Bushnell 11-0832 manual USO Delle Modalità DI Scatto Speciali

Page 42

(“normale”) corrisponde alla capacità massima, circa 113 foto. È possibile espandere la capacità della memoria con una scheda SD, che consente di memorizzare più foto con la qualità più alta.

6.SETUP corrisponde a impostazioni varie, quali ad esempio la marcatura temporale (data/ora) e l’intervallo di autospegnimento. Adoperate il pulsante MENU e i quattro tasti freccia per selezionare queste impostazioni e modificarle come spiegato in precedente sotto “Modifica delle impostazioni della fotocamera”. I submenu e le relative opzioni sono:

1.LANGUAGE (lingua delle schermate): inglese, francese, spagnolo, italiano, tedesco e cinese.

2.AUTO OFF (spegnimento automatico): Disable (disattivato), 1 minuto, 2 minuti o 3 minuti.

3.CLOCK SET (data e ora): per cambiare la data e l’ora, premete MENU, quindi il tasto freccia “sinistra” e selezionate SET, poi adoperate i tasti freccia “sinistra/destra” per passare dall’uno all’altro ai segmenti della data/ora e i tasti freccia “su/giù” per modificare le impostazioni. Una volta completate le modifiche, premete due volte MENU per confermare e lasciare questo submenu.

4.SOUND (segnale acustico): per attivare/disattivare (On/Off) i bip di conferma/avvertimento.

5.DATE STAMP (marcatura temporale): Off, YY/MM/DD (sulle foto viene stampato anno/mese/ giorno), MM/DD/TT (sulle foto viene stampato mese/giorno/ora).

6.EXIT: per lasciare il submenu SETUP e ritornare al menu principale delle impostazioni.

7.EXIT riporta la fotocamera alla modalità Anteprima, pronta a scattare una nuova foto.

USO DELLE MODALITÀ DI SCATTO SPECIALI

Con la fotocamera accesa e che visualizza le immagini dal vivo (pronta a scattare una nuova foto), premete il tasto destro del comando a 5 vie per utilizzare queste funzioni, indicate da un’icona nell’angolo in alto a destra del display:

Timer automatico (icona di un orologio): imposta un ritardo di 10 secondi prima dello scatto di una foto dopo che si preme il pulsante SNAP. Questa funzione è utile per ridurre le vibrazioni che si possono verificare quando si preme il pulsante SNAP con la fotocamera fissata a un treppiede. È possibile inoltre usare il pulsante dell’otturatore remoto per evitare di far sobbalzare la fotocamera. Si connette accanto alla porta USB, e non richiede l’uso dell’autoscatto (nessun ritardo).

Scatti in sequenza (icona di un’inquadratura multipla): scatta una serie di tre

foto a intervalli di un secondo l’una dall’altra. Una funzione molto utile per riprese di eventi sportivi. Normale (nessuna icona nell’angolo in alto a destra): viene scattata una foto alla volta, senza alcun ritardo.

ESAME DELLE FOTO MEMORIZZATE NELLA FOTOCAMERA

Premete il pulsante View (accendete prima il display se necessario): la fotocamera passa alla modalità Riproduzione (Play). L’impostazione predefinita consiste nella visualizzazione di un fotogramma alla volta (a tutto schermo), iniziando dalla foto scattata più di recente. A questo punto potete visualizzare una dopo l’altra le foto memorizzate mediante i tasti freccia “sinistra” e “destra” del comando a 5 vie situato sotto il display. I numeri in alto a sinistra indicano il numero della foto visualizzata e il numero totale di foto memorizzate. È indicata anche l’impostazione utilizzata per la risoluzione di ciascuna foto.

Potete ingrandire un’immagine mentre la esaminate mediante i tasti freccia “su” e “giù” del comando a 5 vie. Il valore dell’ingrandimento è indicato sotto il numero della foto, nell’angolo in alto a sinistra del display; l’ingrandimento massimo è 4X.

Una volta ingrandita un’immagine, potete panoramicare su di essa premendo il pulsante Display. Nell’angolo del display, accanto al numero corrispondente all’ingrandimento, compare un simbolo giallo che indica quattro direzioni: adoperate i tasti freccia sul comando a 4 vie per eseguire la panoramica verso l’alto, il basso, sinistra o destra.

76

77

Image 42
Contents Model LIT. # 98-0429/07-04 Contents Check Camera Settings Install Batteries and Optional SD CardAdjust the Binocular for Comfortable Viewing Quick Guide Bushnell ImageviewInstalling Batteries Binocular InstructionsTurning the Camera on and OFF Settings pixels 2048×1536, 1600×1200, 1280×1024, 800×600 Following settings are providedChanging Camera Settings Taking a PicturePhoto is also seen To USE Special Capture ModesReviewing Photos Stored in Memory Upper corner of the LCDDELETING/PROTECTING Photos and Formatting a NEW SD Card Low 1 Battery Meter Displays battery levelSD card Displayed when a card is inserted Beginning to shoot photos. You may chooseLED/SOUND Indications Software InstallationReview System Requirements for Included Photosuite SoftwarePhoto Suite 5 Installation Downloading PhotosEither of two methods may be used Focusing EYE Adjustments FigureEyecups Figure Warranty / Repair CleaningInstructions for Care of Binoculars Activation DE L’APPAREIL Photo ET DE L’ÉCRAN Installation DES Piles ET DE LA Carte SD OptionnelleGuide Rapide Imageview Bushnell Réglage DES Jumelles Pour UNE Observation ConfortablePrise D’UNE Photo Instructions Pour LES JumellesPour Mettre L’APPAREIL Photo Sous Tension ET Hors Tension Pour Revoir ET Effacer DES PhotosRéglages -2, -1.5, -1.0, -0.5, 0, +0.5, +1, +1.5, +2 Pour Prendre UNE PhotoChangement DES Réglages DE L’APPAREIL Photo Capacité réelle dépend du contenu des photosUtilisation DES Modes Spéciaux DE Prise DE Vues Pour Visionner LES Photos MémoriséesSéquentielle icône d’images multiples Dans ce menuQualité de l’image *** le mieux, ** mieux, * standard Carte SD Affiché quand une carte est inséréeIndications PAR DEL/SON Installation DU LogicielPlay Lecture Système Requis Pour LE Logiciel Photosuite InclusInstallation DE Photo Suite Téléchargement DES PhotosMise AU Point Réglages EN Fonction DES Yeux figureCeilletons D’OCULAIRES figure Instructions Pour L’ENTRETIEN DES Jumelles NettoyageGarantie Limitée DE Deux ANS Instalar LAS Pilas Y LA Tarjeta SD Opcional Comprobar LAS Configuraciones DE LA CámaraGuía Rápida DEL Imageview 11-0832 DE Bushnell Encender LA Cámara Y LA Pantalla DE VisualizaciónVista Previa Y Borrar Fotografías Instrucciones DEL BinocularSacar UNA Fotografía Descargar Fotografías a SU ORDENADOR/COMPUTADORSe ofrecen las siguientes configuraciones Cambiar LA Configuración DE LA CámaraPulse Menú para confirmar y volver al menú de configuración Configuraciones -2, -1.5, -1.0, -0.5, 0, +0.5, +1, +1.5, +2Vista Previa DE LAS Fotografías Guardadas EN LA Memoria Para Usar Modalidades Especiales DE DisparoExcelente para tomar fotografías de deportes o acción En la esquina superior derecha de la pantalla LCDGuardadas en la memoria interna o en la tarjeta SD Símbolos DE LA Pantalla LCD Iconos Visibles ENMedidor de pila Visualiza el nivel de las pilas Secuencial icono de imágenes múltiplesRequisitos DEL Sistema Para EL Software Photosuite Incluido Play ReproducirIndicacions DE LUZ LED/SONIDO Instalación DEL SoftwareInstalación DE Photo Suite Cómo SE Descargan LAS FotografíasSe puede usar cualquiera de los métodos siguientes Ajustes Para LOS Ojos Figura Instrucciones DE LOS BinocularesEnfoque Ojeras FiguraInstrucciones Para EL Cuidado DE LOS Binoculares LimpiezaDIE Kamera UND DAS Display Einschalten Kurzer Leitfaden Bushnell ImageviewBatterien UND ALS Option DIE SD Karte Einlegen DIE Kameraeinstellungen PrüfenAnleitung FÜR DIE Stereokamera Batterien EinlegenEIN- UND Ausschalten DER Kamera Folgende Einstellungen sind vorhanden EIN Bild AufnehmenÄnderung DER Kameraeinstellungen Einstellungen -2, -1.5, -1.0, -0.5,0, +0.5, +1, +1.5, +2To USE Benutzung Spezieller Aufnahmemodi Kontrolle VON Fotos IM SpeicherOder auf der SD Karte gespeicherten Fotos KontrolleBatteriemeßgerät Zeigt den Füllstand der Batterie an SD Karte Wird angezeigt, wenn eine Karte eingeschoben istPlay Abspielen LED/TON-ANGABENAnschluss AN DEN Computer Sie können die eine oder die andere Methode benutzen Installation VON Photo SuiteDownloaden VON Fotos Alle Fotos AN Ihre Interne Festplatte Übertragen EmpfohlenAugenanpassung Abbildung Anleitung FÜR FernglasFokussieren Augenmuscheln AbbildungAnleitung FÜR DIE Pflege VON Ferngläsern ReinigungAccensione Della Fotocamera E DEL Display Installazione Delle Pile E Facoltativamente Della Scheda SDGuida DI Consultazione Rapida Bushnell Imageview Regolazione DEL Binocolo PER UNA Visione SoddisfacenteAccensione E Spegnimento Della Fotocamera Installazione Delle PileIstruzioni PER L’USO DEL Binocolo Scatto DI UNA FotoSono disponibili le seguenti impostazioni Ripresa DI UN’IMMAGINEModifica Delle Impostazioni Della Fotocamera Impostazioni -2, -1.5, -1.0, -0.5,0, +0.5, +1, +1.5, +2USO Delle Modalità DI Scatto Speciali Esame Delle Foto Memorizzate Nella FotocameraIndicatore batteria segnala il livello di carica delle pile 1280×1024, L 800×600Sequenza icona di più inquadrature SPIE/SEGNALI Acustici Installazione DEL SoftwareModalità Riproduzione Play Requisiti DI Sistema PER IL Software Photosuite InclusoInstallazione DI Photo Suite Scaricamento Delle FotoPotete usare l’uno o l’altro dei due metodi che seguono Messa a Fuoco Regolazioni PER L’ADATTAMENTO Agli Occhi FiguraBordi Degli Oculari Figura Come Avere Cura DEL Binocolo PuliziaGaranzia Limitata PER DUE Anni Ligue a Câmara E O Display Guia DE Consulta Rápida Bushnell ImageviewInstale AS Pilhas E O Cartão DE Memória SD Opcional White Bal Equilíbrio de branco Auto AutomáticoComo Ligar E Desligar Instruções do BinóculoInstalação DAS Pilhas CâmaraConfigurações pixels 2048x1536, 1600x1200, 1280x1024 Como Mudar AS Configurações DA CâmaraConfigurações -2, -1.5, -1.0, -0.5,0, +0.5, +1, +1.5, +2 Como Tirar FotografiasPara Usar OS Modos Especiais AO Tirar Fotografias Como Examinar AS Fotografias Armazenadas NA Memória1280x1024, L Medidor de pilhas Exibe o nível de carga das pilhasArmazenadas na memória interna ou no cartão SD Superior, * Standard PadrãoRequisitos do Sistema Para O Software Photosuite Incluído Play ReproduçãoIndicações DE LED/SOM Instalação do SoftwareInstalação do Photo Suite Como Fazer O Download DAS FotografiasPodem ser usados um dos seguintes métodos abaixo Focalização Ajuste AOS Olhos FiguraViseiras Figura Armazene-o em um local fresco e seco Como Cuidar DOS BinóculosEvite bater ou derrubar o binóculo Ele não é à prova d’água/embaçamentoBushnell Performance Optics