JVC LVT0059-001A, UX-T250R How to fast-wind tapes, Método para avanzar/rebobinar rápido la cinta

Page 22

CASSETTE PLAYBACK

REPRODUCCION DE CASSETTES

RIPRODUZIONE DI CASSETTE

Operate in the order shown

Opere en el orden mostrado

Eseguire le operazioni nell’ordine indicato

STANDBY

VOLUME

AUX

R D S EON

MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T250R

AUTO REVERSE

PHONES

4

 

1

2

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

5

6

SLEEP

 

 

 

7

8

9

DISPLAY

 

 

 

10

+10

AUTO

STEREO

 

 

 

PRESET

AUTO/MONO

 

 

 

 

 

 

 

COMPACT

 

 

AUX

TAPE

TUNER

C D

DIGITAL AUDIO

 

 

 

BAND

 

 

 

 

REVERSE

 

 

 

 

 

3

MODE

 

 

 

 

 

 

REW

MULTI CONTROL FF

 

 

 

BEAT CUT

PROGRAM

RANDOM

REPEAT

 

 

 

PTY/EON

SELECT

DISPLAY MODE

 

EON

1

ACTIVE HYPER

TIMER/SNOOZE

 

BASS PRO

 

 

 

 

 

CLOCK

 

 

 

ONE TOUCH

 

BAND

 

 

REC

 

 

 

 

 

TAPE

TUNER

CD

OPEN

ULTI JO

G

M

1Load a cassette tape.

2Press to start playback. (The power is switched on and the TAPE mode is engaged to start tape playback.)

3Select the reverse mode ( // ).

4 Adjust.

After loading a cassette tape, simply press the TAPE 14button. The power is switched on and the tape starts playback. (To select the playback direction, press the TAPE 14 button. The change in direction can be checked in the tape direction indicator (1or 4).)

When the tape plays back with the reverse

mode set to (single side play) or (both side play) mode, the tape stops automatically at the end of tape after playing one or both sides. When the reverse mode is set to the (continuous play) mode, the tape continuously plays one side after the other until you stop operation.

1Coloque un cassette de cinta.

2Presiónelo para iniciar la reproducción. (Se conecta la alimentación y se activa el modo TAPE para iniciar la reproducción de la cinta.)

3Seleccione el modo de inversión ( / /

).

4Ajuste.

Después de colocar un cassette de cinta, simplemente presione el botón TAPE 14. Se conecta la alimentación y la cinta comienza a ser reproducida. (Para seleccionar el sentido de reproducción, presione el botón TAPE 14. El cambio de dirección puede ser verificado en el indicador (1o 4) de la dirección de la cinta.)

La cinta está siendo reproducida en el modo de inversión colocado en el modo (reproducción de un solo lado) o en el modo (reproducción de ambos lados), la cinta se detiene automáticamente al fin de la misma después de la reproducción de uno o ambos lados. Cuando se activa el modo de inversión

en el modo (reproducción continuada), la cinta es reproducida continuadamente de ambos lados hasta que usted pare la operación.

2

1Inserire una cassetta.

2Premere il tasto di riproduzione. (L’unità si accende e il modo TAPE viene impostato, attivando il registratore a cassette.)

3Selezionare il modo auto reverse ( / /

) .

4Regolare.

Caricato un nastro, premere il tasto TAPE 14. L'unità si accende e il nastro viene riprodotto. (Per scegliere una direzione di riproduzione, premere il tasto TAPE 14. Il cambio di direzione può essere controllato con l'indicatore della direzione del nastro (1 o 4).)

Quando il nastro viene riprodotto col modo di

autoreverse impostato su (riproduzione di

un solo lato) o su (riproduzione di entrambi i lati), la riproduzione del nastro si interrompe automaticamente alla fine del nastro dopo aver riprodotto un lato oppure entrambi i lati rispettivamente. Se viene scelto il modo di scorrimento in direzione inversa (riproduzione continua), la riproduzione dei due lati della cassetta continua senza fine sino a che non viene interrotta dall'utente.

How to fast-wind tapes

1.Press the TAPE (;') button (to set TAPE mode).

2.Press the ª or £ button.

A tape can be fast-wound in either tape playback direction, and when it reaches the end of a side, it stops automatically.

22

Método para avanzar/rebobinar rápido la cinta

1.Presione el botón TAPE (;'), para activar el modo TAPE.

2.Presione el botón ª o £.

La cinta puede ser bobinada o rebobinada rápidamente en ambos sentidos de reproducción y cuando llega al fin de un lado, para automáticamente.

Come avvolgere rapidamente i nastri

1.Premere il nastro TAPE (14) (per impostare il modo TAPE).

2.Premere il tasto ª o £.

Un nastro può essere avvolto rapidamente in entrambe le direzioni e quindi, alla fine di un lato, esso si ferma automaticamente.

Image 22
Contents UX-T250R LVT0059-001A EAdvertencia ContentsIndice AvvertenzaPrecauciones DE Seguridad Features Caracteristicas CaratteristicheSafety Precautions Precauzioni PER LA SicurezzaProper Ventilation ButtonBotón Precaución Ventilación correctaSafety mechanism Avoid installing in the following placesVolume setting Cleaning the cabinetRegolazione antenna AM ad anello MW/LW AM MW/LW loop antenna adjustmentConnections Conexiones Collegamenti NotasLas rejillas de los altavoces pueden ser Speaker cord connectionSpeaker grilles can be removed ExtraídasConexión de unidades externas de audio Connection of external audio unitsCollegamento di componenti esterni Conexión del cordón de CA Power Supply Alimentacion AlimentazioneConnection of AC power cord Collegamento del cavo di alimentazioneFront Top Parta Frontal Lato Sezione lettore CD/generaleStandby Indicatore Mono Indicatore di bandaIndicatore del tipo di programma TA Indicatore StereoUnidad DE Control Remoto Remote Control UnitUNITA’ DI Telecomando $ Tasto Repeat % Tasto Random Tasto Display Mode Compruebe Detalladamente Funcionamiento de los botones deAccensione Conexión/desconexión de la alimentaciónSpegnimento VOLUMEN, Tono Y Otros Controles VOLUME, Tone and Other ControlsVOLUME, Toni ED Altri Comandi Manipulacion DE CD Maneggio DEI CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CD Reproducción con salto Direct access play using the remote control unitSkip play Riproduzione con saltoRiproduzione programmata utilizzando lunità di telecomando Programmed play using the remote control unitReproducción Repeat play using the remote control unit Riproduzione ripetuta utilizzando l’unità di telecomandoCassettes de cinta Cassette tapesCassette loading Colocación de cassettesCome avvolgere rapidamente i nastri How to fast-wind tapesMétodo para avanzar/rebobinar rápido la cinta Operate in the order shown Opere en el orden mostradoRadio Reception Radiorrecepcion Ricezione CON LA Radio Presetting stations using the remote control unit Auto preset tuning using the remote control unitTo change preset stations Presintonización Preset tuningUsing the antennas see Sintonizzazione stazioni preselezionateStation Frequency ¿Qué información puede suministrar la señal RDS?Quali informazioni vengono fornite dal sistema RDS? On characters displayedPress the PTY button once while listening to an FM station Codici PTYPTY o TA Codici PTY o TA Press the PTY button within 10 seconds againProgrammi su servizi sanitari Per ricevere temporaneamente un programma diversoAnnunci sul traffico Previsioni del tempo, eccGrabación sincronizada con el reproductor de CD Recording Grabacion RegistrazioneSynchronized recording with the CD player Registrazione sincronizzata col lettoreWhen non-recorded section between tunes Is not required ONE Touch RECGrabación de una sólo pista CD complete recording function Synchro Recording mode onlyTo record one track Registrazione di un branoClock Adjustment Ajuste DEL Reloj Regolazione Orologio Operazioni COL Timer Timer OperationsOperaciones POR Temporizador Per controllare limpostazione del timer Impostare il volumeTo confirm the timer setting Impostare lorario di fineRegistrazione di trasmissioni col timer Timer recording of broadcastGrabación por temporizador de una radiodifusión Set Button to Standby Coloque el botón En Standby Operations OperacionesPortare l’interruttore To get an extra 5 minutes of sleep To cancel the sleep timer operationPer cancellare lo spegnimento automatico Para dormir 5 minutos másMantenimiento MaintenanceManutenzione Diagnostica TroubleshootingDeteccion DE Problemas Specifications EspecificacionesPotenza in uscita 28 W 14 W + 14 W a Mass EN, SP, IT0398MNMOZKJSC Diffusori Speaker