Samsung SCD230, SCD250, SCD270, SCD200 manual Enregistrement en mode, Recording in Player mode

Page 77

ENGLISH Recording in PLAYER mode

Enregistrement en mode

FRANÇAIS

(SCD250/D270 only)

 

magnétoscope (SCD250/D270 uniquement)

Recording in PLAYER mode

 

Enregistrement en mode magnétoscope (PLAYER)

You can use this camcorder as a recorder.

 

Ce caméscope permet d’enregistrer des cassettes à partir d’un

You can record a tape from VCR or TV.

 

magnétoscope ou d’un téléviseur.

 

1.

Connect the camcorder and VCR or TV with

 

 

1. Reliez le caméscope au magnétoscope ou à la

VIDEO

 

 

télévision à l’aide du câble AUDIO/VIDEO.

 

the AUDIO/VIDEO cable.

AUDIO(L)

2. Réglez le caméscope sur la position PLAYER

 

VCR

AUDIO(R)

2.

Set the power switch of the camcorder to

 

S-VIDEO

 

(magnétoscope).

 

 

PLAYER mode.

 

 

3.

Allumez le magnétoscope ou le téléviseur.

3.

Turn on the VCR or TV.

 

S-VIDEO

4.

Insérez la bande vierge dans le caméscope,

 

 

4.

Insert the blank tape with protection tab closed

TV

A/V

 

languette de protection fermée.

 

 

 

into the camcorder.

 

 

 

Si vous souhaitez effectuer un

 

If you want to record from a connected VCR,

 

CAMCORDER

 

 

enregistrement à partir d’un magnétoscope,

 

insert a recorded VHS tape into the VCR.

ANTENNA

 

 

insérez la cassette VHS enregistrée dans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Push the MENU button, move the

 

 

 

 

celui-ci.

 

 

MENU SELECTOR to highlight A/V and push the

 

 

5. Appuyez sur la touche MENU. Désplacez le

 

MENU SELECTOR.

 

 

 

MENU SELECTOR, sélectionnez A/V et

6.

Move the MENU SELECTOR to highlight AV

 

 

 

appuyez sur la touche MENU SELECTOR.

 

 

6. Désplacez le MENU SELECTOR, accédez à

 

IN/OUT and push the MENU SELECTOR to

 

 

 

 

 

 

l'option AV IN/OUT et appuyez sur la touche

 

select AV IN/OUT.

 

 

 

 

 

 

 

MENU SELECTOR pour sélectionner cette

7.

Push the MENU SELECTOR to select AV IN.

 

 

 

 

 

 

option.

 

 

“AV IN” and picture appear on the LCD

 

 

 

 

 

 

 

7. Appuyez sur la touche MENU SELECTOR pour

 

monitor.

PLAYER MODE

 

 

 

 

sélectionner AV IN.

 

 

OUT: Releases the INPUT mode

 

 

 

 

 

A / V SET

 

 

L’indication « AV IN » et une image

8.

Press the START/STOP button to set the camcorder

 

 

REC MODE

 

 

 

s’affichent sur l’écran LCD.

 

 

to REC PAUSE mode.

 

 

 

 

 

PHOTO SEARCH

 

 

OUT : quittez le mode INPUT.

 

“PAUSE” on the LCD monitor.

PHOTO COPY

 

8.

9.

AUDIO MODE

12

Appuyez sur la touche START/STOP pour régler

Select the TV program or playback the VHS tape.

AUDIO SELECT

SOUND[1]

 

le caméscope sur REC PAUSE.

10.

Press START/STOP button to start recording.

WIND CUT

 

 

PB DSE

IN

 

« PAUSE » apparaît sur l'écran LCD.

 

If you want to pause recording for a while,

AV IN/OUT

9. Sélectionnez le programme télé ou lancez la

 

 

 

 

press the START/STOP button again.

 

 

 

lecture de la cassette VHS.

 

11.

To stop recording, press the (STOP) button.

 

10. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement.

 

 

 

Si vous souhaitez faire une pause au cours de l’enregistrement,

 

Notes

 

appuyez de nouveau sur la touche START/STOP.

 

 

 

11. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche

(STOP).

When you record the images being played back on analog VCR,

Important

 

 

 

 

 

if they are not being played back in normal speed, (for example,

Lorsque vous enregistrez des images en cours de lecture accélérée ou

 

more than double speed or slow playback), only gray image appears

 

on the camcorder.

 

ralentie sur un magnétoscope analogique, le caméscope affiche

If you want to see the camcorder picture with a TV, set AV IN/OUT

uniquement des images grises.

 

 

menu to OUT.

 

Pour visualiser les enregistrements du caméscope sur un téléviseur,

 

 

 

sélectionnez OUT dans le menu AV IN/OUT.

77

Image 77
Contents Système à transfert de charge Caméscope numériqueSommaire Advanced Recording Contents Sommaire Index Recording with the LCD screen closed Rotation de l’écran LCDÉcran LCD fermé Enregistrement avec l’écran LCD ferméFormation de condensation Droits d’auteurNettoyage des têtes vidéo Bloc batterieViseur électronique ObjectifEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienPrécautions d’emploi de la batterie au lithium Precautions regarding the Lithium batteryFonctionnalités FeaturesAccessoires fournis avec votre caméscope Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Accessoires de baseView Finder Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheInternal MIC Prise CC voirLeft Side View Vue du côté gauche Right & Top View Vue de droite et du dessus Menu Selector Rear & Bottom View Vue arrière et du dessousTape Eject Zero Memory Photo Search Photo Display START/STOP Self TimerDATE/TIME REW Slow Play Still StopUSB MPEG4 Screen Size Slide ShowUtilisation de la télécommande SCD230/D250/D270 uniquement How to use the Remote Control SCD230/D250/D270 onlyBattery Installation for the Remote Control Installation de la batterie de la télécommandeInstallation de la batterie au lithium Lithium Battery InstallationDirection Positive vers l’extérieur Refermez le couvercleFixation du couvre-objectif Hand strapAttaching the Lens Cover Poignée de soutien To select the Camcorder mode Connecting a Power SourceSélection du mode caméscope Connexion d’une source d’alimentationBattery pack and the AC Power adapter from the camcorder Charging the Lithium Ion Battery PackHow often the Zoom function is used Fixez le bloc batterie sur le caméscopeUsing the Lithium Ion Battery Pack Remaining in the battery pack Dans le bloc batterie Battery level display indicates the amount of powerTips for Battery Identification Battery level display Affichage du niveau de la batterieInserting and Ejecting a Cassette Making your First Recording Effectuez un enregistrement simpleEffectuez votre premier enregistrement START/STOPRecherche de séquences REC Search Record Search REC SearchCes touches Si vous appuyez rapidement surUtilisation de l’écran LCD Recording with the LCD monitorRecording with the Viewfinder Utilisation du viseurAdjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Adjusting the Focus Using the ViewfinderUtilisation du viseur Réglage de la mise au pointPLAY/STILL Lecture d’une bande à l’écranStop Adjusting the LCD during Play Réglage du volume du haut-parleurSpeaker works in Player mode only Controlling Sound from the SpeakerAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Fonctions du mode menuUse of various Functions FonctionsPour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Menu Availability of functions in each mode Réglage de l’horloge Clock SET Clock SETRemote control Push the Menu Selector to enable or disableSetting switches between ON/OFF each time You push the Menu SelectorPour quitter le menu, appuyez sur la touche Menu Beep Sound SCD230/D250/D270 onlyShutter Sound SCD230/D250/D270 only Placez le sélecteur de mode sur la positionMemory Stick Appuyez sur la touche Menu La liste des options apparaîtDemonstration Mode DemonstrationInitial Demonstration onProgram AE Program AE Hold Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomUtilisation du zoom numérique Zoom avant et arrièreZoom numérique To turn the feature OFF To exit, press the Menu buttonDigital Zoom La liste des options du sous-menu s’affiche DIS Digital Image StabilizerStabilisateur électronique d’images DIS DSEDigital Special Effects Select There are 9 DSE modes ART modeWhite Effets spéciaux numériques DSESelecting an effect Sélection d’un effet Pour conserver une bonne qualité sonore et visuelle, il est REC ModeMode d’enregistrement REC Mode 16bit recording mode Cette fonction est disponible en mode caméscope etSelect the Audio Mode from the menu Audio Mode toggles between 12bit-16bitMenu Wind CUTCoupe-vent Wind CUT TIME, DATE/TIME OFF Affichage de la date et de l’heure DATE/TIMEDate only Time only Date & TimeTV Display Select the TV Display mode in list, pushAffichage TV Display Menu SelectorWL.REMOTE DATE/TIME voir DATE/TIME seeWL. Remote DISShutter Speed & Exposure Vitesse d’obturation et exposition Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter speeds when recordingVitesses dobturation recommandées lors de lenregistrement Slow Shutter Slow Shutter Low Shutter SpeedObturation lente Slow Shutter BLC, MF/AF Easy Mode for Beginners Mode Easy débutantsMise au point manuelle/automatique MF/AF MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC Back Light Compensation BLC works in CAM/M.REC modeContre-jour intelligent BLC BLC onOuverture Fade In and Out Fondu en ouverture et en fermeture FadeFermeture Dubbing sound Audio dubbing SCD230/D250/D270 onlyDubbed audio Playback Écoute du son doublé Press the Photo button and hold it Enregistrement d’une image fixeSearching for a Photo picture Recherche d’images fixesNite PIX 0 lux recording Capture de nuit Nite PIX Nite PIX switch to OFFLCD monitor AutomaticallyCapture de nuit renforcée Power Nite PIX Techniques d’enregistrement Various Recording TechniquesPlayback on a TV monitor Tape Playback Lecture d’une bandePlayback on the LCD Lecture de la cassette Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback Connexion à un téléviseur sans entrée A/VThan 5 minutes Various Functions while in Player modePlayback pause Picture search Forward/ReverseUniquement en mode pause En mode pause. La fonction F.ADV est disponibleTélécommande en mode pause Télécommande Zero Memory SCD230/D250/D270 only Mode mémoire compteur Zero MemoryEffets spéciaux numériques en lecture PB DSE PB DSE Playback Digital Special EffectsSelect PB DSE from the sub-menu and push Prise DVCamcorder’s DV jack Zoom en lecture PB ZoomRecording in Player mode Enregistrement en modeConnecting to a PC Connecting to a DV deviceIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Connexion à un autre appareil vidéo numériqueSystem requirements Configuration système requiseCPU faster Intel Pentium III 450Mhz compatible Recording with a DV connection cableDriver, DVC Media 5.1, Windows Media Player Interface USBUSB DirectX 9.0a supplied with the camcorderWhich is also included on the CD SCD230/D250/D270 uniquementUSB Cable Using the removable Disk functionTab Memory Stick FunctionsProtection Réglez le caméscope sur OFF Ejecting the Memory StickRetrait de la carte Image Format Selecting the Camcorder modeSélection du mode caméscope Numéro de fichier mémoire ResetReset Reinitialisation Quality Selecting the image qualitySélection de la qualité d’image Recording images to a Memory Stick Enregistrement d’images sur une carte Memory StickEnregistrement d’images sur une carte Memory Stick Wait for more than 2 secondsEnregistrement d’une image à partir d’une cassette Recording an image from a cassette as a still imageVisualisation d’images fixes Viewing Still imagesMulti To view the Multi DisplayVisualiser plusieurs images à la fois Copying still images from a cassette to Memory Stick Marquage des images pour leur impression Marking images for printingProtection contre un effacement accidentel Protection from accidental erasureMPEG4! Ou no Stored MPEG4! et clignotent à l’écranEffacement des images fixes mémorisées Deleting Still imagesLe sous-menu Memory SET apparaît This File supprime uniquement le fichier sélectionnéFormatage d’une carte Memory Stick Formatting the Memory StickAvertissement ALL Files are DELETED! Format REALLY?Moving picture file onto Memory Stick Saving the pictures captured by a camera asPush the Menu Selector button Size160 120 with each push Désplacez le Menu SELECTOR, sélectionnezMpeg Playback Lecture Mpeg After finishing a recording Maintenance Conseils d’utilisationFin d’un enregistrement ArrowCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderNettoyage et entretien du caméscope Nettoyage des têtes vidéoUtilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder AbroadDépannage TroubleshootingDépannageTroubleshooting 104 Symptom Explanation/Solution Troubleshooting DépannageModèles SCD200/D230/D250/D270 Specifications Spécifications techniquesModel name SCD200/D230/D250/D270 Index Samsung Electronics Canada Inc Exclusions What is not CoveredGaranti un an pièces et main d’œuvre Exceptions Responsabilités NON CouvertesSamsung Electronics’ Internet Home Electronics