Maxi-Cosi Priori Side Protection System manual Gebruiksaanwijzing, Overige instructies

Page 20

Overige instructies

• De Maxi-Cosi Priori mag niet gebruikt worden zonder bekleding. De bekleding mag niet vervangen worden door een andere bekleding dan die geleverd door de fabrikant, omdat de bekleding bijdraagt aan de veiligheid van het zitje.

• Het zitje moet altijd met de autogordel bevestigd zijn, ook wanneer het niet gebruikt wordt. Een los zitje kan al bij een noodstop andere passagiers verwonden.

 

 

• Zorg ervoor dat het zitje niet bekneld raakt of belast wordt door zware bagage, verstelbare stoelen of dichtslaande deuren.

 

NL

 

• Aan de Maxi-Cosi Priori mogen geen veranderingen worden aangebracht. Deze kunnen er namelijk voor zorgen, dat

 

de geboden veiligheid gedeeltelijk of zelfs geheel verloren gaat.

 

 

 

 

• Bij zomers weer kunnen de kunststof- en metaaldelen van de Maxi-Cosi Priori warm aanvoelen. U kunt het zitje

 

 

 

daarom het beste afdekken wanneer de auto in de zon geparkeerd staat.

 

 

• Het Maxi-Cosi Priori-logo op de bekleding niet verwijderen, dit om beschadiging aan de bekleding te voorkomen.

 

 

• Gebruik het zitje ook bij korte ritjes, juist dan gebeuren de meeste ongelukken.

 

 

• Probeer voor de aankoop of het zitje goed in uw auto past.

 

 

• Pauzeer bij langere ritten even om uw kind wat bewegingsvrijheid te geven.

 

 

• Geef zelf het goede voorbeeld en draag altijd uw autogordel.

 

 

• Vertel uw kind, dat het nooit met het gordelslot mag spelen.

 

 

Vragen

 

 

 

Wendt u zich in geval van een garantieclaim of andere vragen tot uw leverancier of importeur (zie adressenlijst op de

 

 

achterzijde van de gebruiksaanwijzing).

 

 

De autogordel

 

 

 

De Maxi-Cosi Priori mag gebruikt worden met een automatische 3-puntsgordel mits deze goedgekeurd is volgens ECE

 

 

R16 of een gelijkwaardige norm. Niet te gebruiken met een 2-puntsgordel.

 

 

• Uw Maxi-Cosi Priori kan op vrijwel alle zitplaatsen van de auto veilig worden vastgemaakt met de aanwezige

 

 

autogordels. Bij sommige zitplaatsen zijn de gordels echter zo ver naar voren geplaatst, dat een goede installatie

 

 

onmogelijk wordt. Probeer in dat geval een andere zitplaats.

 

 

• Het kan voorkomen dat het slotdeel van uw autogordel zodanig lang is, dat het te hoog tegen het onderstel van de

 

 

Maxi-Cosi Priori aan komt. Hierdoor is de Maxi-Cosi Priori niet stevig vast te zetten. Kies in dit geval een andere

 

 

positie in de auto.

 

 

Vier standen van de Maxi-Cosi Priori

 

 

 

U kunt de Maxi-Cosi Priori in vier standen zetten: Druk de hendel onder de voorkant van de zitting omhoog en trek of

 

 

duw de kuip naar voren of naar achteren. Laat de hendel in de gewenste positie los en duw totdat u een duidelijke klik

 

 

hoort (A).

 

 

Installatie van de Maxi-Cosi Priori met een 3-puntsgordel

 

 

 

Let bij het instaleren op de eerder gegeven installatie voorschriften van de 3-puntsgordel (onder het hoofdstukje "de

 

 

autogordel").

 

 

In figuur B staat een 3-puntsgordel weergegeven.

 

 

Plaats de Maxi-Cosi Priori in de slaapstand (A) op de autobank.

 

 

Trek de autogordel tussen kuip en onderstel door (B1).

 

 

Maak de autogordel vast in het gordelslot (B1).

 

 

De heupgordel loopt nu onder de rode haken langs en de schoudergordel loopt vanaf het gordelslot direct strak schuin

 

 

naar boven. Plaats de schoudergordel aan één zijde in de gordelklem (B2) en sluit deze (B3-1). Let op! De

Gebruiksaanwijzing

20

Image 20
Contents Safe world of Maxi-Cosi Contents Gordelsleuven Ranuras para cinturón Illustrations D10 Placa do cinto Suporte Sticker on the side of the Maxi-Cosi Priori EnglishDear parents Instructions for use Questions Seat beltFour positions of the Maxi-Cosi Priori a Placing your child in the Maxi-Cosi Priori CAdjusting the height of the shoulder belts C-E Maintenance, removing the cover and the belt pads C-EWarranty WarrantyChecklist Service clientèle Avertissement Lisez attentivement ce mode d’emploiFrançais Chers parentsMode d’emploi QuestionsLa ceinture de sécurité Quatre positions du Maxi-Cosi Priori aInstaller votre enfant dans le Maxi-Cosi Priori C Modifier la hauteur des bretelles C-EGarantie Le verrou de sûreté peut être nettoyé à l’eau tièdeDes positions E1 Tirez le fermoir à travers la housse Liste de controleWir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Maxi-Cosi Priori DeutschVerehrte Eltern Gebrauchsanweisung Weitere HinweiseFragen Der Sicherheitsgurt Wie wird das Kind in den Maxi-Cosi Priori gesetzt? C Achtung Höheneinstellung der Schultergurte C-E Pflege und Abnahme des Bezugs und der Gurtpolster D-ECheckliste Das Schlossteil kann mit warmem Wasser gereinigt werdenNederlands Geachte oudersGefeliciteerd met de aankoop van deze Maxi-Cosi Priori Product voldoet aan de meest strenge veiligheidseisenVier standen van de Maxi-Cosi Priori GebruiksaanwijzingOverige instructies Hoogte veranderen van schoudergordels Uw kind in de Maxi-Cosi Priori zettenLet op Het slotdeel kan schoongemaakt worden met warm water Importante Advertencia Lea atentamente este modo de empleo EspañolEstimados padres Modo de empleo Otras instruccionesPreguntas El cinturón del cocheModificar la altura de las bandas del hombro C-E Cómo debe sentar a su hijo en la Maxi-Cosi Priori ? COjo Garantía El cierre se puede limpiar con agua calienteLista de control GarantíaItaliano Cari genitoriIstruzioni per l’uso Altre istruzioniDomande La cintura di sicurezza dell’automobilePer correggere l’altezza delle cinture per le spalle C-E Per porre il bambino nel Maxi-Cosi Priori CAttenzione Garanzia GaranziaControlli Portugûes Caros paisServiço de Assistência ao consumidor Importante Aviso Leia atentamente este manual de instruçõesModo de emprego Instruções adicionaisPerguntas Cinto de segurançaAjustar a altura dos cintos dos ombros C-E Como colocar a criança na Maxi-Cosi Priori CAtenção Garantia GarantiaLista de controlo Page Page Page Page Bulgaria Slovakia