AEG DBS 5558 instruction manual Instructions, Operation

Page 30

30 English

not shown

RELEASE button below the water tank. Releasing device of the water tank

Instructions

Unpacking

Remove any protective foils and stickers from the soleplate.

Please unwind the lead completely.

Electrical connection

Make sure that the iron voltage (see name plate) and the line voltage match.

The mains plug should only be inserted into a cor- rectly installed 230 V ~ 50 Hz socket with earthing contact.

Connected Wattage

The station has a total maximum wattage of 2200 W. With this connected load a separate supply line protect- ed by a 16 A household circuit breaker is recommended.

CAUTION: OVERLOAD!

If you use extension leads, these should have a cable cross-section of at least 1.5 mm2.

Do not use any multiple sockets, as this device is too powerful.

Temperature Control on the Iron (3)

The symbols on the control correspond to the following settings:

(Synthetics, silk)

low temperature

• •

(Wool )

medium temperature

• • •

(Cotton, linen)

highest temperature

Water Tank (8)

The water tank has a recessed grip on the bottom so that it can be removed.

The lock of the water tank is also the lime filter cartridge. Take out the lime filter cartridge to fill with water.

The tank volume is 1.7 litres.

Water

Use only tap water or distilled water.

Do not fill battery water, water from the clothes dryer and water containing additives (such as starch, perfume, softener or other chemicals) into the water reservoir.

This could damage the iron due to residues forming in the steam chamber. These residues may cause impuri- ties to the fabric when dropping out of the holes in the soleplate.

Operation

Before Initial Use

Clean the ironing base with a slightly damp cloth.

In order to remove all residues before initial use, please pass the iron a few times over an old clean cloth.

Ironing without steam

NOTE:

Sort out the garments according to their ironing temperatures.

Always set the temperature control to „MIN“ before connecting the appliance to a power point, or before disconnecting it.

Place the iron on the rest (6).

Only connect the machine to a properly installed safety socket, 230 V/50 Hz.

Set the temperature on the temperature control (3). If you have sensitive items to iron, please begin with the lowest temperature.

NOTE:

The control lamp (1) on the iron shows that it is heating up. As soon as the control lamp goes off the operating temperature has been reached. Now you can start ironing.

Always turn the temperature control to „MIN“ after use and remove the mains plug (the control lamp in the handle goes off).

Steam Ironing

WARNING:

The iron expels a large quantity of hot steam. Danger of burns.

CAUTION:

When using the steam iron please ensure that the water tank is always filled to the required level.

The lime filter cartridge always has to be positioned in the water tank, even if you use distilled water.

CAUTION: INITIAL USE:

Please proceed as follows:

The tank should only be filled up to the maximum mark. Do not overfill!

Close the water tank and place it back in the base.

Connect the base station to a 230 V / 50 Hz socket with earthing contact.

Set the desired temperature within the range „• •“ to „• • •“. The control lamp on the iron lights up.

Wait until the soleplate has heated up. Once the temperature has been reached the control lamp goes off.

Image 30
Contents DBS Bedienungsanleitung/Garantie DampfbügelstationFrançais Język polski Deutsch ItalianoNederlands English Español MagyarulÜbersicht der Bedienelemente Deutsch Allgemeine SicherheitshinweiseÜbersicht der Bedienelemente Anwendungshinweise BedienungTechnische Daten ReinigungStörungsbehebung KonformitätserklärungGarantiebedingungenGarantieabwicklung Hotline@etv.de21 52 20 06 15 Bedeutung des Symbols „Mülltonne Speciale veiligheidsaanwijzingen NederlandsAlgemene veiligheidsinstructies Overzicht van de bedieningselementenOpgelet Overbelasting GebruiksaanwijzingenBediening OpmerkingTechnische gegevens ReinigingVerhelpen van storingen StoringBetekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Conseils généraux de sécurité Liste des différents éléments de commandeFrançais Conseils de sécurité spécifiques à cet appareilMode d’emploi ManiementDonnées techniques NettoyageDépannage PanneSignification du symbole „Elimination Español Indicaciones especiales de seguridadIndicación de los elementos de manejo Atención Sobrecarga Indicaciones de usoManejo Atención Puesta EN ServicioDatos técnicos LimpiezaReparación de averías AveríaSignificado del símbolo „Cubo de basura Instruções especiais de segurança PortuguêsInstruções gerais de segurança Descrição dos elementosAtenção Sobrecarga Indicações para a utilizaçãoUtilização IndicaçãoCaracterísticas técnicas LimpezaRemoção de avarias AvariaSignificado do símbolo „contentor do lixo Avvertenze speciali di sicurezza ItalianoNorme di sicurezza generali Elementi di comandoAttenzione Sovraccarico Avvertenze per l‘usoUso NotaDati tecnici PuliziaRimozione guasti GuastoSignificato del simbolo „Eliminazione English General Safety InstructionsSpecial Safety Instructions Overview of the ComponentsInstructions OperationTechnical Data CleaningTroubleshooting Meaning of the Dustbin Symbol32 Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwaPrzegląd elementów obłsugi Obsługa Język polskiInstrukcja użycia Uwaga PrzeciążenieEliminowanie usterek i zakłóceń 34 Język polskiCzyszczenie Dane techniczneZnaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci Ogólne Warunki GwarancjiSpeciális biztonsági rendszabályok MagyarulÁltalános biztonsági rendszabályok Kezelőelemek áttekintéseVigyázat Túlterhelés Használati tudnivalókKezelés TájékoztatásMűszaki adatok TisztításZavarelhárítás Zavar„kuka piktogram jelentése Застереження 40 УкраїнськаЗагальні вказівки щодо безпеки УвагаУкраїнська Інструкція з застосуванняОбслуговування Усунення неполадок 42 УкраїнськаОчищення Технічні параметриPage Page Page DBS DBSDBS Ergänzung zur Bedienungsanleitung FAQs Dampfbügelstation Störungsbehebung FAQs Störung Mögliche Ursache Abhilfe