Kompernass T4X manual Einleitung / Sicherheit

Page 55

Einleitung / Sicherheit

2

 

LED-Anzeige „Modus 1“

 

 

LED-Anzeige „Modus 2“

3

 

4

 

LED-Anzeige „Modus 3“

5

 

LED-Anzeige „verpolter Anschluss/Fehler“

6

 

LED-Anzeige „vollständig aufgeladen“

7

 

LED-Anzeige „Ladevorgang aktiv“

8

Q

Auswahltaste „MODE“

9Ladegerät

10Netzkabel mit Netzstecker

11Befestigungslöcher

12„+“-Pol-Anschlusskabel (rot), inkl. Ringschuh

13„–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz), inkl. Ringschuh

14„+“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot), inkl. roter Befestigungsschraube

15„–“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (schwarz), inkl. schwarzer Befestigungsschraube

QTechnische Daten

Eingangsspannung:

220 - 240 V ~50 / 60 Hz

Einschaltstrom:

< 25 A

Eingangsstrom:

max. 0,6 A (Effektivwert)

Leistungsaufnahme:

55 W

Rückstrom*:

< 5 mA (kein AC-Eingang)

Nennspannung:

12 V DC

 

 

 

Nennstrom:

0,8 / 3,6 A

Ladespannung:

14,4 V ± 0,25 V

 

oder 14,7 V ± 0,25 V

Ladestrom:

3,6 A

 

(3,6 A ± 10 %

 

oder 0,8 A ± 10 %)

Rauschwert**:

max. 150 mV

Batterietyp:

12 V-Blei - Säure - Batterie

 

1,2 Ah - 120 Ah

Gehäuseschutzart:

IP 65 (staubdicht, wasserdicht)

Abmessungen:

180 x 62 x 40 mm

 

(L x B x H)

Gewicht:

ca. 0,5 kg

Geräuschpegel:

< 50 dB (A)

 

(getestet aus 50 cm Entfernung)

*= Rückstrom bezeichnet den Strom, den das Ladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn kein Netzstrom angeschlossen ist.

**= Rauschwert beschreibt die Störwerte von Strom und Spannung.

T4X

KH 3157

WARNUNG! Explosive Gase - Vermeiden

 

Sie offenes Feuer (Flammen oder Funken).

220 V-240 V AC ~ 50 Hz / 60 Hz · 55 W

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor

12 V DC 0,8 / 3,6 A · IP65

der ersten Verwendung. Trennen Sie das

Polarität: rote Klemme (+),

Ladegerät von der Netzspannung, bevor

schwarze Klemme (-)

Sie die Batterie an- oder abklemmen.

 

Sorgen Sie für eine gute Belüftung.

Herstellungsdatum: 02/2008

Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com

QSicherheit

Sicherheitshinweise

mGefahr! Vermeiden Sie Lebens- und Verletzungs- gefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!

JBetreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.

mVorsicht! Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.

JLassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall nur von autorisiertem und geschultem Fachperso- nal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung!

JLassen Sie Kleinkinder und Kinder

nicht unbeaufsichtigt mit dem Lade- gerät! Kinder können mögliche

Gefahren im Umgang mit Elektrogeräten noch nicht einschätzen.

JDieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder mangels Erfahrung und / oder man- gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän- dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

JExplosionsgefahr! Schützen Sie sich vor einer hochexplosiven Knall- gasreaktion! Gasförmiger Wasserstoff

kann beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang von der Batterie ausströmen. Knallgas ist eine explosionsfähige Mischung von gasförmigem Wasserstoff und Sauerstoff. Beim Kontakt mit offenem Feuer (Flammen, Glut oder Funken) er- folgt die so genannte Knallgasreaktion! Führen Sie den Auflade- und Erhaltungsladevorgang in einem witterungsgeschützten Raum mit guter Belüftung durch. Stellen Sie sicher, dass beim

DE/AT 57

Image 55
Contents BAT TERY Charger Page Operation Table of ContentSafety IntroductionProper Use For your safetyDelivery Contents IntroductionTechnical Data Introduction / SafetySafety information Protect yourself from an elec- tric shock! When connecting SafetyWill be a danger to life and limbs Safety / Operation Operation Overheatingprotection Operation / Maintenance and care / Disposal / InformationRegenerating / charging empty used, overcharged batteries Protective function of the deviceDeclaration of conformity / Manufacturer InformationKäyttö SisältöJohdanto TurvallisuusToimituksen piiriin kuuluvat osat JohdantoAkkulaturi T4X Turvallisuutesi takaamiseksiTekniset tiedot Johdanto / TurvallisuusTurvallisuusohjeet Tuotteen ominaisuudet TurvallisuusTurvallisuus / Käyttö Tila 2 14,4 V / 3,6 A KäyttöTilojen 1, 2 ja 3 välillä kytkeminen Tila 1 14,4 V / 0,8 AHuolto Käyttö / Kunnossapito ja hoito / Hävittäminen / TietojaLaitteen suojatoiminto YlikuumenemissuojaYhdenmukaisuusvakuutus / Valmistaja TietojaAnvändning InnehållInledning SäkerhetLeveransomfång InledningBatteriladdare T4X För din personliga säkerhetTekniska specifikationer Inledning / SäkerhetSäkerhetsanvisningar Ställ inte laddaren ovanpå eller alldeles vid batteriet SäkerhetProduktegenskaper Varning! Undvik materialskador genom felaktig användningSäkerhet / Användning Läge 2 14,4 V / 3,6 A AnvändningVäxla mellan lägena 1, 2 och Läge 1 14,4 V / 0,8 AUnderhåll och skötsel ServiceSkyddsfunktion ÖverhettningsskyddKonformitetsdeklaration / Tillverkarintyg Betjening IndholdIndledning SikkerhedMedfølger ved levering IndledningBatterioplader T4X Din sikkerhedSikkerhedsanvisninger Tekniske dataKontakt med en brændstofrørledning f.eks. benzinledning ProduktegenskaberAnbring ikke opladeren på eller lige ved siden af batteriet Indledning /Betjening  Tilstand 2 14,4 V / 3,6 A BetjeningSkift frem og tilbage mellem tilstand 1, 2 og Tilstand 1 14,4 V / 0,8 ABortskaffelse Service og vedligeholdelseBetjening / Bortskaffelse / Informationer ApparatbeskyttelsesfunktionKonformitetserklæring / Fremstiller InformationerVi, Kompernaß GmbH, Burgstr Håndtering InnholdInnledning SikkerhetLeveringsomfang InnledningFor din sikkerhet Forskriftsmessig brukTekniske spesifikasjoner Innledning / SikkerhetSikkerhetshenvisninger Ikke sett ladeapparatet direkte på eller ved batteriet SikkerhetFør tilkobling av strømkabelen, pass på at Obs! Unngå materielle skader på grunn av ukorrekt brukHåndtering Regenerere / lade opp tomme brukte, overladede batterier Modus 1 14,4 V / 0,8 AModus 2 14,4 V / 3,6 A Modus 3 14,7 V / 3,6 AErklæring om samsvar / Produsent OveropphetingsbeskyttelseVedlikehold og pleie AvfallshåndteringPage Χειρισμός Πίνακας περιεχομένωνEισαγωγή ΑσφάλειαΧρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς EισαγωγήΣυσκευη φορτισης μπαταριων T4X Για την ασφάλειά σαςΥποδείξεις ασφαλείας Eισαγωγή / ΑσφάλειαΠεριγραφή εξαρτημάτων Τεχνικά δεδομέναΣε μια μπαταρία που είναι σταθερά μονταρι ΑσφάλειαΤων ηλεκτρικών συσκευών Κίνδυνος έκρηξης και πυρκαΣύνδεση Ασφάλεια / ΧειρισμόςΘέση σε λειτουργία Πλεονεκτήματα προϊόντοςΧειρισμός Όταν διεξαχθεί η διαδικασία χωρίς προβλήματα Λειτουργία 2 14,4 V / 3,6 AΛειτουργία 3 14,7 V / 3,6 A Λειτουργία προστασίας συσκευήςΠροστασία υπερθέρμανσης Χειρισμός / Συντήρηση και φροντίδα / Απόσυρση / ΠληροφορίεςΣέρβις Δήλωση Συμμόρφωσης / Κατασκευαστής ΠληροφορίεςHans Kompernaß Διευθυντής Page Bedienung InhaltsverzeichnisEinleitung SicherheitDazu die Seite mit den Abbildungen aus. Be EinleitungBatterieladegerät T4X Für Akkus / Batterien von 1,2 Ah bis 120 AhEinleitung / Sicherheit Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher Sicherheit Schützen Sie sich vor Strom Dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mitTrennen Sie das Ladegerät bei Nichtgebrauch vom Netzstrom Sicherheit / BedienungBelasten Sie das Ladegerät nicht mechanisch Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom BedienungAufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige Aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige Verläuft der Vorgang ohne Probleme, leuchtetBedienung / Wartung und Pflege Wartung und PflegeWerfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll Wartung und Pflege / Entsorgung / InformationenEntsorgung Das Gerät ist wartungsfrei Schalten Sie das Gerät aus