Friedrich YM18, SS14 Contrôle des modes QuietMaster « K » et robuste, Contrôle des modes Twintemp

Page 42

920-198-00

Comment faire fonctionner votre climatiseur de fenêtre Friedrich

(modèles QuietMaster « K » et robustes / Twintemp)

Pour mettre l’unité en marche

Si votre climatiseur est installé et branché dans une prise de courant correcte- ment mise à la terre, il est prêt à être utilisé.

Contrôle des modes (QuietMaster « K » et robuste)

Le cadran supérieur (figure 5) vous permet de sélectionner le refroidissement

àquatre vitesses différentes, ainsi que le mode Fan Only (modèles SL28 et SL36 n’ont que trois vitesses de refroidissement.).

Off - pour éteindre l’unité.

High Cool - pour refroidir rapidement.

Medium Cool - pour maintenir une température désirée. Low Cool - lorsque la demande de refroidissement est faible.

Sleep Setting - pour utilisation la nuit ou lorsque la demande de refroidisse- ment est faible.

Off

S P E E D

Fan

Sleep

Only

Setting

High

Low

Cool

Cool

Fan Only - pour faire circuler l’air dans la pièce sans activer le compresseur.

Medium

 

Cool

Le réglage Fan Only peut aussi être utilisé avec le réglage d’échappement d’air (EXHAUST) pour évacuer l’air vicié ou de la fumée d’une pièce; ou il peut être utilisé avec le réglage Fresh Air pour faire entrer de l’air de l’extérieur dans la pièce. Cela est particulièrement utile au printemps et à l’automne lorsque le refroidissement peut ne pas être nécessaire. Les commandes Fresh Air et Exhaust se trouvent dans la zone supérieure d’échappement d’air. La position centrale de cette commande est la position normale ou fermée, qui recycle l’air pour un rendement maximal dans le mode de refroidissement (voir la figure 9).

Contrôle des modes (Twintemp)

Ce cadran vous permet de sélectionner le refroidissement ou le chauffage à trois vitesses différentes, ainsi que la fonction Fan Only (figure 6).

Off - pour éteindre l’unité.

High Cool ou High Heat - pour une réponse rapide.

Medium Cool ou Medium Heat - pour maintenir une température désirée. Low Cool ou Low Heat - pour utilisation la nuit ou lorsque la demande est faible. Fan Only - pour faire circuler l’air dans la pièce sans activer le compresseur.

Le réglage Fan Only peut aussi être utilisé avec le réglage d’échappement d’air (EXHAUST) pour évacuer l’air vicié ou de la fumée d’une pièce; ou il peut être utilisé avec le réglage Fresh Air pour faire entre de l’air de l’extérieur dans la pièce.

Les commandes Fresh Air et exhaust se trouvent dans la zone supérieure d’échappement d’air (voir la figure 9, page 43). La position centrale de cette commande est la position normale ou fermée, qui recycle l’air pour un rende- ment maximal dans le mode de refroidissement.

REMARQUE: Vous remarquerez peut-être une odeur lorsque vous activerez la chaleur pour la première fois lorsque l’élément de chauffage électrique se met en marche. Cela est causé par le brûlement de la poussière qui peut s’être ac- cumulée sur le serpentin pendant l’été. Ceci est tout à fait normal.

Contrôle de la température

Yes

MIN

Figure 5

Fan

Only

Low

Heat

Med

Heat

High

Heat

No

Money Saver®

MAX

Allow 3 min. between restarts

Off

Low

Cool

Med

Cool

High

Cool

Le cadran inférieur du panneau de commande est le thermostat. Tournez-le dans le sens horaire pour baisser la température et dans le sens antihoraire pour augmenter la température.

Interrupteur Money Saver®

Cet interrupteur à bascule peut être déprimé vers Yes ou No. Dans la position YES, vous obtiendrez le fonctionnement le plus économique. Le ventilateur et le compresseur s’activeront et se désactiveront ensemble pour maintenir la tempéra- ture choisie à un niveau plus constant et réduire l’humidité de façon plus efficace dans le mode de refroidissement. Cette commande ne fonctionnera que si l’unité se trouve dans le mode de refroidissement ou de chauffage. Dans la position No, le ventilateur fonctionnera constamment tant que l’unité se trouve dans le mode de refroidissement ou de chauffage.

REMARQUE: Le YS09 est un modèle à 115 volts et ne fournit pas de chaleur adéquate à moins de 3 °C (37 °F). Ce produit est conçu pour les climats chauds.

Yes

MAX

HEAT

Figure 6

No

Money Saver®

MAX

COOL

Allow 3 min. between restarts

42

Image 42
Contents Room Air Conditioners Standard Chassis ModelsTable of contents CongratulationsKeep the filter clean Make sure the wiring is adequate for your unitTest the power cord Unit placementTo set the timer To set mode of operationTo adjust fan speed To start unitHow to use the remote control* QuietMaster Programmable To adjust temperature To set the timerTo set the hour clock Mode control Twintemp How to operate your Friedrich room air conditionerMode control QuietMaster ‘K’ and Heavy Duty Temperature controlCare and Maintenance / Fresh air and exhaust control Fresh air and exhaust controlInstallation Instructions Read This First! Electrical RequirementsModel Designation Window Mount Installation Hardware Thru-the-wall Installation HardwareDescription QTY Standard Sash Window Installations StepFoam Blocks Used to Restrain the Compressor Figure C Typical Mounting Scheme Section a a Figure J Step Through-the-wall InstallationsDetail Special Instructions for Extra Thick WallsFrame Wall Construction Finished Small Medium Large Dimension ChassisBrick Veneer Construction Solid Masonry ConstructionFigure F Typical Installation Troubleshooting tips Available AccessoriesRoom AIR Conditioners Limited Warranty ¡Enhorabuena ContenidoAdvertencia Antes de utilizar la unidad Para ajustar la velocidad del ventilador Configuración del modo de funcionamientoPuesta en marcha Para activar el ventilador inteligente Smart FanPara ajustar la temperatura TemporizadorControl de los modos Twintemp Control de la temperaturaInterruptor Money Saver Filtro Aire fresco y control de la ventilaciónInstrucciones de instalación ¡Lea esto primero! Requisitos de electricidadDetalle DE LOS Accesorios Material de instalación en ventanaMaterial de instalación de pared EL Dibujo no ES a EscalaInstalación estándar del marco de la ventana Detalle B-1Figura C Figura 1A Esquema DE UNA Instalación Típica Sección a a Paso 12 Instale LAS Juntas Selladoras DE LA VentanaFigura J Instalación de pared DetalleInstrucciones Especiales Para Paredes MÁS Instalación DE Mampostería Instalación EN LadrilloInstalación DE Pared CON Marco Medidas Chasis Pequeño Mediano GrandeFigura F Instalación Típica ¿No funciona? Fallo de la corriente¿No enfría? Es una unidad para climas templadosEL Primer AÑO DEL Segundo AL Quinto AÑOAvertissement Avant de faire fonctionner votre unité FélicitationsTable des matières Assurez-vous que le câblage est adéquat pour votre unitéVérification du cordon d’alimentation Emplacement de l’unitéInstallation appropriée d’un joint d’étanchéité Garder le filtre proprePour régler la vitesse du ventilateur Pour régler le mode de fonctionnementPour mettre l’unité en marche Pour activer Smart FanComment utiliser la télécommande* QuietMaster programmable Protection automatique des composantsPour régler la température Contrôle de la température Contrôle des modes QuietMaster « K » et robusteContrôle des modes Twintemp Interrupteur Money SaverFiltre Contrôle de l’air frais et de l’échappementDirectives d’installation Lisez ceci d’abord ! Exigences électriquesDésignation DE Modèle Quincaillerie d’installation Pour montage dans une fenêtre Installations dans une fenêtre à guillotine standard DragonneVIS Hexagonale 10 24 X 1 PO Article N A Plan DE Montage Typique Étape 11 Installez LES Panneaux Latéraux DE LA Planche Étape 12 Installez LES Joints D’ÉTANCHÉITÉ DE LA FenêtreFiltre Installations encastrées dans le mur DétailAIR Latéral D’UNE Pièce Climatisée Construction À Placage EN Brique Dimension Petit Moyen Grand Finie ChâssisConstruction À Ossature EN Bois Construction À Maçonnerie PleineFigure F Installation Typique Boulon D’ANCRAGE Extension Boulon À AilettesAccessoires offerts Conseils de dépannageClimatiseurs DE Fenêtre Garantie Limitée 920-198-00
Related manuals
Manual 46 pages 14.38 Kb