Maytag MAH-24 important safety instructions Bruits de fonctionnement

Page 31

Bruits de fonctionnement

Son aigu durant un essorage.

• Accélération du moteur pour l’essorage de la charge.

 

 

Son d’évacuation d’eau

• Introduction du détergent dans la cuve au début du cycle. L’agent

provenant de la zone du

de blanchiment est ensuite introduit durant les dernières minutes

distributeur.

du lavage. L’assouplissant est introduit durant le troisième rinçage,

 

alors que la machine se remplit.

 

 

Bruissement de rotation ou

• La cuve tourne dans une direction, puis fait une pause. Elle tourne

clapotement suivi d’une pause,

ensuite dans l’autre direction, puis fait une pause. Ceci se répète

répété lors du cycle de lavage.

pendant tout le cycle.

 

 

Légère réduction de la vitesse

• Après avoir atteint la vitesse d’essorage maximale, la machine peut

d’essorage après l’atteinte

légèrement réduire cette vitesse pour obtenir une performance

d’une vitesse plus élevée.

maximale.

 

 

Réduction considérable de la

• La cuve accélère jusqu’à sa vitesse maximale, puis ralentit pour

vitesse d’essorage avec une

permettre une redistribution du linge si la charge n’est pas

charge qui semble déséquilibrée.

parfaitement équilibrée.

 

 

Addition d’eau après une

• La laveuse Maytag Neptune® utilise un système de remplissage

période prolongée de

adaptatif. De l’eau est ajoutée durant le cycle de lavage, selon le

culbutage.

besoin.

 

• De l’eau passe à travers le distributeur à l’instant approprié pour la

 

dilution et l’introduction de l’agent de blanchiment ou de

 

l’assouplissant. Ceci se produit même si l’on n’a pas utilisé d’agent

 

de blanchiment ou d’assouplissant.

 

 

Cliquetis/bruits de vidange

• Avant que la laveuse ne commence à se remplir, elle fait une série

lorsque la laveuse a débuté son

de cliquetis pour vérifier le verrouillage de la porte et effectuer une

cycle.

brève vidange.

 

 

La laveuse émet un bip après le

• Ceci est une confirmation auditive que la porte a été bien

début du cycle.

verrouillée.

 

 

Air rythmé sortant durant

• À cause du mouvement de la cuve durant le cycle d'essorage, l'air

l'essorage.

est transféré à l'intérieur et à l'extérieur de la cuve pour une

 

performance optimale.

 

 

Sons rapides d'éclatement

• L'eau est extraite à travers les trous d'évacuation de l'essoreuse

et/ou de claquage de l'arrière

centrifuge et frappe la cuve extérieure avant de sortir de la

de la laveuse durant l'essorage.

machine.

 

 

30

Image 31
Contents Use & Care Guide Read all instructions before using the appliance Important Safety InstructionsWhat You Need to Know About Safety Instructions Recognize Safety Symbols, Words, LabelsImportant Safety Instructions Water Use Operating InstructionsLoad the Clothes Washer Start the WasherSelect Cycle Turn the Washer OnSelect Soil Level Select Spin SpeedChanging a Cycle Canceling a CycleCycle Indicator Lights Select Cycle OptionsIf color-safe bleach is to be used, it FeaturesDetergent Automatic DispenserThan one cap full CompartmentCleaning the Interior Care & CleaningStoring the Clothes Washer Cleaning the Automatic Dispenser and CompartmentSymbol Meaning Solution TroubleshootingOpen and close the door, then press the Start/Pause pad Troubleshooting Sounds If You Need Service Service & WarrantyWarranty What is Not Covered By These WarrantiesEntretien et nettoyage Utilisation des CommandesSécurité Instructions d’utilisation CaractéristiquesCe quil faut savoir sur les instructions de sécurité Instructions de sécurité importantesConservez CES Instructions Consommation d’eau Instructions d’utilisationDépart de la laveuse Chargement de la laveuseSélection de cycle Utilisation des commandesSélection de la vitesse d’essorage Sélection de la température de l’eau de lavage/rinçageSélection du niveau de saleté Voyants de cycle Sélection des options de cycleChangement d’un cycle Annulation d’un cycleDistributeur automatique DétergentMettre la laveuse en marche ’agent de blanchiment dans la cuve au moment approprié Évitez d’en éclabousser ou d’en mettreExcessivement La laveuse déverse automatiquementNettoyage de l’intérieur Entretien et nettoyageRangement de la laveuse Nettoyage du distributeur automatique et du compartimentDessous Symbole Code Signification SolutionRecherche de pannes Laveuse fonctionnePannes Recherche de pannes Bruits de fonctionnement Si vous avez besoin d’aide Garantie et service après-venteGarantie Ne sont pas couverts par ces garantiesCuidado y limpieza Seguridad FuncionamientoUso de los controles CaracterísticasInformación sobre las instrucciones de seguridad Instrucciones importantes sobre seguridadInstrucciones importantes sobre seguridad Nota Cargue la lavadoraEncienda la lavadora Consumo de aguaSeleccione el ciclo Uso de los controlesSeleccione el nivel de suciedad Seleccione la velocidad de centrifugadoAnulación de un ciclo Para anular un ciclo Oprima la tecla ‘Power Off’ ApagarSeleccione las opciones del ciclo Cambio de cicloSi va a utilizar blanqueador para ropa de DetergenteDistribuidor automático Compartimiento de detergenteEl distribuidor libera automáticamente el Limpieza del interior de la lavadora Cuidado y limpiezaAlmacenamiento de la lavadora Limpieza del distribuidor automático y del compartimientoLlenado Símbolo Del Código Significad SoluciónMinutos para que la puerta se desbloquee. O EnchufarlaOtro objeto PáginaVea las instrucciones de instalación Asegúrese de que la lavadora no esté en contacto con ningúnCompletamente DesactivarseCerrada Uno o dos artículos pueden desbalancearse y no centrifugarAgitación se reduce Sonido agudo durante unSi necesita servicio Servicio y garantíaGarantía Lo que no cubren estas garantías