Samsung SC-D963, D965 manual Saving Moving Images onto a Memory Card, Tarjeta de memoria

Page 80
<Moving image>

ENGLISH

ESPAÑOL

Digital Still Camera Mode

Modo de cámara fotográfica digital

Recording a Moving Images (MPEG) on the Memory Card

Grabación de secuencias de video (MPEG) en la tarjeta de memoria

You may record moving images while in <M.Cam> mode and store the images on the Memory Card. page 19

You can record moving images with audio on the Memory Card.

The screen format of the moving image to be recorded is

1

720x480.

 

Saving Moving Images onto a Memory Card

1. Set the [Power] switch to [CAMERA].

2. Set the [Mode] switch to [MEMORY].

3. Press the [Start/Stop] button, the moving images are recorded on the Memory Card in MPEG4.

You can record a photo image on Memory Card by

pressing the [PHOTO] button instead of the [Start/Stop]

button.2 4. Press the [Start/Stop] button to stop the recording.

[ Notes ]

U

Puede grabar secuencias de video mientras se encuentra en el modo <M.Cam> y almacenar imágenes en la tarjeta de memoria. pág. 19

Puede grabar en la tarjeta de memoria secuencias de video

PLAY

con audio.

ER

El formato de pantalla de la secuencia de video que se

 

A

grabará es 720 x 480.

R

CAM E

LAY

 

Almacenamiento de secuencias de video en la

P

 

 

 

E

tarjeta de memoria

R

 

 

 

A

1.

Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA].

E

R

2.

Coloque el interruptor [Mode] en [MEMORY].

CAM

 

 

 

 

 

 

3.

Presione el botón [Start/Stop], las secuencias se graban en

 

 

 

la tarjeta de memoria en MPEG4.

 

 

 

Puede grabar una imagen fija en la tarjeta de memoria

 

 

 

presionando el botón [PHOTO] en lugar del botón

 

 

 

[Start/Stop].

 

 

4.

Presione el botón [Start/Stop] para detener la grabación.

The camorder supports memory cards ranging up to 4GB and a movie can be recorded up to 2GB of file size.

MPEG files can be stored in the Memory Card up to 1,000 files.

[MENU] button and [OK] button are not available while recording a moving image. To use [MENU] button and [OK] button, stop recording. Recording a moving image is not available when a MENU or QUICK MENU is displayed on the screen. To start recording, press the [MENU] button to make the menu disappear.

Before using the Recording a moving image function, check whether the Memory Card is inserted into the Camcorder.

Moving images that you recorded are saved in *.avi (avi 1.0) file format on the Memory Card.

The files that you recorded are saved in a following folder.

The moving images on a Memory Card are a smaller size and lower definition than images on tape.

The sound is recorded in mono.

The following functions are not allowed in <M.Cam> Mode. DIS (Digital Image Stabilizer), Digital Zoom, Fade, Program AE, Visual Effect.

While recording on a Memory Card, don’t insert or eject the tape as it may record noise.

While recording on a Memory Card, don’t eject the Memory Card or it may break the data on the Memory Card or Memory Card itself.

Turning the power off while accessing the Memory Card may damage the data stored on the Memory Card.

80

[ Notas ]

La videocámara admite tarjetas de memoria de hasta 4 GB, y pueden grabarse películas con un tamaño de archivo de hasta 2 GB.

Es posible almacenar en la tarjeta de memoria hasta 1.000

3 4

 

 

 

archivos MPEG.

QUICK

 

El botón [MENU] y [OK] no están disponibles mientras

MENU

 

 

se graba una imagen en movimiento. Para iniciar la

PLA

 

grabación, pulse el botón [MENU] para que

YER

 

 

A

 

desaparezca. Los archivos grabados se guardan como

CAM ER

 

se muestra en la carpeta de la derecha.

 

 

 

 

 

 

 

Antes de utilizar la función de grabación de una imagen en

 

 

 

 

movimiento, compruebe si se ha insertado la tarjeta de

 

 

 

 

memoria en la videocámara.

 

 

 

Las secuencias de video que graben se guardarán en

 

 

 

 

formato *.avi (avi 1.0) en la tarjeta de memoria.

 

 

 

Los archivos que grabe se guardarán en la siguiente

 

 

 

 

carpeta.

 

MSAMSUNG

Las secuencias de video grabadas en una tarjeta de

 

 

memoria son de menor tamaño e inferior resolución que

 

 

SSMOV

 

aquéllas grabadas en una cinta.

 

 

El sonido se graba en mono.

 

 

100SSMOV

 

 

Las siguientes funciones no están disponibles en el modo

 

 

 

 

<M.Cam>. DIS (Digital Image Stabilizer), Digital Zoom,

Fade, Program AE, Visual Effect.

Mientras se graba en una tarjeta de memoria, no inserte ni expulse la cinta ya que puede grabar ruido.

Mientras graba en una tarjeta de memoria, no expulse la tarjeta de memoria o puede dañar los datos de la tarjeta o la propia tarjeta.

Apagar el equipo mientras se accede a la tarjeta de memoria puede dañar los datos almacenados en la misma.

Image 80
Contents SC-D963/D965 AD68-0?????ContentsÍndice Advanced Recording Contents Índice Notas referentes al giro de la pantalla LCD Notas relacionadas con la pantalla LCD, visor, objetivoNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video NotaServicing & Replacement Parts Notas referentes a la videocámaraNotas referentes a los derechos de reproducción Servicio y piezas de repuestoFeatures CaracterísticasBasic Accessories Accesorios básicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda Right & Top View Vistas superior y lateral derecha JacksTerminales Jack Cover Jacks See belowLithium Battery Cover Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorUsable Memory Cards Tarjeta de memoria utilizableRemote Control SC-D965 only Control remoto sólo SC-D965 10. œ / √ DirectionUtilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Using the Hand Strap & Lens CoverPreparationPreparación Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioUsing the Lithium Ion Battery Pack Utilización de la batería de iones de litioBattery Level Display Indicador de carga de la batería Battery Pack ManagementGestión de la batería Amount of continuous recording time available depends onNotas referentes a la batería Preparation PreparaciónUsing the Quick Menu Uso de Quick MenuOSD On Screen Display in Camera/Player Modes OSD in Camera ModeOSD in Player Mode Turning the OSD On Screen Display On/Off Encendido / apagado de OSD presentación en pantallaSetting the Clock Clock Set Ajuste del reloj Clock Set Ajuste RelojSet the Power switch to Camera or Player Camera/Player/M.Cam/M.Player modes.Setting the Beep Sound Beep Sound Ajuste del Beep Sound Sonido BeepSetting the Shutter Sound Shutter Sound Ajuste de Shutter Sound Sonido ObturSelecting the OSD Language Language Selección del idioma de OSD LanguageInitial Setting System Menu Setting Viewing the Demonstration DemonstrationAdjusting the LCD Screen LCD Bright/LCD Color Off, Date, Time, Date&Time Displaying the Date/Time Date/TimeVisualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Initial Setting Display Menu Setting Camera/Player/M.Cam/M.Player. págBasic Recording Grabación básicaBasic Recording Grabación básica Various Recording TechniquesTécnicas diversas de grabación Grabación en generalMaking your First Recording Primera grabación Recording with Ease for Beginners EASY.Q Mode Grabación con borrado para principiantes Modo EASY.QRevisión y búsqueda de una grabación REC Search Reviewing and Searching a Recording REC SearchRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search00000 MemoryControl remoto, la grabación se pone en marcha Using the Tele Macro Utilización de la Macro telescópica TeleTo Start Recording To Stop Recording use Fade In/Fade OutComienzo de la grabación Detención de la grabación Con la función Fade In/Fade OutUsing Back Light Compensation Mode BLC BLC Off BLC OnUsing the Color Nite Color Nite Utilización de Color Nite Color Nite√ Color N /30, Color N /15, Color N /8 and OFF √ Color N /30, Color N /15, Color N /8 y OFF NotasSelección del modo de grabación y audio Selecting the Record Mode & Audio ModeAdvanced Recording Grabación avanzada Auto Cutting Off Wind Noise WindCut PlusOr Auto Selecting the Real Stereo Selección de la función Real StereoSetting the Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter Speeds when RecordingAjuste de la exposición y la velocidad del obturador GrabarAuto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manualAuto Focus Enfoque automáticoAuto a mode Sports modePortrait Mode Spotlight ModeSetting the Program AE Ajustes de EA de programaSetting the White Balance Ajuste del balance de blanco IndoorOutdoor Custom WBApplying Visual Effects Aplicación de Visual Effects Efectos visualesPastel2, Emboss2, Mirror or Mosaic mode Selecting the Visual Effects Selección de efectos visualesEl menú 169 Wide en Off Setting the 169 Wide Ajuste del modo 169 WideOff Setting the Digital Image Stabilizer DIS Ajuste del Estabilizador digital de la imagen DISDIS menu to Off DIS en OffSelección del zoom digital Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Advanced Recording Still Image RecordingGrabación de imágenes fijas Searching for a still imageAdjusting the LCD Bright/LCD Color during Playback Adjusting the VolumeAjuste del volumen PlaybackReproducciónVarious Functions while in Player Mode Diferentes funciones en el modo PlayerX2 Playback Forward/Reverse SC-D965 onlyReproducción X2 Adelante/Atrás Reverse Playback SC-D965 onlyPlayback Reproducción Zoom leverBotón PB Zoom o Stop Zoom or Stop buttonAudio Dubbing SC-D965 only Audio Dubbing Mezcla de audio sólo SC-D965Presione el botón √ / PLAY/STILL Para iniciar la mezclaDubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezcladoTape Playback Reproducción de una cintaReproducción Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksPlayback Audio Effect MenuSetting the AV In/Out SC-D965 only Ajuste de AV In/Out Ent/Sal AV sólo SC-D965AV In, S-Video In then press the OK button Set AV In/Out menu to OutMemory Card Functions Funciones de la tarjeta de memoriaInserting a Memory Card Ejecting a Memory CardImage Format Formato de imágenesMoving Image VideoMode switch to Memory Mode switch to Tape or MemorySelecting the Memory Type Selección de Memory Type Tipo memoriaMode switch to Tape Selecting the Photo QualitySelección de Photo Quality Calidad Foto Select the Image Quality Selección de la calidad de imagenSelecting the recording Photo Size 1152x864 or 800x600 , then press the OKSetting the File Number Ajuste de File Number Número de archivoTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Captura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoriaUsing the Built in Flash Utilización del flash incorporadoFlash Select Selección de flash Flash SelectViewing Photo Images Jpeg Visionado de imágenes fotográficas JpegTo view a Single Image Visionado de imágenes una a unaProtection from accidental Erasure Protección contra borrado accidentalAparece el mensaje Do you want to delete? Deleting Photo Images and Moving ImagesMessage Do you want to delete? Deleting All Images at Once Supresión de todas las imágenes de una vezMessage Do you want to delete all? is Aparece el mensaje Do you want to delete all?Atención Almacenamiento de secuencias de video en la Saving Moving Images onto a Memory CardTarjeta de memoria Reproducción de secuencias de video Mpeg en la Tarjeta de memoria M.Play Select Selec.M.PlayGrabación de imágenes fijas desde una cinta De memoria Photo Copy Copia Foto If This File or All Files is selected Marking Images for Printing Print Mark Removing the Print MarkEliminación de la marca de impresión Desired option All Off , This File or All FilesPrinting Your Pictures Using the PictBridgeTM Connecting To a PrinterPictBridgeTMPictBridgeTM Impresión de imágenes Uso de PictBridgeTMSetting the Number of Prints Setting the Date/Time Imprint OptionCanceling the Printing Selecting ImagesConnecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etc Connecting to a PCConexión a un PC System RequirementsIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeeRecording with a DV Connection Cable Grabación con un cable de conexión DVUsing USB Interface Utilización de la interfaz USB USB Interface Interfaz USBUSB Connection Speed depending on the System System RequirementsSelecting the USB Device USB Connect Computer or Printer, then press the OKInstalling DV Media PRO Program Program InstallationInstalación del programa DV Media PRO Instalación del programaConnecting to a PC Disconnecting the USB CableUSB Interface Conexión a un PCUsing the PC Camera Function Utilización de la función PC CameraUsing the USB Streaming Function Using the removable Disk FunctionUtilización de la función de disco extraíble Utilización de la función USB StreamingMaintenanceMantenimiento After Finishing a Recording Tras finalizar una grabaciónUsable Cassette Tapes Cintas de casete utilizablesCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsLimpieza y mantenimiento de la videocámara Limpieza de los cabezales de videoUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroTroubleshooting Resolución de problemas Self Diagnosis DisplayPantalla de autodiagnósticos Moisture CondensationPantalla de autodiagnósticos en los modos M.Cam/M.Player Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSetting menu items Main Sub Menu Functions Available ModeAjustes del menú Submenú Funciones Modo disponible103 Nombre del modelo SC-D963/D965 SpecificationsEspecificacionesModel Name SC-D963/D965 Index Índice alfabético Deleting 77~78Póngase en contacto con Samsung World Wide Contact Samsung World WideCustomer Care Center Web Site This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR