Haier AC60FS1ERA, AC48FS1ERA, AC36ES1ERA, AC28ES1ERA operation manual Remarque, État initial

Page 78

Utilisation

4.En mode VENTILATION Pas de fonction de VEILLE.

5.Paramètre le changement de vitesse de ventilation durant le sommeil.

Si la vitesse de ventilation est élevée ou moyenne au moment de se coucher, régler afin de réduire la vitesse de ventilation pendant le sommeil. Si l'appareil est déjà réglé sur une ventilation basse, ne rien changer.

Remarque

Lorsque la fonction MINUTERIE est activée, la fonction de veille ne peut pas être activée. Une fois la fonction de veille activée, si l'utilisateur réinitialise la fonction MINUTERIE, la fonction de veille est désactivée et l'appareil revient à l'état de minutage.

Fonctionnement PUISSANCE/ SILENCIEUX.

(1) Fonctionnement PUISSANCE

Lorsque vous avez besoin d'un chauffage ou d'un refroidis- sement rapide, vous pouvez utiliser cette fonction.

Appuyez sur le bouton pour accéder aux options sup- plémentaires, lorsque vous faites basculer l'écran sur

,clignote , puis appuyez sur pour accéder à la fonction puissance. Pour désactiver cette fonction, veuillez accéder à nouveau aux options supplémentaires pour annu- ler la fonction puissance.

(2) Fonctionnement SILENCIEUX

Utilisez cette fonction lorsque vous avez besoin de silence pour lire ou vous reposer. Appuyez sur le bouton SILEN-

CIEUX, la télécommande affiche , puis activez la fonction silencieux. Appuyez de nouveau sur ce bouton SILENCIEUX pour désactiver la fonction silencieux.

Remarque :

En fonctionnement PUISSANCE, en mode de REFROIDIS- SEMENT ou CHAUFFAGE rapide, la pièce présentera une distribution de température non-homogène. Une longue période de fonctionnement SILENCIEUX produira un effet ni trop froid ni trop chaud.

Réglage de l'orientation du souffle d'air

1. Affichage du statut du flux d'air

REFROIDISSEMENT/SEC :

CHAUFFAGE :

État initial

2. Réglage du flux d'air gauche et droit

(Ce modèle ne dispose pas de cette fonction.)

Utilisation de la minuterie Marche/ Arrêt.

1 Une fois l'appareil démarré, sélectionner le mode de fonc- tionnement désiré :

2.Appuyer sur le bouton MINUTERIE pour changer le mode de MINUTERIE. À chaque pression du bouton, l'affichage change de la façon suivante : Télécommande :

MINUTEUR

MINUTEUR

MINUTEUR ACTI-

MINUTEUR DÉ-

ACTIVÉ 0,5h

DÉSACTIVÉ

VÉ-DÉSACTIVÉ

SACTIVÉ-ACTIVÉ

 

0,5h

0,5h

0,5h

Sélectionner ensuite le mode de MINUTERIE voulu (MINU- TERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT ou MINUTERIE MARCHE-ARRÊT). " on " ou " off " clignote.

3.Appuyez sur le bouton / pour régler l'heure.

Àchaque fois que vous appuyez sur le bouton, le ré- glage de l'heure augmente de 0,5 heure pour les 12 premiers heures, puis d'1 heure.

Àchaque fois que vous appuyez sur le bouton, le régla- ge de l'heure diminue de 0,5 heure pour les 12 premiers heures, puis d'1 heure. Le réglage peut se faire sur 24 heures.

4.Confirmer le réglage de l'heure

Après avoir réglé l'heure, appuyez sur le bouton et confirmez l'heure. Le bouton MARCHE ou ARRÊT s'arrête alors de clignoter.

5.Annuler le réglage de l'heure

Appuyez plusieurs fois sur le bouton minuterie jusqu'à ce que l'affichage de l'heure soit effacé.

Astuces :

Après remplacement des piles ou si une coupure de courant se produit, l'heure doit être à nouveau réglée.

Selon les horaires de MINUTERIE MARCHE ou MINUTE- RIE ARRÊT, Marche-Arrêt ou Arrêt-Marche se produira.

Fonction Souffle d'air sain

1.Appuyez sur

pour démarrer

Réglage des conditions de travail confortables.

2. Activation de la fonction souffle d'air sain

Appuyez sur le bouton

pour entrer des options supplé-

mentaires. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton. Les volets se déplaceront sur l'une des trois positions suivantes. Choi- sissez la position voulue, puis appuyez sur le bouton

pour confirmer.

Élévation

 

Abaissement

Position

 

du souffle

 

du souffle

 

 

 

 

actuelle

 

d'air sain

 

d'air sain

 

 

 

3.Annulation de la fonction souffle d'air santé

Appuyez sur le bouton pour saisir des options supplé- mentaires. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton. Les vo- lets se déplaceront à nouveau sur l'une des trois positions.

Appuyez ensuite sur le bouton pour annuler. Remarque : Ne dirigez pas directement les volets à la main. Sinon, la grille ne pourra pas fonctionnement correctement. Si la grille ne ne fonctionne pas correctement, à l'aide de la commande, arrêtez une minute puis redémarrez. Remarque :

1.Lorsque vous avez activé la fonction souffle d'air sain, la position de la grille est fixe.

2.Pour le chauffage, mieux vaut sélectionner le mode .

3.Pour le refroidissement, mieux vaut sélectionner le mode .

4.En modes refroidissement et sec, l'utilisation du climatiseur pendant une durée prolongée alors que l'air est humide pro- voque la formation de gouttes d'eau au niveau de la grille.

8

Image 78
Contents No C Page Contents Page Safety Instructions and Warnings Disposal of the old air conditionerDisposal of the packaging of your new air conditioner Specifications Temperature and Humidity RangeSafety Precautions Features and Functions Horizontal AIR Direction Adjustment Parts and Functions Indoor unitFan only function Operation Both of the two positions are null Clean the air filter Maintenace of indoor unitsMicrocomputer-controlled Automatic Defrosting Troubleshooting Followings are not problemsAir conditioner wont start Poor cooling or heatingPoor cooling Eeprom Wrong Wiring Installation PrecautionConnect earthing wire Use discharge pipe correctly to ensure efficient dischargeFor ceiling installation For half concealed installationDecide the mounting position with the customer as follows For half-concealed installation Location of ceiling supension boltsInstalling the coupler heat insulation If using anchor boltsInstalling the indoor unit Drilling the holes and attaching the suspension boltsInstall insulation for the drain pipe When drain pipe is put in the right rear positionElectrical requirement For strand wiringFix connection cord and power cable at the cord clamp Connect indoor unit and outdoor unitWiring diagram Fresh AIR IntakeCheck items 1. Indoor unit Outdoor unitCustomer guidance Page Contenido Información Importante ACER- CA DEL Refrigerante Utilizado Precauciones para el uso PeligroAdvertencias Advertencias Límites de funcionamientoDenominación de los componentes NotaComponentes y funciones Funcionamiento Nota Estado inicialLimpieza del filtro del aire MantenimientoGuía para la búsqueda de las averías Limpieza de la unidad interiorEL Climatizador no SE Pone EN Marcha Refrigeración O Calefacción InsuficienteLA Refrigeración ES Insuficiente Desescarche automático regulado por el microprocesador Consejos para el usuarioRendimiento en modo Calefacción Señalización de averíasEeprom Error Diagnóstico mod. InverterLugar de instalación Precauciones de seguridadAtención Conexiones eléctricasMedidas para la instalación Elección del lugar de instalaciónAccesorios para la instalación Los siguientes accesorios son opcionalesInstalación de la unidad interior Situación de los pernos de suspensiónEn caso de instalación de tipo escamoteable Si se usan pernos de anclajeInstalación de la unidad interior Aislamiento térmico de las tuberías refrigeranteInstalación del tubo de desagüe del agua de condensación En caso de salida posterior derecha de las tuberíasCaracterísticas eléctricas Conexiones eléctricasConexión de los cables a los bornes Caída de tensión inferior al 2%Función cambio de aire opcional Esquema eléctricoSuministro eléctrico 380-400V, 3N~, 50Hz Unidad exterior Prueba de funcionamientoUnidad interior Para el instaladorPage Page Indice Conformità AI Regolamenti Europei PER I Modelli Precauzioni per l’uso PericoloAvvertenze Avvertenze Limiti di funzionamentoDenominazione dei componenti Unità internaParti e funzioni Modalità Heat Riscaldamento Modalità automaticaModalità ventilatore La- funzione Sleep Riposo non è disponibileStato iniziale Pulizia del filtro dellaria ManutenzioneGuida alla ricerca dei guasti Pulizia dellunità internaIL Climatizzatore NON SI Avvia Raffreddamento O Riscaldamento InsufficienteIL Raffreddamento È Insufficiente Sbrinamento automatico regolato dal microprocessore Consigli per lutenteRendimento in modalità Riscaldamento Segnalazione guastiDiagnostica mod. Inverter Eeprom SbagliatoAttenzione Luogo di installazionePrecauzioni di sicurezza Collegamenti elettriciDimensioni per linstallazione Scelta del luogo di installazioneAccessori per linstallazione Seguenti accessori sono opzionaliInstallazione dellunità interna Posizionamento dei bulloni di sospensioneSe si usano bulloni di ancoraggio Installazione dellunità internaCaso di installazione a scomparsa Sollevare lunità in modo che i bulloni di sospensione passiInstallazione del tubo scarico condensa Isolamento del raccordo scarico condensaCaso di uscita posteriore destra delle tubazioni Specifiche elettriche Collegamenti elettriciConnessione dei cavi ai morsetti Caduta di tensione inferiore la 2%Morsettiera Unità interna Unità esterna Alimentazione Schema elettricoFunzione ricambio daria opzionale 380-400V, 3N~, 50HzUnità interna Per linstallatoreTest di funzionamento Unità esternaPage Page Table des matières Conformité DES Modèles LA Législation Européenne Recommandations Précautions d’utilisationAvertissements Limites de fonctionnementRefroidissement Température extérieure Max Dénomination des composants Unité intérieurePièces et fonctions En mode Chauffage En mode AutoRemarque État initialNettoyage du filtre à air EntretienGuide de dépannage Nettoyage de lunité intérieureLE Climatiseur NE Démarre PAS Refroidissement OU Chauffage InsuffisantLE Refroidissement EST Insuffisant Signalisation des pannes Rendement en mode ChauffageDégivrage automatique commandé par le microprocesseur Conseils pour l’utilisateurDiagnostic mod. Inverter Eeprom IncorrectLieu de l’installation Conseils de sécuritéRaccordements électriques Dimensions pour l’installation Choix du lieu de l’installationAccessoires pour l’installation Les accessoires suivants sont en optionInstallation de l’unité intérieure Modèl Côté liquide ø Côté gaz ø Longueur maxi Dénivelé maxiPositionnement des boulons de suspension Perçage du plafond et fixation des boulons de suspension Installation de l’unité intérieureEn cas d’installation intégrée En cas d’utilisation de boulons d’ancrageInstallation du tuyau dévacuation des condensats Isolement du raccord d’évacuation condensatsEn cas de sortie des conduites par l’arrière droit Spécifications électriques Branchements électriquesBranchement des câbles aux bornes Chute de tension inférieure à 2 %Fonction « recyclage d’air » option Schéma électriqueUnité intérieure Pour linstallateurTest de fonctionnement Unité extérieurePage Page Inhalt Wichtige Informationen ZUM Verwendeten Kältemittel Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch GefahrWarnhinweise Warnhinweise BetriebsgrenzenBezeichnung der Geräteteile HinweisTeile und Funktionen Bedienung FernbedienungHinweis AnfangsstatusReinigung des Luftfilters InstandhaltungAnleitung zur Fehlersuche Reinigung des InnengerätsDAS Klimagerät Schaltet Sich Nicht EIN Schlechte KÜHL- Oder HeizleistungDIE Kühlleistung IST ZU Schwach Automatische mikroprozessorgesteuerte Abtaufunktion Tipps für den BenutzerLeistung im Heizbetrieb FehlermeldungDiagnose Invertermod Ta UmgebungstemperatursensorAchtung InstallationsortSicherheitsmaßnahmen Elektrische AnschlüsseAuswahl des Installationsorts Abmessungen für die InstallationDas folgende Zubehör ist optional Installation des Innengeräts Positionieren der AufhängeschraubenBei der Verwendung von Verankerungsschrauben Installation des InnengerätsAufbohren der Decke und Befestigung der Aufhängeschrauben Bei verdeckter EinbaulageInstallation des Kondensatschlauchs Isolierung des Anschlusses für den KondensatabflussWenn die Leitungen hinten rechts austreten Spezifikationen zur Elektrik Elektrische AnschlüsseAnschluss der Kabel an die Klemmen Spannungsabfall unter 2 %Funktion Luftaustausch optional StromlaufplanKlemmleiste Innengerät Außengerät Netzstromversorgung Innengerät Für den InstallateurFunktionstest Außengerät