Samsung SCD250, SCD230, SCD270, SCD200 DATE/TIME voir DATE/TIME see, Wl.Remote, WL. Remote, Dis

Page 56

ENGLISH

FRANÇAIS

Advanced Recording

Perfectionnez vos enregistrements

Using Quick Menu(Navigation Menu)

Menu rapide (menu de navigation)

Quick menu is available only in CAM and M.REC mode.

Quick menu is used to adjust camera functions by simply using the MENU SELECTOR button.

This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus.

Cette fonction n’est disponible qu’en mode caméscope.

Elle permet d’effectuer des réglages simples à l’aide de la touche MENU SELECTOR sans devoir accéder à l’ensemble des menus et sous-menus.

DATE/TIME (voir page 54)

DATE/TIME (see page 54)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Sélectionnez la fonction DATE/TIME (Date et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MIRROR

 

 

 

 

 

heure).

 

 

 

- Each time you select DATE/TIME and push the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENU SELECTOR, it will be displayed in the

 

 

 

 

 

Ensuite, chaque fois que vous appuyez sur la

order of DATE - TIME - DATE/TIME - OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

touche ENTER, les mentions DATE - TIME -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WL.REMOTE (

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATE/TIME - OFF s'affichent.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 0 : 0 0 A M

WL. REMOTE (

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(SCD230/D250/D270 only)

 

J A N . 10 , 2 0 0 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Each time you select WL.REMOTE and push the

 

 

 

 

 

(SCD230/D250/D270 uniquement)

 

- Sélectionnez la fonction WL. REMOTE et appuyez sur la

MENU SELECTOR, the WL.REMOTE is switched to either

 

 

touche ENTER, pour l'activer (

) ou la désactiver (

 

).

enabled (

) or disabled (

 

) .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS (

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS (

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Each time you select DIS and push the MENU SELECTOR,

 

- Sélectionnez la fonction DIS. Lorsque vous appuyez sur la

 

touche ENTER, l’icône DIS ou la mention OFF apparaît à

the DIS icon is displayed or set to OFF.

 

 

l’écran.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DSE (Digital Special Effect) (see page 49)

DSE (Effets spéciaux numériques) (voir page 49)

- Each time you select DSE and push the MENU SELECTOR,

 

- Sélectionnez la fonction DSE. Lorsque vous appuyez sur la

the DSE preset values are applied or set to OFF.

 

 

touche ENTER, la valeur préréglée ou la mention OFF apparaît

DSE values will not switch between On and Off if they have not

 

 

à l’écran. La valeur préréglée peut uniquement être modifiée

been preset in the menu.

 

 

dans le menu DSE principal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM AE (see page 43)

PROGRAM AE (voir page 43)

 

 

 

- Each time you select PROGRAM AE and push the MENU

 

 

 

 

- Sélectionnez la fonction PROGRAM AE. Lorsque vous

SELECTOR, you can choose between the preset PROGRAM

 

 

appuyez sur la touche ENTER, vous pouvez sélectionner les

AE values and AUTO. You can’t choose between Auto and the

 

 

valeurs préréglées de PROGRAM AE ou l’indication AUTO.

PROGRAM AE values if the values have not been preset in the

 

 

La valeur préréglée peut uniquement être modifiée dans le

regular menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

menu PROGRAM AE principal.

 

 

 

56

Image 56
Contents Caméscope numérique Système à transfert de chargeSommaire Advanced Recording Contents Sommaire Index Rotation de l’écran LCD Recording with the LCD screen closedÉcran LCD fermé Enregistrement avec l’écran LCD ferméDroits d’auteur Formation de condensationBloc batterie Nettoyage des têtes vidéoObjectif Viseur électroniqueEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienPrecautions regarding the Lithium battery Précautions d’emploi de la batterie au lithiumFeatures FonctionnalitésAccessories Supplied with camcorder Accessoires fournis avec votre caméscopeBasic Accessories Accessoires de baseFront & Left View Vue avant et latérale côté gauche View FinderInternal MIC Prise CC voirLeft Side View Vue du côté gauche Right & Top View Vue de droite et du dessus Menu Selector Rear & Bottom View Vue arrière et du dessousTape Eject Photo Display START/STOP Self Timer Zero Memory Photo SearchDATE/TIME REW Slow Play Still StopUSB Slide Show MPEG4 Screen SizeHow to use the Remote Control SCD230/D250/D270 only Utilisation de la télécommande SCD230/D250/D270 uniquementBattery Installation for the Remote Control Installation de la batterie de la télécommandeLithium Battery Installation Installation de la batterie au lithiumDirection Positive vers l’extérieur Refermez le couvercleFixation du couvre-objectif Hand strapAttaching the Lens Cover Poignée de soutien Connecting a Power Source To select the Camcorder modeSélection du mode caméscope Connexion d’une source d’alimentationCharging the Lithium Ion Battery Pack Battery pack and the AC Power adapter from the camcorderHow often the Zoom function is used Fixez le bloc batterie sur le caméscopeUsing the Lithium Ion Battery Pack Battery level display indicates the amount of power Remaining in the battery pack Dans le bloc batterieTips for Battery Identification Battery level display Affichage du niveau de la batterieInserting and Ejecting a Cassette Effectuez un enregistrement simple Making your First RecordingEffectuez votre premier enregistrement START/STOPRecord Search REC Search Recherche de séquences REC SearchCes touches Si vous appuyez rapidement surRecording with the LCD monitor Utilisation de l’écran LCDRecording with the Viewfinder Utilisation du viseurAdjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Using the Viewfinder Adjusting the FocusUtilisation du viseur Réglage de la mise au pointPLAY/STILL Lecture d’une bande à l’écranStop Réglage du volume du haut-parleur Adjusting the LCD during PlaySpeaker works in Player mode only Controlling Sound from the SpeakerFonctions du mode menu Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrementsUse of various Functions FonctionsPour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Menu Availability of functions in each mode Clock SET Réglage de l’horloge Clock SETPush the Menu Selector to enable or disable Remote controlSetting switches between ON/OFF each time You push the Menu SelectorBeep Sound SCD230/D250/D270 only Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MenuPlacez le sélecteur de mode sur la position Shutter Sound SCD230/D250/D270 onlyMemory Stick Appuyez sur la touche Menu La liste des options apparaîtMode Demonstration DemonstrationInitial Demonstration onProgram AE Program AE Hold Zooming In and Out with Digital Zoom Zooming In and OutUtilisation du zoom numérique Zoom avant et arrièreZoom numérique To turn the feature OFF To exit, press the Menu buttonDigital Zoom La liste des options du sous-menu s’affiche DIS Digital Image StabilizerStabilisateur électronique d’images DIS There are 9 DSE modes ART mode DSEDigital Special Effects SelectWhite Effets spéciaux numériques DSESelecting an effect Sélection d’un effet Pour conserver une bonne qualité sonore et visuelle, il est REC ModeMode d’enregistrement REC Mode Cette fonction est disponible en mode caméscope et 16bit recording modeSelect the Audio Mode from the menu Audio Mode toggles between 12bit-16bit Menu Wind CUT Coupe-vent Wind CUT Affichage de la date et de l’heure DATE/TIME TIME, DATE/TIME OFFDate only Time only Date & TimeSelect the TV Display mode in list, push TV DisplayAffichage TV Display Menu SelectorDATE/TIME voir DATE/TIME see WL.REMOTEWL. Remote DISShutter Speed & Exposure Vitesse d’obturation et exposition Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter speeds when recordingVitesses dobturation recommandées lors de lenregistrement Slow Shutter Slow Shutter Low Shutter SpeedObturation lente Slow Shutter Easy Mode for Beginners Mode Easy débutants BLC, MF/AFMF/AF Manual Focus/Auto Focus Mise au point manuelle/automatique MF/AFBLC works in CAM/M.REC mode BLC Back Light CompensationContre-jour intelligent BLC BLC onOuverture Fade In and Out Fondu en ouverture et en fermeture FadeFermeture Audio dubbing SCD230/D250/D270 only Dubbing soundDubbed audio Playback Écoute du son doublé Enregistrement d’une image fixe Press the Photo button and hold itSearching for a Photo picture Recherche d’images fixesNite PIX switch to OFF Nite PIX 0 lux recording Capture de nuit Nite PIXLCD monitor AutomaticallyCapture de nuit renforcée Power Nite PIX Various Recording Techniques Techniques d’enregistrementPlayback on a TV monitor Tape Playback Lecture d’une bandePlayback on the LCD Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks Lecture de la cassettePlayback Connexion à un téléviseur sans entrée A/VVarious Functions while in Player mode Than 5 minutesPlayback pause Picture search Forward/ReverseEn mode pause. La fonction F.ADV est disponible Uniquement en mode pauseTélécommande en mode pause TélécommandeMode mémoire compteur Zero Memory Zero Memory SCD230/D250/D270 onlyPB DSE Playback Digital Special Effects Effets spéciaux numériques en lecture PB DSESelect PB DSE from the sub-menu and push Prise DVZoom en lecture PB Zoom Camcorder’s DV jackEnregistrement en mode Recording in Player modeConnecting to a DV device Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Connexion à un autre appareil vidéo numériqueConfiguration système requise System requirementsCPU faster Intel Pentium III 450Mhz compatible Recording with a DV connection cableInterface USB Driver, DVC Media 5.1, Windows Media PlayerUSB DirectX 9.0a supplied with the camcorderSCD230/D250/D270 uniquement Which is also included on the CDUsing the removable Disk function USB CableTab Memory Stick FunctionsProtection Réglez le caméscope sur OFF Ejecting the Memory StickRetrait de la carte Image Format Selecting the Camcorder modeSélection du mode caméscope Numéro de fichier mémoire ResetReset Reinitialisation Quality Selecting the image qualitySélection de la qualité d’image Enregistrement d’images sur une carte Memory Stick Recording images to a Memory StickEnregistrement d’images sur une carte Memory Stick Wait for more than 2 secondsRecording an image from a cassette as a still image Enregistrement d’une image à partir d’une cassetteViewing Still images Visualisation d’images fixesMulti To view the Multi DisplayVisualiser plusieurs images à la fois Copying still images from a cassette to Memory Stick Marking images for printing Marquage des images pour leur impressionProtection from accidental erasure Protection contre un effacement accidentelMPEG4! Ou no Stored MPEG4! et clignotent à l’écranDeleting Still images Effacement des images fixes mémoriséesLe sous-menu Memory SET apparaît This File supprime uniquement le fichier sélectionnéFormatting the Memory Stick Formatage d’une carte Memory StickAvertissement ALL Files are DELETED! Format REALLY?Saving the pictures captured by a camera as Moving picture file onto Memory StickSize Push the Menu Selector button160 120 with each push Désplacez le Menu SELECTOR, sélectionnezMpeg Playback Lecture Mpeg Maintenance Conseils d’utilisation After finishing a recordingFin d’un enregistrement ArrowCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsNettoyage et entretien du caméscope Nettoyage des têtes vidéoUsing Your Camcorder Abroad Utilisation du caméscope à l’étrangerDépannage TroubleshootingDépannageTroubleshooting 104 Troubleshooting Dépannage Symptom Explanation/SolutionModèles SCD200/D230/D250/D270 Specifications Spécifications techniquesModel name SCD200/D230/D250/D270 Index Exclusions What is not Covered Samsung Electronics Canada IncGaranti un an pièces et main d’œuvre Exceptions Responsabilités NON CouvertesElectronics Samsung Electronics’ Internet Home