JVC UX-T250R manual Preset tuning, Presintonización, Sintonizzazione stazioni preselezionate

Page 25

All preset stations will be erased when the power cord is disconnected or a power failure occurs for more than 24 hours. In such cases, store the stations again.

Todas las estaciones presintonizadas se borran cuando se desconecta el cordón de alimentación u ocurre un corte de energía de más de 24 horas. En tales casos almacene las estaciones otra vez.

Tutte le stazioni preselezionate vengono cancellate se il cavo di alimentazione viene cancellato oppure se si verifica un’interruzione di corrente per più di 24 ore. In tali casi eseguire nuovamente la memorizzazione delle stazioni.

Preset tuning

The stations must be preset before this operation can be performed.

Using the main unit

1Press the TUNER/BAND button.

2Select the band using the TUNER/BAND button.

3To select the requied preset station, turn the MULTI JOG dial.

Presintonización

Las estaciones deben ser presintonizadas antes de que se pueda ejecutar esta operación.

Utilizando la unidad principal

1Presione el botón TUNER/BAND.

2Seleccione la banda utilizando el botón

TUNER/BAND.

3Para seleccionar la estación presintonizada deseada, gire el disco MULTI JOG.

Down

M

I

G

Up

 

ULT

 

JO

 

Abajo

 

 

 

Arriba

Giù

 

 

 

Su

Sintonizzazione stazioni preselezionate

Le stazioni devono essere preselezionate prima di poter eseguire questa operazione.

Uso dell’unità principale

1Premere il tasto TUNER/BAND.

2Scegliere la banda di frequenza col tasto

TUNER/BAND.

3Ruotare la manopola MULTI JOG per selezionare la stazione preselezionata desiderata.

Using the remote control unit

Utilizando la unidad de control remoto

Utilizzando l’unità di telecomando

1 Press the TUNER/BAND button.

1 Presione el botón TUNER/BAND.

1 Premere il tasto TUNER/BAND.

2 Select the band using the TUNER/BAND

2 Seleccione la banda utilizando el botón

2 Selezionare la banda utilizzando il tasto

button.

TUNER/BAND.

TUNER/BAND.

3 Press the required preset station buttons (No.

3 Presione los botones (No. 1 - No. 10 y +10)

3 Premere il tasto della stazione

1 – No. 10 and +10).

de la estación presintonizada deseada.

preselezionata desiderata (No. 1 – No. 10,

The preset station number and frequency

En el visor aparecen el número de estación

+10).

corresponding to the button pressed are

presintonizada y la frecuencia corres-

Il numero della stazione preselezionata e la

shown.

pondiente al botón presionado.

frequenza corrispondenti al tasto premuto

 

 

vengono visualizzati.

Using the antennas (see page 6)

FM:Connect the provided FM wire antenna.

AM (MW/LW): Adjust the position of AM (MW/ LW) loop antenna.

Utilización de antenas (ver página 6)

FM:Conecte la bajada de antena FM cable.

AM (OM/OL): Ajuste la posición de la antena de cuadro de AM (OM/OL).

Uso delle antenne (vedi pag. 6)

FM:Collegare l’antenna FM a filo in dotazione .

AM (MW/LW): Regolare la posizione dell’antenna AM (MW/LW) ad anello.

RDS (Radio Data System)

(Using the remote control unit)

Using the RDS (Radio Data System) to Receive FM Stations

RDS allows FM stations to send additional signals with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, and information about what type of programmes they broadcast, such as sports or music, etc.

This unit can receive the following types of RDS signals:

PS (Programme Service):

shows commonly known station names.

PTY (Programme Type):

shows types of broadcast programmes.

RT (Radio Text):

shows text messages the station sends.

TA (Traffic Announcement):

shows traffic announcements being broadcast.

RDS (Sistema de datos por radio)

(Utilizando la unidad de control remoto) Uso de RDS (Sistema de Datos por Radio) para recibir estaciones de FM

El RDS permite que las estaciones de FM envíen señales adicionales con las señales de los programas normales. Por ejemplo, las estaciones envían sus nombres, e información acerca del tipo de programas que difunden tales como deportes o música, etc.

Esta unidad puede recibir los siguientes tipos de señales RDS:

PS (Servicio de programación):

muestra nombres de radiodifusoras conocidas.

PTY (Tipo de programa):

muestra los tipos de programas emitidos.

RT (Texto por radio):

muestra mensajes textuales que la estación emite.

TA (Anuncio de tráfico):

muestra anuncios de tráfico que están siendo emitidos.

Sistema dati radio (RDS)

(Utilizzando l’unità di telecomando)

Uso del sistema RDS (sistema dati radio) per ricevere stazioni FM

Il sistema RDS permette alle stazioni FM di trasmettere segnali addizionali oltre ai normali segnali dei programmi regolari. Per esempio, le stazioni possono trasmettere il nome della stazione ed informazioni riguardanti il tipo di programma, come sport, musica, ecc.

L'unità è in grado di ricevere i seguenti tipi di segnale RDS:

PS (Servizio Programma):

per i nomi di stazioni comunemente noti.

PTY (Tipo Programma):

per il tipo di programma.

RT (Testo Radio):

per messaggi trasmessi dalla stazione.

TA (Annuncio Traffico):

per annunci sul traffico.

25

Image 25
Contents LVT0059-001A E UX-T250RIndice ContentsAdvertencia AvvertenzaSafety Precautions Features Caracteristicas CaratteristichePrecauciones DE Seguridad Precauzioni PER LA SicurezzaBotón ButtonProper Ventilation Precaución Ventilación correctaVolume setting Avoid installing in the following placesSafety mechanism Cleaning the cabinetConnections Conexiones Collegamenti AM MW/LW loop antenna adjustmentRegolazione antenna AM ad anello MW/LW NotasSpeaker grilles can be removed Speaker cord connectionLas rejillas de los altavoces pueden ser ExtraídasConexión de unidades externas de audio Connection of external audio unitsCollegamento di componenti esterni Connection of AC power cord Power Supply Alimentacion AlimentazioneConexión del cordón de CA Collegamento del cavo di alimentazioneFront Top Parta Frontal Lato Sezione lettore CD/generaleStandby Indicatore del tipo di programma TA Indicatore di bandaIndicatore Mono Indicatore StereoUnidad DE Control Remoto Remote Control UnitUNITA’ DI Telecomando Compruebe Detalladamente Funcionamiento de los botones de $ Tasto Repeat % Tasto Random Tasto Display ModeAccensione Conexión/desconexión de la alimentaciónSpegnimento VOLUMEN, Tono Y Otros Controles VOLUME, Tone and Other ControlsVOLUME, Toni ED Altri Comandi Manipulacion DE CD Maneggio DEI CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CD Skip play Direct access play using the remote control unitReproducción con salto Riproduzione con saltoRiproduzione programmata utilizzando lunità di telecomando Programmed play using the remote control unitReproducción Riproduzione ripetuta utilizzando l’unità di telecomando Repeat play using the remote control unitCassette loading Cassette tapesCassettes de cinta Colocación de cassettesMétodo para avanzar/rebobinar rápido la cinta How to fast-wind tapesCome avvolgere rapidamente i nastri Operate in the order shown Opere en el orden mostradoRadio Reception Radiorrecepcion Ricezione CON LA Radio Presetting stations using the remote control unit Auto preset tuning using the remote control unitTo change preset stations Using the antennas see Preset tuningPresintonización Sintonizzazione stazioni preselezionateQuali informazioni vengono fornite dal sistema RDS? ¿Qué información puede suministrar la señal RDS?Station Frequency On characters displayedPTY o TA Codici PTY o TA Codici PTYPress the PTY button once while listening to an FM station Press the PTY button within 10 seconds againAnnunci sul traffico Per ricevere temporaneamente un programma diversoProgrammi su servizi sanitari Previsioni del tempo, eccSynchronized recording with the CD player Recording Grabacion RegistrazioneGrabación sincronizada con el reproductor de CD Registrazione sincronizzata col lettoreONE Touch REC When non-recorded section between tunes Is not requiredTo record one track CD complete recording function Synchro Recording mode onlyGrabación de una sólo pista Registrazione di un branoClock Adjustment Ajuste DEL Reloj Regolazione Orologio Operazioni COL Timer Timer OperationsOperaciones POR Temporizador To confirm the timer setting Impostare il volumePer controllare limpostazione del timer Impostare lorario di fineRegistrazione di trasmissioni col timer Timer recording of broadcastGrabación por temporizador de una radiodifusión Set Button to Standby Coloque el botón En Standby Operations OperacionesPortare l’interruttore Per cancellare lo spegnimento automatico To cancel the sleep timer operationTo get an extra 5 minutes of sleep Para dormir 5 minutos másMantenimiento MaintenanceManutenzione Deteccion DE Problemas TroubleshootingDiagnostica Specifications Especificaciones0398MNMOZKJSC EN, SP, ITPotenza in uscita 28 W 14 W + 14 W a Mass Diffusori Speaker