Braun BP2550 manual Selecções, Hora e data, Sensor de posição

Page 49

Procurar

Pressione o botão de memória para procurar na

memória. Para sua orientação, a linha inferior refere-se

àdata da medição.

Selecções

Através do botão de selecção (D), situado junto à tampa do compartimento de pilhas, pode configurar as selecções descritas em baixo.

Hora e data

Desligue o aparelho. Depois de pressionar o botão de selecção (D), a hora começa a piscar. Utilizando o botão de memória (B) pode alterar as horas.

Pressione o botão de selecção outra vez para alterar os minutos. A posição dos minutos começa a piscar e pode modificar usando o botão de memória.

Depois de ter modificado o dia e a hora, pressione o botão «I/O» para confirmar a selecção efectuada.

O aparelho depois desliga-se.

Sensor de posição

Se deseja desactivar o sensor de posição (ex.: porque quer medir a tensão enquanto está deitado), proceda do seguinte modo:

Desligue o aparelho. Pressione o botão de selecção. O mostrador exibirá a hora e a data. Pressione repetidamente o botão de selecção até o símbolo do sensor de posição aparecer depois do símbolo «on» piscar.

Pressione o botão de mémória para alterar a selecção de «on» (sensor de posição activado) para

«--» (sensor de posição desactivado).

Para confirmar a alteração, pressione o botão «I/O».

49

Image 49
Contents SensorControl Braun Infoline Mem What you should know about blood pressure What you should know about this blood pressure monitor Inserting batteries Product descriptionKey rules for accurate blood pressure measurements Use of rechargeable batteriesUpper systolic value Lower diastolic value Pulse MeasuringMemory function Turning off the productPlease note Recalling stored readingsTime and date SettingsPosition sensor Problem Reason Solution Storage and cleaningCalibration What to do ifSurement, Activated Specifications For UK only GuaranteeCe que vous devez savoir à propos de la tension artérielle Ce que vous devez savoir à propos de ce tensiomètre Mise en place des piles Description du produitUtilisation de piles rechargeables Prise des mesures Fonction mémoire Mise à l’arrêt de l’appareilRappel des valeurs mémorisées Date et heure PréréglagesIndicateur de position Entretien et nettoyage Problème Situation SolutionCalibrage Que faire en cas de …« Prise des mesures » Spécifications du produit Clause spéciale pour la France GarantieWat u moet weten over bloeddruk Wat u moet weten over deze bloeddrukmeter Batterijen plaatsen Beschrijving van het produktBelangrijke regels voor nauwkeurige bloeddrukmeting Gebruik van oplaadbare batterijenBovendruk systolisch Onderdruk diastolisch Hartslag MetenGeheugenfunctie UitzettenBelangrijk Opvragen van opgeslagen metingenTijd en datum InstellingenPositioneringssysteem Calibratie Bewaren en reinigenWat te doen als… Probleem Oorzaak OplossingHet manchet zit niet Specificaties Garantie Lo que debe saber sobre la presión arterial Para obtener mediciones precisas, todos los Lo que debe saber sobre este tensiómetroInserción de las pilas Descripción de productoUso de pilas recargables Valor sistólico máximo Valor diastólico mínimo Pulso MediciónLa función memoria Desconexión del aparatoNota Recuperar los datos de la memoriaFecha y hora SeleccionesSensor de posición Conservación y limpieza Problema Razón SoluciónCalibración Que hacer siNúmero superior a Especificaciones Solo para España GarantíaQue deve saber sobre pressão arterial Que deve saber sobre este medidor de tensão arterial Colocação de pilhas Descrição do produto Regras chave para medições precisas de pressão arterial Uso de pilhas recarregáveisValor máximo sistólico Valor mínimo diastólico Pulsação MediçãoFunção de Memória Desligar o aparelhoImportante Visualizar leituras gravadasHora e data SelecçõesSensor de posição Arrumação e limpeza Problema Situação SoluçãoCalibragem Que fazer se…Mensagem de erro com Especificações Garantia Solo Para Argentina Australia Hungary Kisgep KFT USA English Measuring Prise des mesures Nederlands Meten Español Medición Português Medição