Samsung SC-D963, D965 manual Displaying the Date/Time Date/Time, Off, Date, Time, Date&Time

Page 30

ENGLISH

ESPAÑOL

Initial Setting : Display Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Display (Pantalla)

Displaying the Date/Time (Date/Time)

The Date/Time function works in

<Camera>/<Player>/<M.Cam>/<M.Player> modes. page 19

The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape.

Visualización de la fecha y hora <Date/Time> (Fecha/Hora)

La función Date/Time está operativa en los modos <Camera>/<Player>/<M.Cam>/<M.Player>. pág. 19

La fecha y hora se graban automáticamente en un área de datos especial de la cinta.

1.Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLAYER].

2.Set the [Mode] switch to [TAPE] or [MEMORY].

3.Press the [MENU] button.

The menu list will appear.

4.Move the [Zoom] lever to the up or down to select <Display>, then press the [OK] button.

5. Move the [Zoom] lever to the up or down to

4

select <Date/Time>, then press the [OK]

 

button.

6.Move the [Zoom] lever to the up or down to select the display type of the Date/Time, then press the [OK] button.

Display type of the Date/Time: <Off>, <Date>, <Time>, <Date&Time>.

 

 

PL

 

1

 

AYE

 

R

 

 

A

 

 

 

 

 

 

R

 

 

CAM

E

 

P

 

 

 

LA

 

 

 

Y

 

 

 

E

 

 

R

 

 

 

A

 

 

E

R

 

 

CAM

 

 

Camera Mode

 

 

 

Display

 

 

 

LCD Bright

 

 

 

LCD Color

 

 

 

Date/Time

Off

 

 

TV Display

On

 

 

ZOOM Move OK Select MENU Exit

1.

Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA] o

 

[PLAYER].

2.

Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE] o

 

[MEMORY].

3.

Presione el botón [MENU].

 

Aparecerá la lista de menús.

4.

Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para

 

seleccionar <Display> y presione el botón [OK].

5.

Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para

 

seleccionar <Date/Time> y presione el botón [OK].

6.

Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para

 

seleccionar el tipo de visualización de la fecha y

 

hora y presione el botón [OK].

 

Tipo de visualización de la fecha y hora:

 

<Off>, <Date>, <Time>, <Date&Time>.

7. To exit, press the [MENU] button.

[ Notes ]

6

Camera Mode

Back

7. Para salir, presione el botón [MENU].

The Date/Time will read <12:00 AM JAN.1,2006> in the following conditions.

-During playback of a blank section of a tape.

-If the tape was recorded before setting the <Date/Time> in the Camcorder.

-When the Lithium Battery becomes weak or dead.

Before you use the <Date/Time> function, you must set the clock. page 23

LCD Bright

 

LCD Color

 

Date/Time

Off

TV Display

Date

 

Time

 

Date&Time

ZOOM Move OK Select MENU Exit

[ Notas ]

La fecha y hora aparecerán como <12:00 AM JAN.1,2006> en las siguientes situaciones.

-Durante la reproducción de una sección en blanco de una cinta.

-Si la cinta se grabó antes de ajustar la <Date/Time> en la videocámara.

-Cuando la batería de litio se debilita o se agota.

Antes de utilizar la función <Date/Time>, debe ajustar el reloj. pág. 23

30

Image 30
Contents SC-D963/D965 AD68-0?????ContentsÍndice Advanced Recording Contents Índice Notas referentes a la limpieza de los cabezales de video Notas referentes al giro de la pantalla LCDNotas relacionadas con la pantalla LCD, visor, objetivo NotaNotas referentes a los derechos de reproducción Servicing & Replacement PartsNotas referentes a la videocámara Servicio y piezas de repuestoFeatures CaracterísticasBasic Accessories Accesorios básicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda Terminales Right & Top View Vistas superior y lateral derechaJacks Jack Cover Jacks See belowUsable Memory Cards Lithium Battery CoverRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tarjeta de memoria utilizableRemote Control SC-D965 only Control remoto sólo SC-D965 10. œ / √ DirectionUsing the Hand Strap & Lens Cover PreparationPreparaciónUtilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioUsing the Lithium Ion Battery Pack Utilización de la batería de iones de litioGestión de la batería Battery Level Display Indicador de carga de la bateríaBattery Pack Management Amount of continuous recording time available depends onNotas referentes a la batería Preparation PreparaciónUsing the Quick Menu Uso de Quick MenuOSD in Camera Mode OSD in Player ModeOSD On Screen Display in Camera/Player Modes Turning the OSD On Screen Display On/Off Encendido / apagado de OSD presentación en pantallaSetting the Clock Clock Set Ajuste del reloj Clock Set Ajuste RelojSet the Power switch to Camera or Player Camera/Player/M.Cam/M.Player modes.Setting the Beep Sound Beep Sound Ajuste del Beep Sound Sonido BeepSetting the Shutter Sound Shutter Sound Ajuste de Shutter Sound Sonido ObturSelecting the OSD Language Language Selección del idioma de OSD LanguageInitial Setting System Menu Setting Viewing the Demonstration DemonstrationAdjusting the LCD Screen LCD Bright/LCD Color Displaying the Date/Time Date/Time Visualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/HoraOff, Date, Time, Date&Time Initial Setting Display Menu Setting Camera/Player/M.Cam/M.Player. págBasic Recording Grabación básicaTécnicas diversas de grabación Basic Recording Grabación básicaVarious Recording Techniques Grabación en generalMaking your First Recording Primera grabación Recording with Ease for Beginners EASY.Q Mode Grabación con borrado para principiantes Modo EASY.QRecord Search REC Search Revisión y búsqueda de una grabación REC SearchReviewing and Searching a Recording REC Search Búsqueda de grabación REC Search00000 MemoryControl remoto, la grabación se pone en marcha Using the Tele Macro Utilización de la Macro telescópica TeleComienzo de la grabación To Start RecordingTo Stop Recording use Fade In/Fade Out Detención de la grabación Con la función Fade In/Fade OutUsing Back Light Compensation Mode BLC BLC Off BLC On√ Color N /30, Color N /15, Color N /8 and OFF Using the Color Nite Color NiteUtilización de Color Nite Color Nite √ Color N /30, Color N /15, Color N /8 y OFF NotasSelecting the Record Mode & Audio Mode Advanced Recording Grabación avanzadaSelección del modo de grabación y audio Cutting Off Wind Noise WindCut Plus Or AutoAuto Selecting the Real Stereo Selección de la función Real StereoAjuste de la exposición y la velocidad del obturador Setting the Shutter Speed & ExposureRecommended Shutter Speeds when Recording GrabarAuto Focus Auto Focus / Manual FocusEnfoque autom. / Enfoque manual Enfoque automáticoPortrait Mode Auto a modeSports mode Spotlight ModeSetting the Program AE Ajustes de EA de programaOutdoor Setting the White Balance Ajuste del balance de blancoIndoor Custom WBApplying Visual Effects Aplicación de Visual Effects Efectos visualesPastel2, Emboss2, Mirror or Mosaic mode Selecting the Visual Effects Selección de efectos visualesSetting the 169 Wide Ajuste del modo 169 Wide OffEl menú 169 Wide en Off DIS menu to Off Setting the Digital Image Stabilizer DISAjuste del Estabilizador digital de la imagen DIS DIS en OffZooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom Selecting the Digital ZoomSelección del zoom digital Grabación de imágenes fijas Advanced RecordingStill Image Recording Searching for a still imageAjuste del volumen Adjusting the LCD Bright/LCD Color during PlaybackAdjusting the Volume PlaybackReproducciónVarious Functions while in Player Mode Diferentes funciones en el modo PlayerReproducción X2 Adelante/Atrás X2 Playback Forward/ReverseSC-D965 only Reverse Playback SC-D965 onlyBotón PB Zoom o Stop Playback ReproducciónZoom lever Zoom or Stop buttonPresione el botón √ / PLAY/STILL Audio Dubbing SC-D965 onlyAudio Dubbing Mezcla de audio sólo SC-D965 Para iniciar la mezclaDubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezcladoTape Playback Reproducción de una cintaConnecting to a TV which has no Audio/Video Input Jacks PlaybackReproducción Audio Effect MenuAV In, S-Video In then press the OK button Setting the AV In/Out SC-D965 onlyAjuste de AV In/Out Ent/Sal AV sólo SC-D965 Set AV In/Out menu to OutInserting a Memory Card Memory Card FunctionsFunciones de la tarjeta de memoria Ejecting a Memory CardMoving Image Image FormatFormato de imágenes VideoSelecting the Memory Type Mode switch to MemoryMode switch to Tape or Memory Selección de Memory Type Tipo memoriaSelección de Photo Quality Calidad Foto Mode switch to TapeSelecting the Photo Quality Select the Image Quality Selección de la calidad de imagenSelecting the recording Photo Size 1152x864 or 800x600 , then press the OKSetting the File Number Ajuste de File Number Número de archivoTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Captura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoriaFlash Select Using the Built in FlashUtilización del flash incorporado Selección de flash Flash SelectTo view a Single Image Viewing Photo Images JpegVisionado de imágenes fotográficas Jpeg Visionado de imágenes una a unaProtection from accidental Erasure Protección contra borrado accidentalDeleting Photo Images and Moving Images Message Do you want to delete?Aparece el mensaje Do you want to delete? Message Do you want to delete all? is Deleting All Images at OnceSupresión de todas las imágenes de una vez Aparece el mensaje Do you want to delete all?Atención Saving Moving Images onto a Memory Card Tarjeta de memoriaAlmacenamiento de secuencias de video en la Reproducción de secuencias de video Mpeg en la Tarjeta de memoria M.Play Select Selec.M.PlayGrabación de imágenes fijas desde una cinta De memoria Photo Copy Copia Foto If This File or All Files is selected Eliminación de la marca de impresión Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Desired option All Off , This File or All FilesPictBridgeTMPictBridgeTM Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMConnecting To a Printer Impresión de imágenes Uso de PictBridgeTMCanceling the Printing Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Selecting ImagesConexión a un PC Connecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etcConnecting to a PC System RequirementsRecording with a DV Connection Cable Ieee 1394 Data TransferTransferencia de datos Ieee Grabación con un cable de conexión DVUSB Connection Speed depending on the System Using USB Interface Utilización de la interfaz USBUSB Interface Interfaz USB System RequirementsSelecting the USB Device USB Connect Computer or Printer, then press the OKInstalación del programa DV Media PRO Installing DV Media PRO ProgramProgram Installation Instalación del programaUSB Interface Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Conexión a un PCUsing the PC Camera Function Utilización de la función PC CameraUtilización de la función de disco extraíble Using the USB Streaming FunctionUsing the removable Disk Function Utilización de la función USB StreamingUsable Cassette Tapes MaintenanceMantenimientoAfter Finishing a Recording Tras finalizar una grabación Cintas de casete utilizablesLimpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de videoUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroPantalla de autodiagnósticos Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Moisture CondensationTroubleshooting Resolución de problemas Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player ModesPantalla de autodiagnósticos en los modos M.Cam/M.Player Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónAjustes del menú Setting menu itemsMain Sub Menu Functions Available Mode Submenú Funciones Modo disponible103 SpecificationsEspecificaciones Model Name SC-D963/D965Nombre del modelo SC-D963/D965 Index Índice alfabético Deleting 77~78Contact Samsung World Wide Customer Care Center Web SitePóngase en contacto con Samsung World Wide This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR