Braun BP2550 Desconexión del aparato, La función memoria, Nota, Recuperar los datos de la memoria

Page 38

Nota:

15 segundos después de encender el aparato, el mismo comenzará el proceso de medición automáticamente, incluso si no esta en la posición correcta.

Si en cualquier momento, desea interrumpir la medición presione el botón «I/O».

Desconexión del aparato

Pulse el botón «I/O» para apagar el aparato. De lo contrario el aparato se apagará automáticamente a los 2 minutos.

La función memoria

Su medidor de presión arterial guarda automáticamente las 60 mediciones. No hace falta presionar el botón de memoria después de cada medición. La memoria no necesita ser borrada. Cuando la memoria este llena, la medida más antigua será sobreescrita.

Recuperar los datos de la memoria

Para recuperar los datos almacenados, primero presione el botón de encendido y después pulse el botón de memoria «mem» (B).

El último valor tomado será mostrado. La última línea de la pantalla muestra sucesivamente fecha, hora y pulso de cada medición.

El símbolo del sensor de posición ( ) muestra que la medición fue realizada a la altura del corazón.

Pulsando repetidamente el botón de memoria, podrá leer las lecturas almacenadas.

38

Image 38
Contents SensorControl Braun Infoline Mem What you should know about blood pressure What you should know about this blood pressure monitor Key rules for accurate blood pressure measurements Product descriptionInserting batteries Use of rechargeable batteriesMeasuring Upper systolic value Lower diastolic value PulsePlease note Turning off the productMemory function Recalling stored readingsPosition sensor SettingsTime and date Calibration Storage and cleaningProblem Reason Solution What to do ifSurement, Activated Specifications Guarantee For UK onlyCe que vous devez savoir à propos de la tension artérielle Ce que vous devez savoir à propos de ce tensiomètre Utilisation de piles rechargeables Description du produitMise en place des piles Prise des mesures Rappel des valeurs mémorisées Mise à l’arrêt de l’appareilFonction mémoire Indicateur de position PréréglagesDate et heure Calibrage Problème Situation SolutionEntretien et nettoyage Que faire en cas de …« Prise des mesures » Spécifications du produit Garantie Clause spéciale pour la FranceWat u moet weten over bloeddruk Wat u moet weten over deze bloeddrukmeter Belangrijke regels voor nauwkeurige bloeddrukmeting Beschrijving van het produktBatterijen plaatsen Gebruik van oplaadbare batterijenMeten Bovendruk systolisch Onderdruk diastolisch HartslagBelangrijk UitzettenGeheugenfunctie Opvragen van opgeslagen metingenPositioneringssysteem InstellingenTijd en datum Wat te doen als… Bewaren en reinigenCalibratie Probleem Oorzaak OplossingHet manchet zit niet Specificaties Garantie Lo que debe saber sobre la presión arterial Lo que debe saber sobre este tensiómetro Para obtener mediciones precisas, todos losUso de pilas recargables Descripción de productoInserción de las pilas Medición Valor sistólico máximo Valor diastólico mínimo PulsoNota Desconexión del aparatoLa función memoria Recuperar los datos de la memoriaSensor de posición SeleccionesFecha y hora Calibración Problema Razón SoluciónConservación y limpieza Que hacer siNúmero superior a Especificaciones Garantía Solo para EspañaQue deve saber sobre pressão arterial Que deve saber sobre este medidor de tensão arterial Regras chave para medições precisas de pressão arterial Descrição do produtoColocação de pilhas Uso de pilhas recarregáveisMedição Valor máximo sistólico Valor mínimo diastólico PulsaçãoImportante Desligar o aparelhoFunção de Memória Visualizar leituras gravadasSensor de posição SelecçõesHora e data Calibragem Problema Situação SoluçãoArrumação e limpeza Que fazer se…Mensagem de erro com Especificações Garantia Solo Para Argentina Australia Hungary Kisgep KFT USA English Measuring Prise des mesures Nederlands Meten Español Medición Português Medição