Friedrich SM18, SS14 Vérification du cordon d’alimentation, Garder le filtre propre, Isolation

Page 39

920-198-00

AVERTISSEMENT : Avant de faire fonctionner votre unité

Vérification du cordon d’alimentation

Tous les climatiseurs de fenêtre Friedrich sont expédiés de l’usine avec un cordon d’alimentation muni d’un interrupteur de détection de fuite de courant (LCDI). Le dispositif LCDI répond aux exigences UL et NEC pour les cordons reliés à des climatiseurs en vigueur en août 2004.

Pour vérifier votre cordon d’alimentation :

1.Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à trois broches mise à la terre.

2.Appuyez sur RESET (voir la figure 2).

3.Appuyez sur TEST (vous entendrez un clic; le bouton « Reset » se déclenche et sort).

4.Appuyez et relâchez RESET (vous entendrez un clic; le bouton « Reset » s’enclenche et demeure enfoncé). Le cordon d’alimentation est prêt à être utilisé.

REMARQUE : Le dispositif LCDI n’est pas conçu pour être utilisé comme interrupteur.

Une fois branchée, l’unité fonctionnera normalement sans devoir réinitialiser le dispositif LCDI.

Si le dispositif ne s’enclenche pas lors du test ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation du fabricant. Nous vous recommandons de communiquer avec la Ligne d’assistance technique en composant (800) 541-6645 poste 845. Pour accélérer le service, veuillez avoir vos numéros de modèle et de série à la portée de la main.

 

PUISSANCE

 

 

 

DU CIRCUIT

PRISE MURALE

MODÈLE

OU FUSIBLE À

REQUISE

FUSION LENTE

 

 

 

 

 

 

AMP

VOLT

 

 

NEMA

 

 

 

 

 

SS08 • SS10 • SS12 • SS14

15

125

5-15R

 

KS12 • KS15 • YS09

 

 

 

 

 

SS12 • SS16 • SM18

15

250

6-15R

 

SM21 • KM18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM24 • SL28 • KM24

20

250

6-20R

 

YS13 • ES12 • ES16

 

 

 

 

 

SL36 • YM18 • YL24

30

250

6-30R

 

EM18 • EM24 • EL36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 1

REMARQUE : votre dispositif LCDI ressemblera à une de ces illustrations.

RESET

TEST

RESET

WARNING

TEST BEFORE EACH USE

1. PRESS RESET BUTTON

2. PLUG LDCI INTO POWERTEST RECEPTACLE

3.PRESS TEST BUTTON,

RESET BUTTON SHOULD

POP UP

4.PRESS TEST BUTTON, FOR USE

DO NOT USE IF ABOVE TEST

FAILS

WHEN GREEN LIGHT IS ON

IT IS WORKING PROPERLY

Figure 2

Pour le meilleur rendement de refroidissement et le meilleur rendement énergétique

Garder le filtre propre

Assurez-vous que votre climatiseur est toujours dans son meilleur état de rendement en nettoyant le filtre régulièrement. Les directives pour retirer et nettoyer le filtre se trouvent à la page 43.

Isolation

Une bonne isolation peut grandement aider à maintenir les niveaux de confort recherchés. Les portes doivent avoir des bourrelets de calfeutrage. Assurez-vous de calfeutrer autour des portes et des fenêtres.

Fournir un bon débit d’air

Assurez-vous que la circulation d’air vers et en provenance de l’unité est dégagée. Votre climatiseur diffuse de l’air climatisé dans la partie supéri- eure de votre unité et admet de l’air non climatisé dans la partie inférieure. Le débit d’air est critique à un bon fonctionnement. Il est aussi important qu’à l’extérieur de l’édifice le débit d’air autour de l’extérieur de l’unité ne soit pas bloqué.

Emplacement de l’unité

Si votre climatiseur peut être placé dans une fenêtre ou un mur qui est ombragé par un arbre ou un autre édifice, il fonctionnera de façon encore plus efficace. L’utilisation de rideaux ou de stores du côté ensoleillé de l’habitation augmentera aussi l’efficacité de l’unité.

Installation appropriée d’un joint d’étanchéité

Assurez-vous que le joint d’étanchéité a bien été appliqué pour minimiser le bruit et améliorer l’efficacité. Si le joint d’étanchéité n’a pas été appliqué, veuillez vous reporter à l’étape 14 (page 49) des directives d’installation.

De plus, si vous passez du mode Cool au mode Fan Only et retournez au mode Cool, il y a un délai de trois minutes avant que le compresseur ne se remette en marche.

39

Image 39
Contents Standard Chassis Models Room Air ConditionersCongratulations Table of contentsUnit placement Make sure the wiring is adequate for your unitTest the power cord Keep the filter cleanTo start unit To set mode of operationTo adjust fan speed To set the timerHow to use the remote control* QuietMaster Programmable To adjust temperature To set the timerTo set the hour clock Temperature control How to operate your Friedrich room air conditionerMode control QuietMaster ‘K’ and Heavy Duty Mode control TwintempFresh air and exhaust control Care and Maintenance / Fresh air and exhaust controlInstallation Instructions Read This First! Electrical RequirementsModel Designation Window Mount Installation Hardware Thru-the-wall Installation HardwareDescription QTY Standard Sash Window Installations StepFoam Blocks Used to Restrain the Compressor Figure C Typical Mounting Scheme Section a a Figure J Special Instructions for Extra Thick Walls Through-the-wall InstallationsDetail StepSolid Masonry Construction Finished Small Medium Large Dimension ChassisBrick Veneer Construction Frame Wall ConstructionFigure F Typical Installation Available Accessories Troubleshooting tipsRoom AIR Conditioners Limited Warranty Contenido ¡EnhorabuenaAdvertencia Antes de utilizar la unidad Para activar el ventilador inteligente Smart Fan Configuración del modo de funcionamientoPuesta en marcha Para ajustar la velocidad del ventiladorTemporizador Para ajustar la temperaturaControl de los modos Twintemp Control de la temperaturaInterruptor Money Saver Aire fresco y control de la ventilación Filtro¡Lea esto primero! Requisitos de electricidad Instrucciones de instalaciónEL Dibujo no ES a Escala Material de instalación en ventanaMaterial de instalación de pared Detalle DE LOS AccesoriosDetalle B-1 Instalación estándar del marco de la ventanaFigura C Figura 1A Esquema DE UNA Instalación Típica Paso 12 Instale LAS Juntas Selladoras DE LA Ventana Sección a aFigura J Instalación de pared DetalleInstrucciones Especiales Para Paredes MÁS Medidas Chasis Pequeño Mediano Grande Instalación EN LadrilloInstalación DE Pared CON Marco Instalación DE MamposteríaFigura F Instalación Típica Es una unidad para climas templados Fallo de la corriente¿No enfría? ¿No funciona?DEL Segundo AL Quinto AÑO EL Primer AÑOAssurez-vous que le câblage est adéquat pour votre unité FélicitationsTable des matières Avertissement Avant de faire fonctionner votre unitéGarder le filtre propre Emplacement de l’unitéInstallation appropriée d’un joint d’étanchéité Vérification du cordon d’alimentationPour activer Smart Fan Pour régler le mode de fonctionnementPour mettre l’unité en marche Pour régler la vitesse du ventilateurComment utiliser la télécommande* QuietMaster programmable Protection automatique des composantsPour régler la température Interrupteur Money Saver Contrôle des modes QuietMaster « K » et robusteContrôle des modes Twintemp Contrôle de la températureContrôle de l’air frais et de l’échappement FiltreDirectives d’installation Lisez ceci d’abord ! Exigences électriquesDésignation DE Modèle Quincaillerie d’installation Pour montage dans une fenêtre Dragonne Installations dans une fenêtre à guillotine standardVIS Hexagonale 10 24 X 1 PO Article N A Plan DE Montage Typique Étape 12 Installez LES Joints D’ÉTANCHÉITÉ DE LA Fenêtre Étape 11 Installez LES Panneaux Latéraux DE LA PlancheFiltre Installations encastrées dans le mur DétailAIR Latéral D’UNE Pièce Climatisée Construction À Maçonnerie Pleine Dimension Petit Moyen Grand Finie ChâssisConstruction À Ossature EN Bois Construction À Placage EN BriqueBoulon D’ANCRAGE Extension Boulon À Ailettes Figure F Installation TypiqueConseils de dépannage Accessoires offertsClimatiseurs DE Fenêtre Garantie Limitée 920-198-00
Related manuals
Manual 46 pages 14.38 Kb