JVC LVT0059-001A manual Per ricevere temporaneamente un programma diverso, Annunci sul traffico

Page 28

To temporarily switch to a broadcast programme of your choice

EON (Enhanced Other Networks) is another convenient RDS service that allows this unit to switch temporarily to a broadcast programme of your choice (NEWS, TA or INFO) from the currently selected station, except if you are listening to a non-RDS station (all AM (MW/LW) stations or some FM stations).

If an FM station does not broadcast EON information, EON cannot be activated.

Para conmutar temporariamente a una radiodifusión de su selección

EON (Realzado de Otra Redes) es otro conveniente servicio de RDS que permite a esta unidad conmutar temporariamente a un programa de radio de su selección (NEWS, TA o INFO), desde la estación actualmente seleccionada, excepto si usted está escuchando una estación sin RDS (todas las estaciones de AM (OM/OL) o algunas estaciones de FM).

Si una radioemisora de FM no emite información EON, EON no podrá ser activada.

Per ricevere temporaneamente un programma diverso

Il sistema EON (Potenziamento Altra Rete) è un altro comodo servizio RDS che permette la commutazione temporanea dell'unità su una trasmissione desiderata (NEWS, TA o INFO) dalla stazione correntemente selezionata a meno che non si stia ascoltando una stazione non RDS (tutte le stazioni AM (MW/LW) ed alcune stazioni FM).

Se una stazione FM non trasmette informazioni EON, la funzione EON non può essere attivata.

To select a programme type

Para seleccionar el tipo de programa

Per selezionare un tipo di programma

1 PTY/EON

2

SELECT

3 PTY/EON

1Press the EON button twice while listening to an FM station.

The display alternates between "EON" and "SELECT".

2Select the programme type with the SELECT buttons within 10 seconds.

The display shows a programme type in the following order:

1Presione dos veces el botón EON mientras escucha una emisora de FM.

La indicación alterna entre "EON" y

"SELECT".

2Seleccione el tipo de programa con los botones SELECT dentro de los 10 segundos. La indicación muestra el tipo de programa en el siguiente orden:

1Premere due volte il tasto EON mentre si ascolta una stazione FM.

Il display alterna tra “EON” e “SELECT”.

2Selezionare il tipo di programma entro 10 secondi con i tast SELECT.

Il display visualizza i tipi di programma nell’ordine seguente:

TA : Traffic Announcement

NEWS : News

INFO : Programmes on medical service, weather forecast, etc.

OFF: EON off

3Press the EON button within 10 seconds again to set the selected programme type. The selected programme type indicator lights up on the display, and the unit enters EON standby mode.

The EON indicator lights up when tuned to a station which provides EON information.

Case 1: If there is no station broadcasting the type of programme you have selected The broadcast station being currently heard will continue to be heard.

=

When a station starts broadcasting the programme you have selected, this unit automatically switches to the station. The programme type (TA, NEWS or INFO) indicator starts blinking.

=

When the programme is over, this unit goes back to the currently selected station, but still remains in EON standby mode.

Case 2: If there is a station broadcasting the type of programme you have selected This unit tunes to the station broadcasting the programme. The programme type (TA, NEWS or INFO) indicator starts blinking.

=

When the programme is over, this unit goes back to the currently selected station, but remains in EON standby mode.

 

 

TA

 

 

 

NEWS

 

INFO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TA:

Anuncio de tráfico

 

 

 

NEWS:

Noticias

 

 

 

INFO:

Programas de consejos médicos,

 

 

 

pronóstico del tiempo, etc.

 

OFF:

EON desconectado

 

 

3Presione otra vez el botón EON dentro de los 10 segundos para sintonizar el tipo de programa seleccionado. Se encenderá la indicación del tipo de programa seleccionado y la unidad ingresa en el modo de espera EON.

La luz indicadora EON se enciende cuando se sintoniza una estación que suministra información EON.

Caso 1: Si no hay un estación emitiendo el tipo de programa que usted ha seleccionado La estación emisora que está siendo escuchada continuará siendo escuchada.

=

Cuando una estación comienza la emisión de un programa que usted ha seleccionado, esta unidad conmuta automáticamente a la estación. El indicator del tipo de programa ( TA, NEWS o INFO) comienza a parpadear.

=

Cuando el programa termina, esta unidad regresa a la estación actualmente seleccionada, pero permanece en el modo de espera EON.

Caso 2: Si hay una estación que está emitiendo el tipo de programa que usted ha seleccionado

Esta unidad sintoniza la estación que emite el programa.

El indicator del tipo de programa ( TA, NEWS o INFO) comienza a parpadear.

=

Cuando el programa termina, esta unidad regresa a la estación actualmente seleccionada, pero permanece en el modo de espera EON.

TA:

Annunci sul traffico

NEWS:

Notizie

INFO:

Programmi su servizi sanitari,

 

previsioni del tempo, ecc.

OFF:

Funzione EON disattivata

3Premere nuovamente il tasto EON entro 10 secondi per impostare il tipo di programma selezionato. L’indicatore del tipo di programma selezionato si illumina e l’unità entra nel modo standby della funzione EON.

L’indicatore EON si illumina quando ci si sintonizza su una stazione che fornisce informazioni EON.

Caso 1: Se non vi è alcuna stazione che trasmette il tipo di programma selezionato Si continuerà ad udire la stazione correntemente ricevuta.

=

Quando una stazione inizia la trasmissione del programma selezionato, l’unità viene commutata automaticamente su tale stazione. L’indicatore del tipo di programma (TA, NEWS o INFO) inizia a lampeggiare.

=

Quando il programma termina, l’unità ritorna alla stazione correntemente selezionata ma rimane nel modo di attesa EON.

Caso 2: Se vi è una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato

L’unità si sintonizza sulla stazione che trasmette tale programma.

L’indicatore del tipo di programma (TA, NEWS o INFO) inizia a lampeggiare.

=

Quando il programma termina, l’unità ritorna alla stazione correntemente selezionata ma rimane nel modo di attesa EON.

28

Image 28
Contents UX-T250R LVT0059-001A EContents IndiceAdvertencia AvvertenzaFeatures Caracteristicas Caratteristiche Safety PrecautionsPrecauciones DE Seguridad Precauzioni PER LA SicurezzaButton BotónProper Ventilation Precaución Ventilación correctaAvoid installing in the following places Volume settingSafety mechanism Cleaning the cabinetAM MW/LW loop antenna adjustment Connections Conexiones CollegamentiRegolazione antenna AM ad anello MW/LW NotasSpeaker cord connection Speaker grilles can be removedLas rejillas de los altavoces pueden ser ExtraídasConexión de unidades externas de audio Connection of external audio unitsCollegamento di componenti esterni Power Supply Alimentacion Alimentazione Connection of AC power cordConexión del cordón de CA Collegamento del cavo di alimentazioneFront Top Parta Frontal Lato Sezione lettore CD/generaleStandby Indicatore di banda Indicatore del tipo di programma TAIndicatore Mono Indicatore StereoUnidad DE Control Remoto Remote Control UnitUNITA’ DI Telecomando $ Tasto Repeat % Tasto Random Tasto Display Mode Compruebe Detalladamente Funcionamiento de los botones deAccensione Conexión/desconexión de la alimentaciónSpegnimento VOLUMEN, Tono Y Otros Controles VOLUME, Tone and Other ControlsVOLUME, Toni ED Altri Comandi Manipulacion DE CD Maneggio DEI CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CD Direct access play using the remote control unit Skip playReproducción con salto Riproduzione con saltoRiproduzione programmata utilizzando lunità di telecomando Programmed play using the remote control unitReproducción Repeat play using the remote control unit Riproduzione ripetuta utilizzando l’unità di telecomandoCassette tapes Cassette loadingCassettes de cinta Colocación de cassettesHow to fast-wind tapes Método para avanzar/rebobinar rápido la cintaCome avvolgere rapidamente i nastri Operate in the order shown Opere en el orden mostradoRadio Reception Radiorrecepcion Ricezione CON LA Radio Presetting stations using the remote control unit Auto preset tuning using the remote control unitTo change preset stations Preset tuning Using the antennas seePresintonización Sintonizzazione stazioni preselezionate¿Qué información puede suministrar la señal RDS? Quali informazioni vengono fornite dal sistema RDS?Station Frequency On characters displayedCodici PTY PTY o TA Codici PTY o TAPress the PTY button once while listening to an FM station Press the PTY button within 10 seconds againPer ricevere temporaneamente un programma diverso Annunci sul trafficoProgrammi su servizi sanitari Previsioni del tempo, eccRecording Grabacion Registrazione Synchronized recording with the CD playerGrabación sincronizada con el reproductor de CD Registrazione sincronizzata col lettoreWhen non-recorded section between tunes Is not required ONE Touch RECCD complete recording function Synchro Recording mode only To record one trackGrabación de una sólo pista Registrazione di un branoClock Adjustment Ajuste DEL Reloj Regolazione Orologio Operazioni COL Timer Timer OperationsOperaciones POR Temporizador Impostare il volume To confirm the timer settingPer controllare limpostazione del timer Impostare lorario di fineRegistrazione di trasmissioni col timer Timer recording of broadcastGrabación por temporizador de una radiodifusión Set Button to Standby Coloque el botón En Standby Operations OperacionesPortare l’interruttore To cancel the sleep timer operation Per cancellare lo spegnimento automaticoTo get an extra 5 minutes of sleep Para dormir 5 minutos másMantenimiento MaintenanceManutenzione Troubleshooting Deteccion DE ProblemasDiagnostica Specifications EspecificacionesEN, SP, IT 0398MNMOZKJSCPotenza in uscita 28 W 14 W + 14 W a Mass Diffusori Speaker