Friedrich SM24, SS14, SS16, SS12, SS10, SS08, SM21, SM18 Conseils de dépannage, Accessoires offerts

Page 54

920-198-00

Conseils de dépannage

Panne de courant

Si vous avez une panne de courant, la fonction de redémarrage automa- tique de l’unité reprendra le fonctionnement dans le mode choisi avant la panne de courant.

Ne rafraîchit pas ?

Si votre climatiseur fonctionne, mais ne rafraîchit pas, assurez-vous que les com- mandes soient bien réglées. Vérifiez le filtre et nettoyez-le à fond si nécessaire. Assurez-vous que la porte d’évent est fermée. Vérifiez si le joint d’étanchéité de châssis est installé (reportez-vous aux directives d’installation).

Ne fonctionne pas ?

Assurez-vous que le cordon d’alimentation soit branché correctement. Vérifiez si le fusible est grillé, si le disjoncteur ou le dispositif LCDI sont déclenchés. Reportez-vous à la page 39 pour les directives de réinitialisa- tion du LCDI et pour confirmer la bonne taille du fusible.

Pour les modèles QuietMaster programmables seulement :

Vous pouvez réinitialiser la carte de circuits imprimés en appuyant sur le bouton

«Moneysaver » et le bouton « Check Filter » en même temps. La DEL (petite lumière rouge) pour Check Filter commencera à clignoter. Dès que cela se produit, éteignez l’unité en appuyant sur le bouton On/Off une fois puis en débranchant l’unité. Finalement, rebranchez l’unité et mettez-la en marche en appuyant sur le bouton On/Off une fois. Tous les réglages retournent aux réglages choisis en usine.

Il s’agit d’un appareil pour temps chaud

Votre climatiseur est conçu pour refroidir en temps chaud lorsque la tem- pérature extérieure est supérieure à 16 °C (60 °F) et inférieure à 46 °C (115 °F); par conséquent il ne refroidira pas une pièce s’il fait déjà frais à l’extérieur. Si vous désirez rafraîchir une pièce au printemps ou à l’automne, appuyez sur Fan Only et réglez la commande Fresh Air/exhaust à Fresh Air. Cela fera entrer de l’air plus frais de l’extérieur.

De la condensation est un phénomène normal

Les climatiseurs pompent en fait de la chaleur et de l’humidité de votre pièce pour les repousser vers l’extérieur. L’humidité devient de l’eau et votre climatiseur utilisera la majorité de l’eau pour garder le serpentin extérieur frais. S’il y a trop d’humidité, il peut y avoir un excédent d’eau qui s’écoulera à l’extérieur. Il s’agit d’un phénomène normal.

Givrage

Cela se produit habituellement à cause d’un débit d’air insuffisant à travers les serpentins, d’un filtre sale, de temps frais et humide ou de ces trois facteurs. Réglez l’unité à Fan Only et le givrage disparaîtra. Régler le thermostat à une température un peu plus élevée empêchera probablement le givrage de se reproduire.

Bruits

Tous les climatiseurs font du bruit. Nous les fabriquons pour qu’ils fonc- tionnent le plus silencieusement possible. Un climatiseur installé dans un mur est plus silencieux qu’un climatiseur installé dans une fenêtre. Il est important de s’assurer que le joint d’étanchéité de châssis est correctement installé (reportez-vous aux directives d’installation).

Nettoyage de votre climatiseur

Le panneau décoratif avant et l’armoire peuvent être nettoyés avec de l’eau tempérée et un détergent liquide doux. Vous pouvez passer l’aspirateur sur le serpentin intérieur avec un accessoire d’époussetage s’il semble sale. Le serpentin extérieur peut être légèrement pulvérisé avec un boyau si vous pouvez l’atteindre. Sinon, vous pouvez communiquer avec votre concessionnaire pour un nettoyage plus complet au besoin. Le filtre à air doit être examiné chaque semaine et nettoyé au besoin en passant l’aspirateur avec un accessoire d’époussetage ou en le nettoyant dans l’évier au moyen d’eau tempérée et d’un détergent à vaisselle doux. Séchez le filtre à fond avant de le réinstaller. Faites attention - la surface du serpentin peut être coupante.

Les thermopompes fonctionnent différemment

Si votre unité est un modèle « Y » ou thermopompe, il y a certaines choses que vous devriez savoir.

Certaines fonctions d’une thermopompe varient de votre unité lorsqu’elle est utilisée pour chauffer :

1.Il est normal que de la glace se forme à l’extérieur du serpentin d’une thermopompe. De l’humidité dans l’air extérieur, passant sur le serpentin lorsqu’il fait très froid, produira de la glace.

2.Si la température extérieure tombe en dessous de 3°C (37 °F), votre thermopompe activera automatiquement la chaleur de résistance électrique. Lorsque la température atteint 4 °C (40 °F), le compres- seur reprendra le fonctionnement de la thermopompe. Si votre unité est un modèle à 115 volts (YS09), il est conçu pour être utilisé dans des climats chauds et ne possède pas de fonction de chauffage électrique et ne fournira pas de chaleur adéquate en dessous de 3 °C (37 °F).

Accessoires offerts

Trousse de drainage DC - pièce n° 01900235

Dans certaines installations, l’excédent d’eau de condensation causé par des conditions extrêmement humides, peut causer un égouttement non désiré comme sur un patio ou une entrée. LA TROUSSE DE DRAINAGE MODÈLE DC-2 (pièce n° 01900-235) peut être installée pour vidanger l’excès de condensat.

Trousses d’installation pour fenêtre

Les climatiseurs de fenêtre TwinTemp ou de chauffage/refroidissement sont ex- pédiés sans quincaillerie de montage dans une fenêtre parce qu’ils sont rarement installés dans une fenêtre. Dans le cas où ces unités seraient installées dans une fenêtre, des trousses d’installation dans une fenêtre sont offertes. Selon la taille du châssis pour lequel une trousse d’installation est requise, commandez :

WIKS pour les petits châssis (modèles ES, YS)

WIKM pour les châssis moyens (modèles EM, YM)

WIKL pour les grands châssis (modèles EL, YL)

CES ACCESSOIRES PEUVENT ÊTRE COMMANDÉS AUPRÈS DE VOTRE CONCESSIONNAIRE FRIEDRICH.

54

Image 54
Contents Room Air Conditioners Standard Chassis ModelsTable of contents CongratulationsKeep the filter clean Make sure the wiring is adequate for your unitTest the power cord Unit placementTo set the timer To set mode of operationTo adjust fan speed To start unitHow to use the remote control* QuietMaster Programmable To adjust temperature To set the timerTo set the hour clock Mode control Twintemp How to operate your Friedrich room air conditionerMode control QuietMaster ‘K’ and Heavy Duty Temperature controlCare and Maintenance / Fresh air and exhaust control Fresh air and exhaust controlInstallation Instructions Read This First! Electrical RequirementsModel Designation Window Mount Installation Hardware Thru-the-wall Installation HardwareDescription QTY Standard Sash Window Installations StepFoam Blocks Used to Restrain the Compressor Figure C Typical Mounting Scheme Section a a Figure J Step Through-the-wall InstallationsDetail Special Instructions for Extra Thick WallsFrame Wall Construction Finished Small Medium Large Dimension ChassisBrick Veneer Construction Solid Masonry ConstructionFigure F Typical Installation Troubleshooting tips Available AccessoriesRoom AIR Conditioners Limited Warranty ¡Enhorabuena ContenidoAdvertencia Antes de utilizar la unidad Para ajustar la velocidad del ventilador Configuración del modo de funcionamientoPuesta en marcha Para activar el ventilador inteligente Smart FanPara ajustar la temperatura TemporizadorControl de los modos Twintemp Control de la temperaturaInterruptor Money Saver Filtro Aire fresco y control de la ventilaciónInstrucciones de instalación ¡Lea esto primero! Requisitos de electricidadDetalle DE LOS Accesorios Material de instalación en ventanaMaterial de instalación de pared EL Dibujo no ES a EscalaInstalación estándar del marco de la ventana Detalle B-1Figura C Figura 1A Esquema DE UNA Instalación Típica Sección a a Paso 12 Instale LAS Juntas Selladoras DE LA VentanaFigura J Instalación de pared DetalleInstrucciones Especiales Para Paredes MÁS Instalación DE Mampostería Instalación EN LadrilloInstalación DE Pared CON Marco Medidas Chasis Pequeño Mediano GrandeFigura F Instalación Típica ¿No funciona? Fallo de la corriente¿No enfría? Es una unidad para climas templadosEL Primer AÑO DEL Segundo AL Quinto AÑOAvertissement Avant de faire fonctionner votre unité FélicitationsTable des matières Assurez-vous que le câblage est adéquat pour votre unitéVérification du cordon d’alimentation Emplacement de l’unitéInstallation appropriée d’un joint d’étanchéité Garder le filtre proprePour régler la vitesse du ventilateur Pour régler le mode de fonctionnementPour mettre l’unité en marche Pour activer Smart FanComment utiliser la télécommande* QuietMaster programmable Protection automatique des composantsPour régler la température Contrôle de la température Contrôle des modes QuietMaster « K » et robusteContrôle des modes Twintemp Interrupteur Money SaverFiltre Contrôle de l’air frais et de l’échappementDirectives d’installation Lisez ceci d’abord ! Exigences électriquesDésignation DE Modèle Quincaillerie d’installation Pour montage dans une fenêtre Installations dans une fenêtre à guillotine standard DragonneVIS Hexagonale 10 24 X 1 PO Article N A Plan DE Montage Typique Étape 11 Installez LES Panneaux Latéraux DE LA Planche Étape 12 Installez LES Joints D’ÉTANCHÉITÉ DE LA FenêtreFiltre Installations encastrées dans le mur DétailAIR Latéral D’UNE Pièce Climatisée Construction À Placage EN Brique Dimension Petit Moyen Grand Finie ChâssisConstruction À Ossature EN Bois Construction À Maçonnerie PleineFigure F Installation Typique Boulon D’ANCRAGE Extension Boulon À AilettesAccessoires offerts Conseils de dépannageClimatiseurs DE Fenêtre Garantie Limitée 920-198-00
Related manuals
Manual 46 pages 14.38 Kb