JVC LVT0059-001A, UX-T250R Button, Botón, Proper Ventilation, Precaución Ventilación correcta

Page 4

3.When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the plug, not the power cord.

4.Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or contact failure affects the cord.

5.Do not bend the cord severely, or pull or twist it.

6.Do not modify the power cord in any manner.

7.To avoid accidents, do not remove screws to disassemble the unit and do not touch anything inside the unit.

8.Do not insert any metallic objects into the unit.

9.Unplug the power cord when there is a possibility of lightning.

10.If water gets inside the unit, unplug the power cord from the outlet and consult your dealer.

11.Do not block the unit’s ventilation holes that allow heat to escape.

Do not install the unit in a badly ventilated place.

button

When the power cord is connected to a household AC outlet, the power indicator lights in red indicating the STANDBY mode.

When the button is pressed, the power indicator goes out and the display window lights.

When this unit is plugged into an AC outlet, it consumes a small current to operate the remote control and timer, or to back up the memory of the microprocessor, even when

the button is set to STANDBY.

3.Cuando lo desenchufa del tomacorriente de la pared, sujételo siempre por el enchufe, nunca por el cordón.

4.En caso de que el cordón sea afectado por daños, desconexión, o falso contacto, consulte a su agente más cercano.

5.No doble en ángulo agudo el cordón, no jale del mismo ni lo retuerza.

6.No modifique el cordón eléctrico de ninguna manera.

7.Para evitar accidentes, no extraiga los tornillos para desarmar la unidad y no toque nada dentro de la misma.

8.No inserte ningún objeto metálico dentro de la unidad.

9.Desenchufe el cordón eléctrico cuando haya posibilidad de caída de rayos.

10.Si se introduce agua dentro de la unidad, desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente y consulte a su agente.

11.No bloquee los orificios de ventilación de la unidad que permiten el escape de calor. No instale la unidad en un lugar mal ventilado.

Botón

Cuando se conecta el cordón eléctrico al tomacorriente de CA, el indicador de alimentación se enciende en rojo indicando el modo STANDBY. Cuando

presiona el botón

 

, el indicador de

alimentación se apaga y se enciende la ventanilla de indicación.

Esta unidad consume una pequeña corriente cuando se la conecta a un tomacorriente de CA, para hacer funcionar el controlador remoto y el temporizador, o para apoyo de la memoria del microprocesador, aún cuando se haya

colocado el botón en STANDBY.

3.Per scollegarsi dalla presa di rete, afferrare sempre la spina e non il cavo dell’alimentazione.

4.Consultare il rivenditore più vicino quando il cavo è danneggiato, scollegato o con contatti scadenti.

5.Non piegare eccessivamente il cavo, non tirarlo e non torcerlo.

6.Non modificare il cavo di alimentazione in alcun modo.

7.Per evitare incidenti, non rimuovere viti per smontare l’unità e non toccare alcun componente interno.

8.Non inserire alcun oggetto metallico nell’unità.

9.Scollegare il cavo di alimentazione durante temporali con fulmini.

10.Se dell’acqua dovesse penetrare all’interno dell’unità, scollegare il cavo dell’alimentazione dalla presa di rete e consultare il proprio rivenditore.

11.Non bloccare i fori per la ventilazione dell’unità che permettono la dissipazione del calore. Non installare l’unità in un luogo con ventilazione scadente.

Interruttore di accensione ( ) Quando il cavo di alimentazione è collegato con una presa di rete CA, l’indicatore dell’alimentazione si illumina in rosso per indicare il modo STANDBY. Quando il tasto viene premuto, l’indicatore dell’alimentazione si spegne ed il display si illumina.

Quando questa unità è collegata ad una presa di corrente CA, essa consuma una piccola quantità di corrente per il funzionamento del telecomando e del timer o per il mantenimento della memoria del microprocessore anche quando il tasto è impostato su STANDBY.

Caution:

Proper Ventilation

To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:

1. Front:

No obstructions and open spacing.

2. Sides/Top/Back:

No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.

3. Bottom:

Place on a level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a table with a height of 10 cm or more.

Precaución:

Ventilación correcta

Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:

1. Parte frontal:

Sin obstrucciones, espacio abierto.

2. Lados/Parte superior/Parte posterior:

No debe haver ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.

3. Parte inferior:

Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre una mesa de 10 o más cm de altura.

Attenzione:

Ventilazione corretta

Per evitare rischi di scosse elettriche e fiamme, installare l’apparecchio come indicato di seguito:

1. Lato anteriore:

Nessun ostacolo e spazio aperto.

2.Lati sinistro e destro/superiore/posteriore: Nessun ostacolo deve essere posto nell’area indicata dalle dimensioni riportate in basso.

3.Fondo:

Posizionare su di una superficie a livello. Mantenere un percorso adeguato per la ventilazione utilizzando una tavola con un’altezza di 10 cm o più.

Front view

Vista frontal

Visione anteriore

15 cm

1cm

 

Side view

 

Vista lateral

15 cm

Visione laterale

 

15 cm

 

15 cm

1cm

 

 

15 cm

UX-T250R

UX-T250R

10 cm

4

Image 4
Contents UX-T250R LVT0059-001A EContents IndiceAdvertencia AvvertenzaFeatures Caracteristicas Caratteristiche Safety PrecautionsPrecauciones DE Seguridad Precauzioni PER LA SicurezzaButton BotónProper Ventilation Precaución Ventilación correctaAvoid installing in the following places Volume settingSafety mechanism Cleaning the cabinetAM MW/LW loop antenna adjustment Connections Conexiones CollegamentiRegolazione antenna AM ad anello MW/LW NotasSpeaker cord connection Speaker grilles can be removedLas rejillas de los altavoces pueden ser ExtraídasConexión de unidades externas de audio Connection of external audio unitsCollegamento di componenti esterni Power Supply Alimentacion Alimentazione Connection of AC power cordConexión del cordón de CA Collegamento del cavo di alimentazioneFront Top Parta Frontal Lato Sezione lettore CD/generaleStandby Indicatore di banda Indicatore del tipo di programma TAIndicatore Mono Indicatore StereoUnidad DE Control Remoto Remote Control UnitUNITA’ DI Telecomando $ Tasto Repeat % Tasto Random Tasto Display Mode Compruebe Detalladamente Funcionamiento de los botones deAccensione Conexión/desconexión de la alimentaciónSpegnimento VOLUMEN, Tono Y Otros Controles VOLUME, Tone and Other ControlsVOLUME, Toni ED Altri Comandi Manipulacion DE CD Maneggio DEI CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CD Direct access play using the remote control unit Skip playReproducción con salto Riproduzione con saltoRiproduzione programmata utilizzando lunità di telecomando Programmed play using the remote control unitReproducción Repeat play using the remote control unit Riproduzione ripetuta utilizzando l’unità di telecomandoCassette tapes Cassette loadingCassettes de cinta Colocación de cassettesHow to fast-wind tapes Método para avanzar/rebobinar rápido la cintaCome avvolgere rapidamente i nastri Operate in the order shown Opere en el orden mostradoRadio Reception Radiorrecepcion Ricezione CON LA Radio Presetting stations using the remote control unit Auto preset tuning using the remote control unitTo change preset stations Preset tuning Using the antennas seePresintonización Sintonizzazione stazioni preselezionate¿Qué información puede suministrar la señal RDS? Quali informazioni vengono fornite dal sistema RDS?Station Frequency On characters displayedCodici PTY PTY o TA Codici PTY o TAPress the PTY button once while listening to an FM station Press the PTY button within 10 seconds againPer ricevere temporaneamente un programma diverso Annunci sul trafficoProgrammi su servizi sanitari Previsioni del tempo, eccRecording Grabacion Registrazione Synchronized recording with the CD playerGrabación sincronizada con el reproductor de CD Registrazione sincronizzata col lettoreWhen non-recorded section between tunes Is not required ONE Touch RECCD complete recording function Synchro Recording mode only To record one trackGrabación de una sólo pista Registrazione di un branoClock Adjustment Ajuste DEL Reloj Regolazione Orologio Operazioni COL Timer Timer OperationsOperaciones POR Temporizador Impostare il volume To confirm the timer settingPer controllare limpostazione del timer Impostare lorario di fineRegistrazione di trasmissioni col timer Timer recording of broadcastGrabación por temporizador de una radiodifusión Set Button to Standby Coloque el botón En Standby Operations OperacionesPortare l’interruttore To cancel the sleep timer operation Per cancellare lo spegnimento automaticoTo get an extra 5 minutes of sleep Para dormir 5 minutos másMantenimiento MaintenanceManutenzione Troubleshooting Deteccion DE ProblemasDiagnostica Specifications EspecificacionesEN, SP, IT 0398MNMOZKJSCPotenza in uscita 28 W 14 W + 14 W a Mass Diffusori Speaker