Maxi-Cosi Priori Side Protection System Het slotdeel kan schoongemaakt worden met warm water

Page 22

Het slotdeel kan schoongemaakt worden met warm water.

Het is raadzaam reeds bij aanschaf van de Maxi-Cosi Priori een extra bekleding te kopen zodat u de Maxi-Cosi Priori steeds kunt blijven gebruiken, ook wanneer de bekleding gereinigd (of gedroogd) moet worden.

Maak de gordels en de gordelbeschermers los, zie fig. D1 t/m D5 onder het hoofdstuk "hoogte veranderen harnasgordel".

Maak de bekleding rondom los en doe dit ook bij de verstelhendel (E1). NL Trek gordels, slotdelen en slot door de bekleding.

Verwijder daarna de bekleding, door deze voorzichtig achter het verstelhuis vandaan te halen (E2).

Bevestig na het wassen de gordelbeschermers (D6 t/m D9) en leg de bekleding in de kuip.

Voer het slot en slotdelen terug door de bekleding en maak bekleding vast bij de verstelhendel (E3). Haak de bekleding rondom achter de bekledinghaakjes (E4).

Sluit het slot (D5)en voer de gordels door de beschermers, de bekleding en de kuip (D9).

Bevestig schoudergordels aan de gordelplaat en let er hierbij op dat de 3 rode stiksels van de gordeluiteinden en de gordelplaat naar de kuip toe gericht zijn (D10) - is dit niet het geval dan zitten uw gordels gedraaid - sluit hierna de gordeldeur (D1).

Maak bekleding rondom vast, achter de haakjes (E4) Controleer de werking!

Checklist

Neem voor alle zekerheid deze checklist door voordat u op pad gaat.

Controleer of het harnas gordelsysteem strak en goed vast om uw kind heen zit en of de schoudergordels de juiste hoogte hebben.

Controleer regelmatig of het gordelband in de Maxi-Cosi Priori niet beschadigd is, mocht dit het geval zijn gebruik uw product dan in geen geval en neem contact op met uw leverancier of importeur (zie adressenlijst op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing).

Controleer of u uw Maxi-Cosi Priori goed heeft vastgezet met de autogordel.

Wanneer u vragen heeft, kunt u bellen naar uw leverancier. Zorg dat u de volgende gegevens paraat heeft:

-serienummer onderaan op de oranje sticker

-merk en type auto en de stoel waarop de Maxi-Cosi Priori wordt gebruikt

-leeftijd en gewicht van uw kind.

Garantie

De garantietermijn gaat in op de datum van aankoop en geldt voor een periode van 12 maanden. De garantie kan uitsluitend door de eerste eigenaar genoten worden en is niet overdraagbaar. De garantie is uitsluitend van toepassing op producten waarin door de gebruiker zelf geen wijzigingen zijn aangebracht.

In geval van defecten dient u zich tot uw leverancier te wenden. Wanneer deze de klacht niet kan verhelpen, stuurt uw leverancier het product, voorzien van een duidelijke omschrijving van de klacht alsmede een originele aankoopbon met datum terug naar de fabrikant. Omruiling of terugname kan niet worden geëist. Reparaties geven geen recht op verlenging van de garantietermijn.

De fabrikant is nimmer aansprakelijk voor andere schade, dan die aan het door de fabrikant geproduceerde product.

Geen garantie wordt verleend indien:

-het product niet samen met de originele aankoopbon wordt aangeboden aan de fabrikant

-de defecten ontstaan zijn door verkeerd gebruik of onderhoud, afwijkend van wat in de gebruiksaanwijzing wordt aangegeven

-reparaties aan het product werden uitgevoerd door derden

-het defect is ontstaan door verwaarlozing

-beschadiging of verwijdering van het volgnummer wordt vastgesteld

-er sprake is van normale slijtage die men bij dagelijks gebruik mag verwachten

-anderszins niet wordt voldaan aan de voorgenoemde garantievoorwaarden.

Garantie

22

Image 22
Contents Safe world of Maxi-Cosi Contents Gordelsleuven Ranuras para cinturón Illustrations D10 Placa do cinto Suporte Dear parents EnglishSticker on the side of the Maxi-Cosi Priori Four positions of the Maxi-Cosi Priori a Instructions for useQuestions Seat belt Placing your child in the Maxi-Cosi Priori CAdjusting the height of the shoulder belts C-E Maintenance, removing the cover and the belt pads C-EChecklist WarrantyWarranty Français Service clientèleAvertissement Lisez attentivement ce mode d’emploi Chers parentsLa ceinture de sécurité Mode d’emploiQuestions Quatre positions du Maxi-Cosi Priori aInstaller votre enfant dans le Maxi-Cosi Priori C Modifier la hauteur des bretelles C-EDes positions E1 Tirez le fermoir à travers la housse GarantieLe verrou de sûreté peut être nettoyé à l’eau tiède Liste de controleVerehrte Eltern DeutschWir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Maxi-Cosi Priori Fragen GebrauchsanweisungWeitere Hinweise Der SicherheitsgurtHöheneinstellung der Schultergurte C-E Wie wird das Kind in den Maxi-Cosi Priori gesetzt? CAchtung Pflege und Abnahme des Bezugs und der Gurtpolster D-ECheckliste Das Schlossteil kann mit warmem Wasser gereinigt werdenGefeliciteerd met de aankoop van deze Maxi-Cosi Priori NederlandsGeachte ouders Product voldoet aan de meest strenge veiligheidseisenOverige instructies GebruiksaanwijzingVier standen van de Maxi-Cosi Priori Let op Uw kind in de Maxi-Cosi Priori zettenHoogte veranderen van schoudergordels Het slotdeel kan schoongemaakt worden met warm water Estimados padres EspañolImportante Advertencia Lea atentamente este modo de empleo Preguntas Modo de empleoOtras instrucciones El cinturón del cocheOjo Cómo debe sentar a su hijo en la Maxi-Cosi Priori ? CModificar la altura de las bandas del hombro C-E Lista de control GarantíaEl cierre se puede limpiar con agua caliente GarantíaItaliano Cari genitoriDomande Istruzioni per l’usoAltre istruzioni La cintura di sicurezza dell’automobileAttenzione Per porre il bambino nel Maxi-Cosi Priori CPer correggere l’altezza delle cinture per le spalle C-E Controlli GaranziaGaranzia Serviço de Assistência ao consumidor PortugûesCaros pais Importante Aviso Leia atentamente este manual de instruçõesPerguntas Modo de empregoInstruções adicionais Cinto de segurançaAtenção Como colocar a criança na Maxi-Cosi Priori CAjustar a altura dos cintos dos ombros C-E Lista de controlo GarantiaGarantia Page Page Page Page Bulgaria Slovakia