JVC UX-T250R, LVT0059-001A manual VOLUME, Tone and Other Controls, VOLUMEN, Tono Y Otros Controles

Page 15

One touch operation (COMPU PLAY)

Even when the power is set to STANDBY, pressing the button shown below switches on the power and selects the source.

Operación de un solo toque (COMPU PLAY)

Cuando la alimentación está colocada en STANDBY, el presionar el botón mostrado abajo conecta la alimentación y selecciona la fuente.

Funzionamento ad un solo tocco

(COMPU PLAY)

Anche se l’unità si trova nel modo STANDBY, premendo uno dei tasti indicati di seguito essa si accende e una sorgente di segnale viene attivata.

 

 

Function mode

Operations

 

 

Modo de función

Operaciones

 

 

Modo di funzionamento

Operazioni

 

 

 

 

 

 

 

When this button is pressed with a CD loaded, CD playback begins.

 

 

 

 

 

 

CD

CD

Cuando se presiona este botón habiendo un CD colocado, comienza la reproducción del mismo.

 

 

 

Se questo tasto viene premuto a lettore CD carico, la riproduzione del CD ha immediatamente inizio.

 

 

 

 

 

 

 

When this button is pressed with a tape loaded, tape playback begins.

 

 

TAPE

Cuando se presiona este botón habiendo una cinta colocada, comienza la reproducción de la misma.

TAPE

Se questo tasto viene premuto a registratore a cassette carico, la riproduzione della cassetta ha

 

 

 

 

 

 

immediatamente inizio.

 

 

 

BAND

 

When this button is pressed, the tuner is engaged.

TUNER

TUNER

Cuando se presiona este botón, se activa el sintonizador.

 

Se questo tasto viene premuto, il sintonizzatore si accende.

 

 

 

 

 

 

 

AUX

AUX

A sound source connected to the AUX terminal can be engaged.

Es posible activar una fuente de sonido que esté conectada al terminal AUX.

 

 

 

 

 

Può attivare una sorgente di segnale collegata al terminale AUX .

 

 

 

 

Notes:

 

Notas:

 

 

Note:

 

 

When switching off the power, be sure to press

Para desconectar la alimentación asegúrese

Spegnere l’unità solo premendo il tasto

 

.

 

 

the

 

button.

de presionar el botón

 

.

Il funzione COMPU PLAY del telecomando

 

 

The COMPU PLAY function on the remote

La función COMPU PLAY del controlador

possiede le stesse funzioni di quello omonimo

control has the same function as that on the

remoto tiene la misma función que el de la

dell’unità principale.

 

 

main unit.

unidad principal.

 

 

 

 

 

VOLUME, TONE AND OTHER CONTROLS

VOLUME buttons

+: Use to increase the volume.

– : Use to decrease the volume. (Control range from 0 to 50.)

BASS/TREBLE buttons (using the remote control unit)

To set the bass or treble level, press the corresponding button. The level setting ranges from –6 to 6.

BASS

ACTIVE HYPER-BASS PRO button

ON: The BASS indicator lights up. Set to this position to activate ACTIVE HYPER- BASS PRO sound.

OFF: The BASS indicator goes out. Set to this position when ACTIVE HYPER-BASS PRO sound is not required.

VOLUMEN, TONO Y OTROS CONTROLES

Botones VOLUME

+: Uselo para aumentar el volumen.

: Uselo para reducir el volumen. (Los límites de control van de 0 a 50.)

VOLUME

Botones BASS/TREBLE (usando el mando a distancia)

Para ajustar el nivel de grave o agudo, presione el botón correspondiente. El ajuste de nivel va de –6 a 6.

TREBLE

Botón de hiper graves activos profesionales

(ACTIVE HYPER-BASS PRO)

ON: Se enciende el indicador BASS. Colóquelo en esta posición para activar el sonido hiper grave activo profesional.

OFF: Se apaga el indicador BASS. Colóquelo en esta posición cuando no desee escuchar el sonido de hiper grave activo profesional.

VOLUME, TONI ED ALTRI

COMANDI

Tasti VOLUME

+: Per aumentare il volume.

– : Per diminuire il volume.

(Gamma controllo volume da 0 a 50.)

Tasti BASS/TREBLE (con l’unità di telecomando)

Per impostare il livello dei bassi o degli acuti, premere il tasto corrispondente. L’impostazione del livello spazia da –6 a 6.

Tasto ACTIVE HYPER-BASS PRO

ON : L’indicatore BASS si illumina. Selezionare questa impostazione per attivare la funzione Active Hyper Bass Pro.

OFF: L’indicatore BASS si spegne. Selezionare questa impostazione per disattivare la funzione Active Hyper Bass Pro.

15

Image 15
Contents LVT0059-001A E UX-T250RAvvertenza ContentsIndice AdvertenciaPrecauzioni PER LA Sicurezza Features Caracteristicas CaratteristicheSafety Precautions Precauciones DE SeguridadPrecaución Ventilación correcta ButtonBotón Proper VentilationCleaning the cabinet Avoid installing in the following placesVolume setting Safety mechanismNotas AM MW/LW loop antenna adjustmentConnections Conexiones Collegamenti Regolazione antenna AM ad anello MW/LWExtraídas Speaker cord connectionSpeaker grilles can be removed Las rejillas de los altavoces pueden serConnection of external audio units Conexión de unidades externas de audioCollegamento di componenti esterni Collegamento del cavo di alimentazione Power Supply Alimentacion AlimentazioneConnection of AC power cord Conexión del cordón de CASezione lettore CD/generale Front Top Parta Frontal LatoStandby Indicatore Stereo Indicatore di bandaIndicatore del tipo di programma TA Indicatore MonoRemote Control Unit Unidad DE Control RemotoUNITA’ DI Telecomando Compruebe Detalladamente Funcionamiento de los botones de $ Tasto Repeat % Tasto Random Tasto Display ModeConexión/desconexión de la alimentación AccensioneSpegnimento VOLUME, Tone and Other Controls VOLUMEN, Tono Y Otros ControlesVOLUME, Toni ED Altri Comandi Manipulacion DE CD Maneggio DEI CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CD Riproduzione con salto Direct access play using the remote control unitSkip play Reproducción con saltoProgrammed play using the remote control unit Riproduzione programmata utilizzando lunità di telecomandoReproducción Riproduzione ripetuta utilizzando l’unità di telecomando Repeat play using the remote control unitColocación de cassettes Cassette tapesCassette loading Cassettes de cintaOperate in the order shown Opere en el orden mostrado How to fast-wind tapesMétodo para avanzar/rebobinar rápido la cinta Come avvolgere rapidamente i nastriRadio Reception Radiorrecepcion Ricezione CON LA Radio Auto preset tuning using the remote control unit Presetting stations using the remote control unitTo change preset stations Sintonizzazione stazioni preselezionate Preset tuningUsing the antennas see PresintonizaciónOn characters displayed ¿Qué información puede suministrar la señal RDS?Quali informazioni vengono fornite dal sistema RDS? Station FrequencyPress the PTY button within 10 seconds again Codici PTYPTY o TA Codici PTY o TA Press the PTY button once while listening to an FM stationPrevisioni del tempo, ecc Per ricevere temporaneamente un programma diversoAnnunci sul traffico Programmi su servizi sanitariRegistrazione sincronizzata col lettore Recording Grabacion RegistrazioneSynchronized recording with the CD player Grabación sincronizada con el reproductor de CDONE Touch REC When non-recorded section between tunes Is not requiredRegistrazione di un brano CD complete recording function Synchro Recording mode onlyTo record one track Grabación de una sólo pistaClock Adjustment Ajuste DEL Reloj Regolazione Orologio Timer Operations Operazioni COL TimerOperaciones POR Temporizador Impostare lorario di fine Impostare il volumeTo confirm the timer setting Per controllare limpostazione del timerTimer recording of broadcast Registrazione di trasmissioni col timerGrabación por temporizador de una radiodifusión Operations Operaciones Set Button to Standby Coloque el botón En StandbyPortare l’interruttore Para dormir 5 minutos más To cancel the sleep timer operationPer cancellare lo spegnimento automatico To get an extra 5 minutes of sleepMaintenance MantenimientoManutenzione Specifications Especificaciones TroubleshootingDeteccion DE Problemas DiagnosticaDiffusori Speaker EN, SP, IT0398MNMOZKJSC Potenza in uscita 28 W 14 W + 14 W a Mass