Samsung SCD200, SCD250 manual Selecting the image quality, Sélection de la qualité d’image, Quality

Page 87

ENGLISH

 

Mode appareil photo

FRANÇAIS

Digital Still Camera mode (SCD230/D250/D270 only)

 

numérique (SCD230/D250/D270 uniquement)

Selecting the image quality

You can select the quality of a still images to be recorded.

Select the image quality

 

 

 

1.

Set the mode switch to MEMORY

 

 

 

STICK.

 

 

 

2.

Set the power switch to the CAM

 

MEMORY

 

mode.

 

 

STICK

 

 

 

 

3.

Press the MENU button.

 

 

TAPE

 

The menu list will appear.

 

 

 

 

4.

Move the MENU SELECTOR to

 

 

 

highlight MEMORY.

 

 

 

5.

Push the MENU SELECTOR to

M.REC MODE

 

 

enter the submenu.

 

MEMORY SET

 

6.

Move the MENU SELECTOR to

M.PLAY SELECT

PHOTO

 

highlight PHOTO QUALITY in the

PHOTO QUALITY

SF

 

MPEG4 SIZE

320X240

 

submenu.

 

PRINT MARK

000

 

 

PROTECT

 

7.

Push the MENU SELECTOR.

FILE NO.

SERIES

DELETE

 

8.

Using the MENU SELECTOR,

FORMAT

 

 

 

 

select the image quality.

 

 

 

 

Push the MENU SELECTOR to confirm the image quality.

 

If you exit the sub-menu without pushing the

 

 

MENU SELECTOR, the quality mode is not changed.

 

9.

To exit, press the MENU button.

 

 

Number of images on the Memory Stick

 

 

QUALITY

8MB

16MB

 

SUPER FINE

Approx. 45

Approx. 90

 

FINE

Approx. 85

Approx. 170

 

NORMAL

Approx. 155

Approx. 310

-The actual number that you can record varies depending on the image size.

Sélection de la qualité d’image

Vous pouvez sélectionner la qualité d’une image fixe que vous souhaitez enregistrer.

Sélection de la qualité d’image

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Placez le sélecteur de mode sur la

 

 

 

 

 

M.REC MODE

 

 

 

 

 

INITIAL

 

 

 

 

 

position MEMORY STICK.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

M.PLAY SELECT

2.

Réglez le caméscope sur CAM.

 

 

 

 

 

 

A/V

 

 

 

 

MEMORY

 

PHOTO QUALITY

3.

Appuyez sur la touche MENU.

 

 

 

 

VIEWER

 

MPEG4 SIZE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRINT MARK

 

 

La liste des options apparaît.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROTECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FILE NO.

 

4.

Désplacez le MENU SELECTOR,

 

 

 

 

 

 

 

DELETE

 

 

 

 

 

 

 

 

FORMAT

 

 

sélectionnez MEMORY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Appuyez sur le MENU SELECTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour accéder au sous-menu.

 

 

 

 

 

M.REC MODE

 

 

 

 

 

 

MEMORY SET

 

6.

Désplacez le MENU SELECTOR,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHOTO QUALITY

 

 

sélectionnez l’option QUALITY dans

 

 

 

 

 

 

 

 

le sous-menu qui s’affiche.

 

 

 

 

 

SUPER FINE

SF

 

 

 

 

 

 

FINE

 

 

 

F

7.

Appuyez sur le MENU SELECTOR.

 

 

 

 

 

NORMAL

 

 

 

N

8.Désplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez la qualité d’image.

Appuyez sur le MENU SELECTOR pour valider votre sélection.

Si vous quittez le sous-menu sans appuyer sur le MENU SELECTOR, la qualité d’image n’est pas modifiée.

9.Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.

Nombre d’images pouvant être stockées sur la carte

QUALITE

8 Mo

16 Mo

SUPER FINE

Environ45

Environ90

FINE

Environ85

Environ170

NORMAL

Environ155

Environ310

- Le nombre exact d’images pouvant tenir sur la carte dépend de leur

taille.

87

Image 87
Contents Système à transfert de charge Caméscope numériqueSommaire Advanced Recording Contents Sommaire Index Enregistrement avec l’écran LCD fermé Rotation de l’écran LCDRecording with the LCD screen closed Écran LCD ferméFormation de condensation Droits d’auteurNettoyage des têtes vidéo Bloc batteriePoignée de soutien ObjectifViseur électronique Enregistrement ou lecture avec l’écran LCDPrécautions d’emploi de la batterie au lithium Precautions regarding the Lithium batteryFonctionnalités FeaturesAccessoires de base Accessories Supplied with camcorderAccessoires fournis avec votre caméscope Basic AccessoriesPrise CC voir Front & Left View Vue avant et latérale côté gaucheView Finder Internal MICLeft Side View Vue du côté gauche Right & Top View Vue de droite et du dessus Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous Tape EjectMenu Selector REW Slow Play Still Stop Photo Display START/STOP Self TimerZero Memory Photo Search DATE/TIMEUSB MPEG4 Screen Size Slide ShowInstallation de la batterie de la télécommande How to use the Remote Control SCD230/D250/D270 onlyUtilisation de la télécommande SCD230/D250/D270 uniquement Battery Installation for the Remote ControlPositive vers l’extérieur Refermez le couvercle Lithium Battery InstallationInstallation de la batterie au lithium DirectionHand strap Attaching the Lens Cover Poignée de soutienFixation du couvre-objectif Connexion d’une source d’alimentation Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode Sélection du mode caméscopeFixez le bloc batterie sur le caméscope Charging the Lithium Ion Battery PackBattery pack and the AC Power adapter from the camcorder How often the Zoom function is usedUsing the Lithium Ion Battery Pack Battery level display Affichage du niveau de la batterie Battery level display indicates the amount of powerRemaining in the battery pack Dans le bloc batterie Tips for Battery IdentificationInserting and Ejecting a Cassette START/STOP Effectuez un enregistrement simpleMaking your First Recording Effectuez votre premier enregistrementSi vous appuyez rapidement sur Record Search REC SearchRecherche de séquences REC Search Ces touchesUtilisation du viseur Recording with the LCD monitorUtilisation de l’écran LCD Recording with the ViewfinderAdjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Réglage de la mise au point Using the ViewfinderAdjusting the Focus Utilisation du viseurLecture d’une bande à l’écran StopPLAY/STILL Controlling Sound from the Speaker Réglage du volume du haut-parleurAdjusting the LCD during Play Speaker works in Player mode onlyFonctions Fonctions du mode menuAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Use of various FunctionsPour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Menu Availability of functions in each mode Réglage de l’horloge Clock SET Clock SETYou push the Menu Selector Push the Menu Selector to enable or disableRemote control Setting switches between ON/OFF each timePour quitter le menu, appuyez sur la touche Menu Beep Sound SCD230/D250/D270 onlyAppuyez sur la touche Menu La liste des options apparaît Placez le sélecteur de mode sur la positionShutter Sound SCD230/D250/D270 only Memory StickDemonstration on Mode DemonstrationDemonstration InitialProgram AE Program AE Hold Zoom avant et arrière Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Utilisation du zoom numériqueTo turn the feature OFF To exit, press the Menu button Digital ZoomZoom numérique DIS Digital Image Stabilizer Stabilisateur électronique d’images DISLa liste des options du sous-menu s’affiche Effets spéciaux numériques DSE There are 9 DSE modes ART modeDSEDigital Special Effects Select WhiteSelecting an effect Sélection d’un effet REC Mode Mode d’enregistrement REC ModePour conserver une bonne qualité sonore et visuelle, il est Audio Mode toggles between 12bit-16bit Cette fonction est disponible en mode caméscope et16bit recording mode Select the Audio Mode from the menuWind CUT Coupe-vent Wind CUTMenu Date & Time Affichage de la date et de l’heure DATE/TIMETIME, DATE/TIME OFF Date only Time onlyMenu Selector Select the TV Display mode in list, pushTV Display Affichage TV DisplayDIS DATE/TIME voir DATE/TIME seeWL.REMOTE WL. RemoteShutter Speed & Exposure Recommended Shutter speeds when recording Vitesses dobturation recommandées lors de lenregistrementVitesse d’obturation et exposition Shutter Speed & Exposure Slow Shutter Low Shutter Speed Obturation lente Slow ShutterSlow Shutter BLC, MF/AF Easy Mode for Beginners Mode Easy débutantsMise au point manuelle/automatique MF/AF MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC on BLC works in CAM/M.REC modeBLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCFade In and Out Fondu en ouverture et en fermeture Fade FermetureOuverture Dubbing sound Audio dubbing SCD230/D250/D270 onlyDubbed audio Playback Écoute du son doublé Recherche d’images fixes Enregistrement d’une image fixePress the Photo button and hold it Searching for a Photo pictureAutomatically Nite PIX switch to OFFNite PIX 0 lux recording Capture de nuit Nite PIX LCD monitorCapture de nuit renforcée Power Nite PIX Techniques d’enregistrement Various Recording TechniquesTape Playback Lecture d’une bande Playback on the LCDPlayback on a TV monitor Connexion à un téléviseur sans entrée A/V Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksLecture de la cassette PlaybackPicture search Forward/Reverse Various Functions while in Player modeThan 5 minutes Playback pauseTélécommande En mode pause. La fonction F.ADV est disponibleUniquement en mode pause Télécommande en mode pauseZero Memory SCD230/D250/D270 only Mode mémoire compteur Zero MemoryPrise DV PB DSE Playback Digital Special EffectsEffets spéciaux numériques en lecture PB DSE Select PB DSE from the sub-menu and pushCamcorder’s DV jack Zoom en lecture PB ZoomRecording in Player mode Enregistrement en modeConnexion à un autre appareil vidéo numérique Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Ieee 1394 Data Transfer Transfert de données IeeeRecording with a DV connection cable Configuration système requiseSystem requirements CPU faster Intel Pentium III 450Mhz compatibleDirectX 9.0a supplied with the camcorder Interface USBDriver, DVC Media 5.1, Windows Media Player USBWhich is also included on the CD SCD230/D250/D270 uniquementUSB Cable Using the removable Disk functionMemory Stick Functions ProtectionTab Ejecting the Memory Stick Retrait de la carte Réglez le caméscope sur OFF Selecting the Camcorder mode Sélection du mode caméscopeImage Format Reset Reset ReinitialisationNuméro de fichier mémoire Selecting the image quality Sélection de la qualité d’imageQuality Wait for more than 2 seconds Enregistrement d’images sur une carte Memory StickRecording images to a Memory Stick Enregistrement d’images sur une carte Memory StickEnregistrement d’une image à partir d’une cassette Recording an image from a cassette as a still imageVisualisation d’images fixes Viewing Still imagesTo view the Multi Display Visualiser plusieurs images à la foisMulti Copying still images from a cassette to Memory Stick Marquage des images pour leur impression Marking images for printingOu no Stored MPEG4! et clignotent à l’écran Protection from accidental erasureProtection contre un effacement accidentel MPEG4!This File supprime uniquement le fichier sélectionné Deleting Still imagesEffacement des images fixes mémorisées Le sous-menu Memory SET apparaîtALL Files are DELETED! Format REALLY? Formatting the Memory StickFormatage d’une carte Memory Stick AvertissementMoving picture file onto Memory Stick Saving the pictures captured by a camera asDésplacez le Menu SELECTOR, sélectionnez SizePush the Menu Selector button 160 120 with each pushMpeg Playback Lecture Mpeg Arrow Maintenance Conseils d’utilisationAfter finishing a recording Fin d’un enregistrementNettoyage des têtes vidéo Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Nettoyage et entretien du caméscopeUtilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder AbroadTroubleshootingDépannage TroubleshootingDépannage 104 Symptom Explanation/Solution Troubleshooting DépannageSpecifications Spécifications techniques Model name SCD200/D230/D250/D270Modèles SCD200/D230/D250/D270 Index Exceptions Responsabilités NON Couvertes Exclusions What is not CoveredSamsung Electronics Canada Inc Garanti un an pièces et main d’œuvreSamsung Electronics’ Internet Home Electronics