixPreparação do Isofix Instalação com IsofixInstalar o pé de apoio Solte a PrioriFix dos pontos de fixação Isofix Para remover a PrioriFixApoio para dentro 13,2 Tempo, premir o botão de desengateAjustar a altura do cinto de segurança Ver ponto 3.1, secção C Instalar o pé de apoioColocar a Criança NA Priorifix Utilização do sistema do cinto de segurançaColocar a criança na PrioriFix ATENÇÃO! Verifique se os cintos não estão torcidosCapa Para remover a capa Como retirar a criançaManutenção GeneralidadesResolução de avarias por meio de manutenção Para recolocar a capaFuncionamento e limpeza do fecho do cinto AvariasSeparação DE Lixo Instruções GeraisTenha sempre atenção aos seguintes pontos Está claroLista DE Modelos DE Carros EmbalagemCadeiras Sucessoras Aprovada segundo a ECE R 44/04 Tipo de cadeira autoPor quanto tempo GarantiaGarantia Início da garantiaPerguntas Page Page Dubai Iceland Singapore