Maytag MAH-24 important safety instructions Pannes

Page 29

Recherche de

pannes

La laveuse ne se met pas en

Assurez-vous que la porte est bien fermée.

marche

Assurez-vous que la laveuse est bien branchée.

 

Assurez-vous que le robinet de l’arrivée d’eau est ouvert.

 

Assurez-vous d’appuyer sur la touche Start/Pause.

 

Assurez-vous que le verrouillage pour enfants n’est pas

 

 

activé, reportez-vous à la page 22.

 

 

 

Absence d’eau ou débit insuffisant

 

Ouvrez les deux robinets au maximum.

 

 

 

Assurez-vous que la porte est bien fermée.

 

Assurez-vous que la laveuse est bien branchée.

 

Vérifiez le fusible ou réarmez le disjoncteur.

 

Appuyez sur la touche Start/Pause (Départ/Pause).

 

Redressez les tuyaux d’arrivée d’eau.

 

Déconnectez les tuyaux et nettoyez les tamis. Les tamis des

 

 

tuyaux de remplissage peuvent être encrassés.

 

Ouvrez et fermez la porte, puis appuyez sur Start/Pause.

 

 

 

Le détergent est encore dans le

Assurez-vous que la pression de l’eau est suffisante lors du

distributeur automatique à la

 

fonctionnement de la laveuse. Reportez-vous aux

 

instructions d’installation.

fin du cycle de lavage

 

• Mettez du détergent dans les compartiments intérieurs du

 

 

 

distributeur (en le gardant éloigné des bords extérieurs).

 

 

La laveuse vibre ou est trop

Assurez-vous que la laveuse est bien d’aplomb. Si la

bruyante

 

surface n’est pas de niveau, ajustez les pieds de la laveuse

 

pour la mettre d’aplomb.

 

 

 

 

Reportez-vous aux instructions d’installation.

 

Vérifiez que les boulons utilisés pour l’expédition, sont

 

 

enlevés.

 

 

Reportez-vous aux instructions d’installation.

 

Assurez-vous que la laveuse n’est pas en contact avec d’autres

 

 

objets.

 

Vérifiez que la charge est bien équilibrée.

 

 

 

Arrêts

Branchez la laveuse sur un circuit sous tension.

 

Vérifiez le fusible ou réarmez le disjoncteur.

 

• Fermez la porte et appuyez sur Start/Pause pour mettre la

 

 

laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, la laveuse ne

 

 

culbute ni n’essore tant que la porte n’est pas fermée

 

• C’est peut-être simplement une pause ou une période de

 

 

trempage du cycle de lavage. Attendez quelques minutes; il est

 

 

possible que la laveuse se remette en marche.

 

Vérifiez que les tamis des tuyaux d’arrivée au niveau des

 

 

robinets, ne sont pas encrassés. Nettoyez périodiquement les

 

 

filtres.

 

 

 

 

 

Suite...

28

Image 29
Contents Use & Care Guide What You Need to Know About Safety Instructions Important Safety InstructionsRecognize Safety Symbols, Words, Labels Read all instructions before using the applianceImportant Safety Instructions Load the Clothes Washer Operating InstructionsStart the Washer Water UseSelect Cycle Turn the Washer OnSelect Soil Level Select Spin SpeedCycle Indicator Lights Canceling a CycleSelect Cycle Options Changing a CycleDetergent FeaturesAutomatic Dispenser If color-safe bleach is to be used, itThan one cap full CompartmentCleaning the Interior Care & CleaningStoring the Clothes Washer Cleaning the Automatic Dispenser and CompartmentSymbol Meaning Solution TroubleshootingOpen and close the door, then press the Start/Pause pad Troubleshooting Sounds Warranty Service & WarrantyWhat is Not Covered By These Warranties If You Need ServiceSécurité Instructions d’utilisation Utilisation des CommandesCaractéristiques Entretien et nettoyageCe quil faut savoir sur les instructions de sécurité Instructions de sécurité importantesConservez CES Instructions Départ de la laveuse Instructions d’utilisationChargement de la laveuse Consommation d’eauSélection de cycle Utilisation des commandesSélection du niveau de saleté Sélection de la température de l’eau de lavage/rinçageSélection de la vitesse d’essorage Changement d’un cycle Sélection des options de cycleAnnulation d’un cycle Voyants de cycleMettre la laveuse en marche DétergentDistributeur automatique Excessivement Évitez d’en éclabousser ou d’en mettreLa laveuse déverse automatiquement ’agent de blanchiment dans la cuve au moment appropriéNettoyage de l’intérieur Entretien et nettoyageRangement de la laveuse Nettoyage du distributeur automatique et du compartimentRecherche de pannes Symbole Code Signification SolutionLaveuse fonctionne DessousPannes Recherche de pannes Bruits de fonctionnement Garantie Garantie et service après-venteNe sont pas couverts par ces garanties Si vous avez besoin d’aideUso de los controles Seguridad FuncionamientoCaracterísticas Cuidado y limpiezaInformación sobre las instrucciones de seguridad Instrucciones importantes sobre seguridadInstrucciones importantes sobre seguridad Encienda la lavadora Cargue la lavadoraConsumo de agua NotaSeleccione el ciclo Uso de los controlesSeleccione el nivel de suciedad Seleccione la velocidad de centrifugadoSeleccione las opciones del ciclo Para anular un ciclo Oprima la tecla ‘Power Off’ ApagarCambio de ciclo Anulación de un cicloDistribuidor automático DetergenteCompartimiento de detergente Si va a utilizar blanqueador para ropa deEl distribuidor libera automáticamente el Limpieza del interior de la lavadora Cuidado y limpiezaAlmacenamiento de la lavadora Limpieza del distribuidor automático y del compartimientoMinutos para que la puerta se desbloquee. O Símbolo Del Código Significad SoluciónEnchufarla LlenadoVea las instrucciones de instalación PáginaAsegúrese de que la lavadora no esté en contacto con ningún Otro objetoCerrada DesactivarseUno o dos artículos pueden desbalancearse y no centrifugar CompletamenteAgitación se reduce Sonido agudo durante unGarantía Servicio y garantíaLo que no cubren estas garantías Si necesita servicio