Samsung SC-D963, D965 manual Using the Quick Menu, Uso de Quick Menu

Page 20

ENGLISH

ESPAÑOL

PreparationPreparación

Using the QUICK MENU

Uso de QUICK MENU

QUICK MENU is used to access Camcorder functions by using the [QUICK MENU] button.

QUICK MENU provides easier access to frequently used menus without using the [MENU] button.

Functions available using the QUICK MENU are as below:

El menú rápido se utiliza para acceder a las funciones de la videocámara utilizando el botón [QUICK MENU].

QUICK MENU proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso más frecuente sin tener que utilizar el botón [MENU].

Las funciones disponibles utilizando el menú rápido son las siguientes:

Camera Mode

1

Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) page 54

Programed Automatic Exposure Modes (Program AE) page 48

Setting the 16:9 Wide page 53

Setting the White Balance (White Balance) page 50

Setting the Shutter Speed (Shutter)- Only can be operated by using the QUICK MENU page 46

Setting the Exposure (Exposure)- Only can be operated by using the QUICK MENU page 46

Setting the Back Light Compensation (BLC) page 41

M.Cam Mode

2

 

STBY SP

0:00:10

DIS

Off

60min

Program AE

 

 

16:9 Wide

 

 

White Balance

 

 

Shutter

 

 

Exposure

 

 

BLC

 

 

Q.MENU Exit

 

 

Modo Camera

Ajuste del estabilizador digital de imágenes (DIS) pág. 54

Modos de exposición automática programada Program AE pág. 48

Ajuste de 16:9 Wide pág. 53

Ajuste de White Balance pág. 50

Ajuste de Velocidad de obturador : sólo se puede utilizar con el MENÚ RÁPIDO pág. 46

Ajuste de Exposure : sólo se puede utilizar con el MENÚ RÁPIDO pág. 46

Ajuste de BLC pág. 41

Modo M.Cam

Setting the Memory Type (Memory Type) page 69

Setting the White Balance (White Balance) page 50

Setting the Photo Quality (Photo Quality) page 70

Selecting the recording Photo Size (Photo Size) page 71

Setting the Exposure (Exposure)- Only can be operated by using the QUICK MENU page 46

Setting the Back Light Compensation (BLC) page 41

M.Player Mode

Setting the Memory Type (Memory Type) page 69

Playing the Moving Images (MPEG) on the Memory

 

Card (M. Play Select) page 81

4

Deleting Photo Images and Moving Images (Delete)

 

 

page 77

 

Protection from accidental Erasure (Protect) page 76

 

Marking Images for Printing (Print Mark) page 85

 

For example: Setting the White Balance

1.Press the [QUICK MENU] button. The quick menu list will appear.

2.Move the [Zoom] lever to the up or down to select <White Balance>, then press the [OK] button.

3.Move the [Zoom] lever to the up or down to select desired mode <Auto>, <Indoor>, <Outdoor> or <Custom WB>, then press the [OK] button.

4.To exit, press the [QUICK MENU] button.

20

 

 

STBY

SP

0:00:10

Ajuste de Memory Type pág. 69

 

 

 

 

 

60min

Ajuste de White Balance pág. 50

DIS

 

 

Program AE

 

 

 

Ajuste de Photo Quality pág. 70

16:9 Wide

 

 

Selección del tamaño de grabación de Foto

White Balance

Auto

A

 

(Photo Size) pág. 71

Shutter

 

 

Ajuste de Exposure: sólo se puede utilizar con el

 

 

 

Exposure

 

 

 

MENÚ RÁPIDO pág. 46

BLC

 

 

 

Ajuste de BLC pág. 41

 

 

 

 

 

 

 

 

Q.MENU

Exit

 

 

Modo M.Player

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste de Memory Type pág. 69

STBY

 

0:00:10

Reproducción de secuencias de video (MPEG) en la

SP

 

tarjeta de memoria M. Play Select pág. 81

 

 

60min

 

 

 

Eliminación de imágenes fotográficas e secuencias de

 

 

 

 

 

 

 

video Delete pág. 77

Protección frente a borrado accidental Protect pág. 76

Marcación de imágenes para impresión Print Mark pág. 85

Por ejemplo: ajuste del balance de blancos

1.Presione el botón [QUICK MENU]. Aparecerá lista del menú rápido.

<When the Outdoor option was selected> 2. Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para seleccionar <White Balance> y presione el botón [OK].

3.Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para seleccionar el modo que desea <Auto>, <Indoor>, <Outdoor> o <Custom WB> y presione el botón [OK].

4.Para salir, presione el botón [QUICK MENU].

Image 20
Contents SC-D963/D965 AD68-0?????ContentsÍndice Advanced Recording Contents Índice Notas referentes al giro de la pantalla LCD Notas relacionadas con la pantalla LCD, visor, objetivoNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video NotaServicing & Replacement Parts Notas referentes a la videocámaraNotas referentes a los derechos de reproducción Servicio y piezas de repuestoFeatures CaracterísticasBasic Accessories Accesorios básicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda Right & Top View Vistas superior y lateral derecha JacksTerminales Jack Cover Jacks See belowLithium Battery Cover Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorUsable Memory Cards Tarjeta de memoria utilizableRemote Control SC-D965 only Control remoto sólo SC-D965 10. œ / √ DirectionUtilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Using the Hand Strap & Lens CoverPreparationPreparación Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioUsing the Lithium Ion Battery Pack Utilización de la batería de iones de litioBattery Level Display Indicador de carga de la batería Battery Pack ManagementGestión de la batería Amount of continuous recording time available depends onNotas referentes a la batería Preparation PreparaciónUsing the Quick Menu Uso de Quick MenuOSD On Screen Display in Camera/Player Modes OSD in Camera ModeOSD in Player Mode Turning the OSD On Screen Display On/Off Encendido / apagado de OSD presentación en pantallaSetting the Clock Clock Set Ajuste del reloj Clock Set Ajuste RelojSet the Power switch to Camera or Player Camera/Player/M.Cam/M.Player modes.Setting the Beep Sound Beep Sound Ajuste del Beep Sound Sonido BeepSetting the Shutter Sound Shutter Sound Ajuste de Shutter Sound Sonido ObturSelecting the OSD Language Language Selección del idioma de OSD LanguageInitial Setting System Menu Setting Viewing the Demonstration DemonstrationAdjusting the LCD Screen LCD Bright/LCD Color Off, Date, Time, Date&Time Displaying the Date/Time Date/TimeVisualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Initial Setting Display Menu Setting Camera/Player/M.Cam/M.Player. págBasic Recording Grabación básicaBasic Recording Grabación básica Various Recording TechniquesTécnicas diversas de grabación Grabación en generalMaking your First Recording Primera grabación Recording with Ease for Beginners EASY.Q Mode Grabación con borrado para principiantes Modo EASY.QRevisión y búsqueda de una grabación REC Search Reviewing and Searching a Recording REC SearchRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search00000 MemoryControl remoto, la grabación se pone en marcha Using the Tele Macro Utilización de la Macro telescópica TeleTo Start Recording To Stop Recording use Fade In/Fade OutComienzo de la grabación Detención de la grabación Con la función Fade In/Fade OutUsing Back Light Compensation Mode BLC BLC Off BLC OnUsing the Color Nite Color Nite Utilización de Color Nite Color Nite√ Color N /30, Color N /15, Color N /8 and OFF √ Color N /30, Color N /15, Color N /8 y OFF NotasSelección del modo de grabación y audio Selecting the Record Mode & Audio ModeAdvanced Recording Grabación avanzada Auto Cutting Off Wind Noise WindCut PlusOr Auto Selecting the Real Stereo Selección de la función Real StereoSetting the Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter Speeds when RecordingAjuste de la exposición y la velocidad del obturador GrabarAuto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manualAuto Focus Enfoque automáticoAuto a mode Sports modePortrait Mode Spotlight ModeSetting the Program AE Ajustes de EA de programaSetting the White Balance Ajuste del balance de blanco IndoorOutdoor Custom WBApplying Visual Effects Aplicación de Visual Effects Efectos visualesPastel2, Emboss2, Mirror or Mosaic mode Selecting the Visual Effects Selección de efectos visualesEl menú 169 Wide en Off Setting the 169 Wide Ajuste del modo 169 WideOff Setting the Digital Image Stabilizer DIS Ajuste del Estabilizador digital de la imagen DISDIS menu to Off DIS en OffSelección del zoom digital Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Advanced Recording Still Image RecordingGrabación de imágenes fijas Searching for a still imageAdjusting the LCD Bright/LCD Color during Playback Adjusting the VolumeAjuste del volumen PlaybackReproducciónVarious Functions while in Player Mode Diferentes funciones en el modo PlayerX2 Playback Forward/Reverse SC-D965 onlyReproducción X2 Adelante/Atrás Reverse Playback SC-D965 onlyPlayback Reproducción Zoom leverBotón PB Zoom o Stop Zoom or Stop buttonAudio Dubbing SC-D965 only Audio Dubbing Mezcla de audio sólo SC-D965Presione el botón √ / PLAY/STILL Para iniciar la mezclaDubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezcladoTape Playback Reproducción de una cintaReproducción Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksPlayback Audio Effect MenuSetting the AV In/Out SC-D965 only Ajuste de AV In/Out Ent/Sal AV sólo SC-D965AV In, S-Video In then press the OK button Set AV In/Out menu to OutMemory Card Functions Funciones de la tarjeta de memoriaInserting a Memory Card Ejecting a Memory CardImage Format Formato de imágenesMoving Image VideoMode switch to Memory Mode switch to Tape or MemorySelecting the Memory Type Selección de Memory Type Tipo memoriaMode switch to Tape Selecting the Photo QualitySelección de Photo Quality Calidad Foto Select the Image Quality Selección de la calidad de imagenSelecting the recording Photo Size 1152x864 or 800x600 , then press the OKSetting the File Number Ajuste de File Number Número de archivoTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Captura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoriaUsing the Built in Flash Utilización del flash incorporadoFlash Select Selección de flash Flash SelectViewing Photo Images Jpeg Visionado de imágenes fotográficas JpegTo view a Single Image Visionado de imágenes una a unaProtection from accidental Erasure Protección contra borrado accidentalAparece el mensaje Do you want to delete? Deleting Photo Images and Moving ImagesMessage Do you want to delete? Deleting All Images at Once Supresión de todas las imágenes de una vezMessage Do you want to delete all? is Aparece el mensaje Do you want to delete all?Atención Almacenamiento de secuencias de video en la Saving Moving Images onto a Memory CardTarjeta de memoria Reproducción de secuencias de video Mpeg en la Tarjeta de memoria M.Play Select Selec.M.PlayGrabación de imágenes fijas desde una cinta De memoria Photo Copy Copia Foto If This File or All Files is selected Marking Images for Printing Print Mark Removing the Print MarkEliminación de la marca de impresión Desired option All Off , This File or All FilesPrinting Your Pictures Using the PictBridgeTM Connecting To a PrinterPictBridgeTMPictBridgeTM Impresión de imágenes Uso de PictBridgeTMSetting the Number of Prints Setting the Date/Time Imprint OptionCanceling the Printing Selecting ImagesConnecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etc Connecting to a PCConexión a un PC System RequirementsIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeeRecording with a DV Connection Cable Grabación con un cable de conexión DVUsing USB Interface Utilización de la interfaz USB USB Interface Interfaz USBUSB Connection Speed depending on the System System RequirementsSelecting the USB Device USB Connect Computer or Printer, then press the OKInstalling DV Media PRO Program Program InstallationInstalación del programa DV Media PRO Instalación del programaConnecting to a PC Disconnecting the USB CableUSB Interface Conexión a un PCUsing the PC Camera Function Utilización de la función PC CameraUsing the USB Streaming Function Using the removable Disk FunctionUtilización de la función de disco extraíble Utilización de la función USB StreamingMaintenanceMantenimiento After Finishing a Recording Tras finalizar una grabaciónUsable Cassette Tapes Cintas de casete utilizablesCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsLimpieza y mantenimiento de la videocámara Limpieza de los cabezales de videoUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroTroubleshooting Resolución de problemas Self Diagnosis DisplayPantalla de autodiagnósticos Moisture CondensationPantalla de autodiagnósticos en los modos M.Cam/M.Player Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSetting menu items Main Sub Menu Functions Available ModeAjustes del menú Submenú Funciones Modo disponible103 Nombre del modelo SC-D963/D965 SpecificationsEspecificacionesModel Name SC-D963/D965 Index Índice alfabético Deleting 77~78Póngase en contacto con Samsung World Wide Contact Samsung World WideCustomer Care Center Web Site This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR