Samsung D965, SC-D963 manual Symptom Explanation/Solution, Síntoma Explicación/Solución

Page 101

ENGLISH

ESPAÑOL

Troubleshooting

Resolución de problemas

If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service center.

Symptom

Explanation/Solution

You cannot switch the

Check the Battery pack or the AC Power adapter.

Camcorder on.

 

Start/Stop button does not

Check the Power switch is set to CAMERA.

operate while recording.

You have reached the end of the cassette.

 

Check the record protection tab on the cassette.

The Camcorder shuts off

You have left the Camcorder set to STBY for more

automatically.

than 5 minutes without using it.

 

The Battery pack is fully exhausted.

Charge runs out quickly.

The atmospheric temperature is too low.

 

The Battery pack has not been charged fully.

 

The Battery pack is completely dead, and cannot

 

be recharged, Use another Battery pack.

You see a blue screen during

The video heads may be dirty.

playback.

Clean the head with a cleaning tape.

 

 

A vertical strip appears on the

The contrast between the subject and the

screen when recording a dark

background is too great for the Camcorder to

background.

operate normally. Make the background bright to

 

reduce the contrast or use the BLC function while

 

you are recording in bright Surroundings.

 

 

The image in the Viewfinder is

The Viewfinder lens has not been adjusted.

blurred.

Adjust the Viewfinder control lever until the

 

indicators displayed on the Viewfinder come into

 

sharp focus.

 

 

Auto focus does not work.

Check the Manual Focus menu.

 

Auto focus does not work in the Manual Focus

 

mode.

Play, FF or REW button does

Check the Power switch. Set the Power switch to

not work.

PLAYER.

 

You have reached the beginning or end of the

 

cassette.

 

 

You see a mosaic pattern

This is normal operation and it is not a failure or

during playback search.

defect.

 

The tape may be damaged. Replace the tape.

 

Cleaning the video heads (see page 97).

 

 

Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Samsung más cercano.

Síntoma

Explicación/Solución

No es posible encender la

Compruebe la batería o el adaptador de CA.

videocámara.

 

 

 

El botón Iniciar/Detener no

Compruebe que el interruptor Power esté

funciona mientras se graba.

ajustado en la posición CAMERA.

 

Se ha llegado al final del casete.

 

Compruebe la pestaña de protección contra la

 

grabación del casete.

 

 

La videocámara se apaga

Ha dejado la videocámara en la posición STBY y

automáticamente.

sin usarla durante más de 5 minutos.

 

La batería está completamente descargada.

La carga se realiza muy

La temperatura ambiente es demasiado baja.

rápidamente.

La batería no se ha cargado por completo.

 

La batería está completamente agotada y no se

 

puede recargar. Utilice otra batería.

 

 

Se ve una pantalla azul

Los cabezales de video pueden estar sucios.

durante la reproducción.

Límpielos con una cinta de limpieza.

En la pantalla aparece una

El contraste entre el objeto y el fondo es

línea vertical cuando se graba

demasiado para que la videocámara funcione

sobre un fondo oscuro.

normalmente. Ilumine el fondo para reducir el

 

contraste o utilice la función BLC mientras graba

 

en entornos luminosos.

La imagen se ve borrosa en el

No se ha ajustado la lente del visor.

visor.

Desplace la palanca de control del visor hasta

 

que los indicadores que aparecen en el visor

 

muestren que está bien enfocado.

 

 

El sistema de enfoque

Compruebe el menú Manual Focus (Enfoque manual).

automático no funciona.

El enfoque automático no funciona en el modo de

 

enfoque manual.

 

 

Los botones PLAY, FF o REW

Compruebe el interruptor Power. Coloque el

no funcionan.

interruptor Power en PLAYER.

 

Se ha llegado al principio o al final del casete.

 

 

Ve un patrón en mosaico

Esta circunstancia es normal y no es ningún fallo

durante la búsqueda de

o defecto.

reproducción.

Es posible que la cinta esté dañada. Sustituya la cinta.

 

Limpieza de los cabezales de video (consulte la

 

página 97).

 

 

101

Image 101
Contents AD68-0????? SC-D963/D965ContentsÍndice Advanced Recording Contents Índice Notas relacionadas con la pantalla LCD, visor, objetivo Notas referentes al giro de la pantalla LCDNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video NotaNotas referentes a la videocámara Servicing & Replacement PartsNotas referentes a los derechos de reproducción Servicio y piezas de repuestoCaracterísticas FeaturesAccesorios básicos Basic AccessoriesFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda Jacks Right & Top View Vistas superior y lateral derechaTerminales Jack Cover Jacks See belowRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Lithium Battery CoverUsable Memory Cards Tarjeta de memoria utilizable10. œ / √ Direction Remote Control SC-D965 only Control remoto sólo SC-D965Utilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Using the Hand Strap & Lens CoverPreparationPreparación Instalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationUtilización de la batería de iones de litio Using the Lithium Ion Battery PackBattery Pack Management Battery Level Display Indicador de carga de la bateríaGestión de la batería Amount of continuous recording time available depends onNotas referentes a la batería Preparación PreparationUso de Quick Menu Using the Quick MenuOSD On Screen Display in Camera/Player Modes OSD in Camera ModeOSD in Player Mode Encendido / apagado de OSD presentación en pantalla Turning the OSD On Screen Display On/OffAjuste del reloj Clock Set Ajuste Reloj Setting the Clock Clock SetCamera/Player/M.Cam/M.Player modes. Set the Power switch to Camera or PlayerAjuste del Beep Sound Sonido Beep Setting the Beep Sound Beep SoundAjuste de Shutter Sound Sonido Obtur Setting the Shutter Sound Shutter SoundSelección del idioma de OSD Language Selecting the OSD Language LanguageViewing the Demonstration Demonstration Initial Setting System Menu SettingAdjusting the LCD Screen LCD Bright/LCD Color Off, Date, Time, Date&Time Displaying the Date/Time Date/TimeVisualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Camera/Player/M.Cam/M.Player. pág Initial Setting Display Menu SettingGrabación básica Basic RecordingVarious Recording Techniques Basic Recording Grabación básicaTécnicas diversas de grabación Grabación en generalMaking your First Recording Primera grabación Grabación con borrado para principiantes Modo EASY.Q Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeReviewing and Searching a Recording REC Search Revisión y búsqueda de una grabación REC SearchRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchMemory 00000Control remoto, la grabación se pone en marcha Tele Using the Tele Macro Utilización de la Macro telescópicaTo Stop Recording use Fade In/Fade Out To Start RecordingComienzo de la grabación Detención de la grabación Con la función Fade In/Fade OutBLC Off BLC On Using Back Light Compensation Mode BLCUtilización de Color Nite Color Nite Using the Color Nite Color Nite√ Color N /30, Color N /15, Color N /8 and OFF √ Color N /30, Color N /15, Color N /8 y OFF NotasSelección del modo de grabación y audio Selecting the Record Mode & Audio ModeAdvanced Recording Grabación avanzada Auto Cutting Off Wind Noise WindCut PlusOr Auto Selección de la función Real Stereo Selecting the Real StereoRecommended Shutter Speeds when Recording Setting the Shutter Speed & ExposureAjuste de la exposición y la velocidad del obturador GrabarEnfoque autom. / Enfoque manual Auto Focus / Manual FocusAuto Focus Enfoque automáticoSports mode Auto a modePortrait Mode Spotlight ModeAjustes de EA de programa Setting the Program AEIndoor Setting the White Balance Ajuste del balance de blancoOutdoor Custom WBAplicación de Visual Effects Efectos visuales Applying Visual EffectsSelecting the Visual Effects Selección de efectos visuales Pastel2, Emboss2, Mirror or Mosaic modeEl menú 169 Wide en Off Setting the 169 Wide Ajuste del modo 169 WideOff Ajuste del Estabilizador digital de la imagen DIS Setting the Digital Image Stabilizer DISDIS menu to Off DIS en OffSelección del zoom digital Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Still Image Recording Advanced RecordingGrabación de imágenes fijas Searching for a still imageAdjusting the Volume Adjusting the LCD Bright/LCD Color during PlaybackAjuste del volumen PlaybackReproducciónDiferentes funciones en el modo Player Various Functions while in Player ModeSC-D965 only X2 Playback Forward/ReverseReproducción X2 Adelante/Atrás Reverse Playback SC-D965 onlyZoom lever Playback ReproducciónBotón PB Zoom o Stop Zoom or Stop buttonAudio Dubbing Mezcla de audio sólo SC-D965 Audio Dubbing SC-D965 onlyPresione el botón √ / PLAY/STILL Para iniciar la mezclaReproducción de una cinta con audio mezclado Dubbed Audio PlaybackReproducción de una cinta Tape PlaybackReproducción Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksPlayback Menu Audio EffectAjuste de AV In/Out Ent/Sal AV sólo SC-D965 Setting the AV In/Out SC-D965 onlyAV In, S-Video In then press the OK button Set AV In/Out menu to OutFunciones de la tarjeta de memoria Memory Card FunctionsInserting a Memory Card Ejecting a Memory CardFormato de imágenes Image FormatMoving Image VideoMode switch to Tape or Memory Mode switch to MemorySelecting the Memory Type Selección de Memory Type Tipo memoriaSelecting the Photo Quality Mode switch to TapeSelección de Photo Quality Calidad Foto Select the Image Quality Selección de la calidad de imagen1152x864 or 800x600 , then press the OK Selecting the recording Photo SizeAjuste de File Number Número de archivo Setting the File NumberCaptura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoria Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardUtilización del flash incorporado Using the Built in FlashFlash Select Selección de flash Flash SelectVisionado de imágenes fotográficas Jpeg Viewing Photo Images JpegTo view a Single Image Visionado de imágenes una a unaProtección contra borrado accidental Protection from accidental ErasureAparece el mensaje Do you want to delete? Deleting Photo Images and Moving ImagesMessage Do you want to delete? Supresión de todas las imágenes de una vez Deleting All Images at OnceMessage Do you want to delete all? is Aparece el mensaje Do you want to delete all?Atención Almacenamiento de secuencias de video en la Saving Moving Images onto a Memory CardTarjeta de memoria Tarjeta de memoria M.Play Select Selec.M.Play Reproducción de secuencias de video Mpeg en laGrabación de imágenes fijas desde una cinta De memoria Photo Copy Copia Foto If This File or All Files is selected Removing the Print Mark Marking Images for Printing Print MarkEliminación de la marca de impresión Desired option All Off , This File or All FilesConnecting To a Printer Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMPictBridgeTMPictBridgeTM Impresión de imágenes Uso de PictBridgeTMSetting the Date/Time Imprint Option Setting the Number of PrintsCanceling the Printing Selecting ImagesConnecting to a PC Connecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etcConexión a un PC System RequirementsTransferencia de datos Ieee Ieee 1394 Data TransferRecording with a DV Connection Cable Grabación con un cable de conexión DVUSB Interface Interfaz USB Using USB Interface Utilización de la interfaz USBUSB Connection Speed depending on the System System RequirementsComputer or Printer, then press the OK Selecting the USB Device USB ConnectProgram Installation Installing DV Media PRO ProgramInstalación del programa DV Media PRO Instalación del programaDisconnecting the USB Cable Connecting to a PCUSB Interface Conexión a un PCUtilización de la función PC Camera Using the PC Camera FunctionUsing the removable Disk Function Using the USB Streaming FunctionUtilización de la función de disco extraíble Utilización de la función USB StreamingAfter Finishing a Recording Tras finalizar una grabación MaintenanceMantenimientoUsable Cassette Tapes Cintas de casete utilizablesCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderLimpieza y mantenimiento de la videocámara Limpieza de los cabezales de videoUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadSelf Diagnosis Display Troubleshooting Resolución de problemasPantalla de autodiagnósticos Moisture CondensationPantalla de autodiagnósticos en los modos M.Cam/M.Player Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionMain Sub Menu Functions Available Mode Setting menu itemsAjustes del menú Submenú Funciones Modo disponible103 Nombre del modelo SC-D963/D965 SpecificationsEspecificacionesModel Name SC-D963/D965 Deleting 77~78 Index Índice alfabéticoPóngase en contacto con Samsung World Wide Contact Samsung World WideCustomer Care Center Web Site This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR