Haier AC36ES1ERA, AC48FS1ERA, AC60FS1ERA, AC28ES1ERA operation manual En mode Chauffage, En mode Auto

Page 77

Utilisation

Opération de base

Télécommande

1.Démarrage de l'unité

Appuyez sur MARCHE/ARRÊT sur la télécommande, l'unité démarre.

2.Sélectionner le mode d'utilisation.

Bouton REFROIDISSEMENT : mode Refroidissement

Bouton CHAUFFAGE : Mode Chauffage

Bouton SEC : Mode Déshumidification

3.Choisissez le réglage de la température

Appuyez sur le bouton

/

 

.

 

Àchaque pression du bouton, le paramètre de tem- pérature augmente de 1ºC ; appuyez sur le bouton sans le relâcher pour augmenter rapidement cette valeur.

Àchaque pression du bouton, le paramètre de température diminue de 1ºC ; appuyez sur le bou- ton sans le relâcher pour diminuer rapidement cette valeur.

Sélectionner la température désirée. 4.Sélection de la vitesse de ventilation

Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. À chaque pression, la vitesse du ventilateur change de la façon suivante :

Affichage

alternatif

BAS MOY HAUT AUTO

Le climatiseur fonctionne à la vitesse affichée du ventila- teur.

Lorsque la VENTILATION est réglée sur AUTO, le clima- tiseur ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température de la pièce.

Mode de fonc-

Télécom-

Remarque

tionnement :

mande

 

 

 

Dans le mode de fonctionnement automatique, le climatiseur

 

 

sélectionne automatiquement le fonctionnement Froid ou Chaud

AUTO

 

en fonction de la température de la pièce. Lorsque le VENTILA-

 

TEUR est paramétré sur AUTO, le climatiseur ajuste automati-

 

 

quement la vitesse du ventilateur en fonction de la température

 

 

de la pièce.

REFROIDIS-

 

 

SEMENT

 

 

 

 

En mode SEC, lorsque la température de la pièce est inférieure

SEC

 

de +2ºC à la température de réglage, l'appareil fonctionne de

 

façon intermittente à vitesse LENTE, quel que soit le réglage de

 

 

VENTILATION.

 

 

En mode CHAUFFAGE, l'air chaud souffle pendant une courte

CHAUFFAGE

 

période de temps en raison de la fonction de prévention du

 

tirage de froid. Lorsque la VENTILATION est réglée sur AUTO,

 

 

le climatiseur ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur

 

 

en fonction de la température de la pièce.

 

 

En mode de fonctionnement VENTILATION, l’appareil ne

VENTILA-

 

fonctionnera pas en mode REFROIDISSEMENT ou CHAUF-

 

FAGE, mais fonctionnera seulement en mode VENTILATION ;

TION

 

AUTO n’est pas disponible lorsque le mode VENTILATION est

 

 

sélectionné. Et le réglage température est désactivé. En mode

 

 

VENTILATION, le fonctionnement veille n'est pas disponible.

Fonction veille

Appuyez sur le bouton pour accéder aux options sup- plémentaire, lorsque vous faites basculer l'écran sur ,

clignote. Puis appuyez sur pour accéder à la fonction veille.

Mode de fonctionnement : 1.En mode FROID, SEC

1 heure après le démarrage du mode VEILLE, la tempéra- ture monte de 1°C par rapport au réglage de la température. Après encore 1 heure, la température monte encore d'1° C. L'unité va continuer à fonctionner pendant 6 heures, puis s'arrête. La température est plus élevée que le réglage temps. Ainsi la température de la pièce ne sera pas trop basse pendant votre sommeil.

La fonction VEILLE

 

 

La fonction VEILLE

démarre

 

 

démarre

 

 

 

 

Environ 6 hr

 

 

 

 

 

 

 

1 hr

 

Augmentation

 

 

de 1°C

 

 

 

 

1 hr

 

Augmentation

 

de 1°C

 

 

Réglage de la

 

 

Arrêt de

 

 

 

 

l'appareil

température En mode FROID, SEC

2.En mode CHAUFFAGE

1 heure après le démarrage du mode VEILLE, la tempé- rature descend de 2°C par rapport au réglage de la tem- pérature. Après encore 1 heure, la température descend encore de 2°C. Après encore 3 heures, la température monte d'un 1°C. L'unité va continuer à fonctionner pendant 3 heures, puis s'arrête. La température est plus basse que le réglage temps. Ainsi la température de la pièce ne sera pas trop élevée pendant votre sommeil.

Réglage de la

Arrêt de

température

l'appareil

1 hr

Diminution de 2°C

 

1 hr

Diminution de 2°C

 

3 hr

3 hr

Augmentation

de 1°C

La fonction VEILLE

La fonction VEILLE

démarre

démarre

En mode CHAUFFAGE

3.En mode AUTO

L'appareil fonctionne dans le mode de veille correspon- dant adapté au mode de fonctionnement sélectionné automatiquement.

7

Image 77
Contents No C Page Contents Page Disposal of the packaging of your new air conditioner Safety Instructions and WarningsDisposal of the old air conditioner Temperature and Humidity Range SpecificationsSafety Precautions Features and Functions Horizontal AIR Direction Adjustment Indoor unit Parts and FunctionsFan only function Operation Both of the two positions are null Microcomputer-controlled Automatic Defrosting Clean the air filterMaintenace of indoor units Followings are not problems TroubleshootingPoor cooling Air conditioner wont startPoor cooling or heating Eeprom Wrong Connect earthing wire Installation PrecautionWiring Use discharge pipe correctly to ensure efficient dischargeDecide the mounting position with the customer as follows For ceiling installationFor half concealed installation Location of ceiling supension bolts For half-concealed installationInstalling the indoor unit If using anchor boltsInstalling the coupler heat insulation Drilling the holes and attaching the suspension boltsWhen drain pipe is put in the right rear position Install insulation for the drain pipeFix connection cord and power cable at the cord clamp For strand wiringElectrical requirement Connect indoor unit and outdoor unitFresh AIR Intake Wiring diagramCustomer guidance Check items 1. Indoor unitOutdoor unit Page Contenido Información Importante ACER- CA DEL Refrigerante Utilizado Advertencias Precauciones para el usoPeligro Límites de funcionamiento AdvertenciasNota Denominación de los componentesComponentes y funciones Funcionamiento Estado inicial NotaGuía para la búsqueda de las averías MantenimientoLimpieza del filtro del aire Limpieza de la unidad interiorLA Refrigeración ES Insuficiente EL Climatizador no SE Pone EN MarchaRefrigeración O Calefacción Insuficiente Rendimiento en modo Calefacción Consejos para el usuarioDesescarche automático regulado por el microprocesador Señalización de averíasDiagnóstico mod. Inverter Eeprom ErrorAtención Precauciones de seguridadLugar de instalación Conexiones eléctricasAccesorios para la instalación Elección del lugar de instalaciónMedidas para la instalación Los siguientes accesorios son opcionalesSituación de los pernos de suspensión Instalación de la unidad interiorInstalación de la unidad interior Si se usan pernos de anclajeEn caso de instalación de tipo escamoteable Aislamiento térmico de las tuberías refrigeranteEn caso de salida posterior derecha de las tuberías Instalación del tubo de desagüe del agua de condensaciónConexión de los cables a los bornes Conexiones eléctricasCaracterísticas eléctricas Caída de tensión inferior al 2%Suministro eléctrico 380-400V, 3N~, 50Hz Función cambio de aire opcionalEsquema eléctrico Unidad interior Prueba de funcionamientoUnidad exterior Para el instaladorPage Page Indice Conformità AI Regolamenti Europei PER I Modelli Avvertenze Precauzioni per l’usoPericolo Limiti di funzionamento AvvertenzeUnità interna Denominazione dei componentiParti e funzioni Modalità automatica Modalità Heat RiscaldamentoStato iniziale Modalità ventilatoreLa- funzione Sleep Riposo non è disponibile Guida alla ricerca dei guasti ManutenzionePulizia del filtro dellaria Pulizia dellunità internaIL Raffreddamento È Insufficiente IL Climatizzatore NON SI AvviaRaffreddamento O Riscaldamento Insufficiente Rendimento in modalità Riscaldamento Consigli per lutenteSbrinamento automatico regolato dal microprocessore Segnalazione guastiEeprom Sbagliato Diagnostica mod. InverterPrecauzioni di sicurezza Luogo di installazioneAttenzione Collegamenti elettriciAccessori per linstallazione Scelta del luogo di installazioneDimensioni per linstallazione Seguenti accessori sono opzionaliPosizionamento dei bulloni di sospensione Installazione dellunità internaCaso di installazione a scomparsa Installazione dellunità internaSe si usano bulloni di ancoraggio Sollevare lunità in modo che i bulloni di sospensione passiCaso di uscita posteriore destra delle tubazioni Installazione del tubo scarico condensaIsolamento del raccordo scarico condensa Connessione dei cavi ai morsetti Collegamenti elettriciSpecifiche elettriche Caduta di tensione inferiore la 2%Funzione ricambio daria opzionale Schema elettricoMorsettiera Unità interna Unità esterna Alimentazione 380-400V, 3N~, 50HzTest di funzionamento Per linstallatoreUnità interna Unità esternaPage Page Table des matières Conformité DES Modèles LA Législation Européenne Précautions d’utilisation RecommandationsRefroidissement Température extérieure Max AvertissementsLimites de fonctionnement Unité intérieure Dénomination des composantsPièces et fonctions En mode Auto En mode ChauffageÉtat initial RemarqueGuide de dépannage EntretienNettoyage du filtre à air Nettoyage de lunité intérieureLE Refroidissement EST Insuffisant LE Climatiseur NE Démarre PASRefroidissement OU Chauffage Insuffisant Dégivrage automatique commandé par le microprocesseur Rendement en mode ChauffageSignalisation des pannes Conseils pour l’utilisateurEeprom Incorrect Diagnostic mod. InverterRaccordements électriques Lieu de l’installationConseils de sécurité Accessoires pour l’installation Choix du lieu de l’installationDimensions pour l’installation Les accessoires suivants sont en optionPositionnement des boulons de suspension Installation de l’unité intérieureModèl Côté liquide ø Côté gaz ø Longueur maxi Dénivelé maxi En cas d’installation intégrée Installation de l’unité intérieurePerçage du plafond et fixation des boulons de suspension En cas d’utilisation de boulons d’ancrageEn cas de sortie des conduites par l’arrière droit Installation du tuyau dévacuation des condensatsIsolement du raccord d’évacuation condensats Branchement des câbles aux bornes Branchements électriquesSpécifications électriques Chute de tension inférieure à 2 %Schéma électrique Fonction « recyclage d’air » optionTest de fonctionnement Pour linstallateurUnité intérieure Unité extérieurePage Page Inhalt Wichtige Informationen ZUM Verwendeten Kältemittel Warnhinweise Vorsichtsmaßnahmen beim GebrauchGefahr Betriebsgrenzen WarnhinweiseHinweis Bezeichnung der GeräteteileTeile und Funktionen Fernbedienung BedienungAnfangsstatus HinweisAnleitung zur Fehlersuche InstandhaltungReinigung des Luftfilters Reinigung des InnengerätsDIE Kühlleistung IST ZU Schwach DAS Klimagerät Schaltet Sich Nicht EINSchlechte KÜHL- Oder Heizleistung Leistung im Heizbetrieb Tipps für den BenutzerAutomatische mikroprozessorgesteuerte Abtaufunktion FehlermeldungTa Umgebungstemperatursensor Diagnose InvertermodSicherheitsmaßnahmen InstallationsortAchtung Elektrische AnschlüsseDas folgende Zubehör ist optional Auswahl des InstallationsortsAbmessungen für die Installation Positionieren der Aufhängeschrauben Installation des InnengerätsAufbohren der Decke und Befestigung der Aufhängeschrauben Installation des InnengerätsBei der Verwendung von Verankerungsschrauben Bei verdeckter EinbaulageWenn die Leitungen hinten rechts austreten Installation des KondensatschlauchsIsolierung des Anschlusses für den Kondensatabfluss Anschluss der Kabel an die Klemmen Elektrische AnschlüsseSpezifikationen zur Elektrik Spannungsabfall unter 2 %Klemmleiste Innengerät Außengerät Netzstromversorgung Funktion Luftaustausch optionalStromlaufplan Funktionstest Für den InstallateurInnengerät Außengerät