Delta 18-900L, N081935 Conexiones a LA Fuente DE Alimentación, Especificaciones DEL Motor

Page 49

CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN

Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Un circuito apropiado consiste en una instalación a un cable de AWG12/3 en la que el hilo a tierra está conectado a una masa. El circuito debería estar protegido por un interruptor de circuitos o por un fusible temporizado. NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de “APAGADO” y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos.

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas.

1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra:

En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.

No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado.

La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.

Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente.

Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. B. Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados.

2.Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:

Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. B, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. B. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. C, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. C, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.

NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo.

CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA

TERMINALES QUE LLEVAN

CORRIENTE

EL TERMINAL DE

CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES

FIG. B

CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA

MEDIO DE

CONEXIÓN TIERRA

ADAPTADOR

FIG. C

49

Image 49
Contents 18-900L Important Safety Instructions Table of ContentsSafety Guidelines Definitions General Safety Rules Additional Safety Rules for the Lasers Additional Specific Safety RulesMotor Specifications Power ConnectionsGrounding Instructions Extension Cords Functional DescriptionForeword Carton Contents Assembly Tools Required AssemblyAttaching Drill Press To Supporting Surface Assembling Drill Press Parts Assembling Headstock To Column and Base Installing the ChuckAttaching LED Work Light Attaching the Pinion Shaft HandlesChuck KEY Storage SlotsBelt Tension Lever Handle Table Locking Wrench StorageTable Insert Operation Locking Switch in the OFF PositionTable Tilt Pointer Starting and Stopping 18-900LTilting table right to left from zero 0 to 90 degrees Table AdjustmentsRaising and Lowering the Spindle Adjusting the Spindle Return SpringIf they are not Checking Laser AdjustmentSpindle Speeds AccessoryChanging Speeds and Adjusting Belt Tension Drilling Holes to Depth Setting zeroRemoving Chuck and Spindle Adapter Installing and Removing Drill BitsCorrect Drilling Speeds Drilling WoodTroubleshooting Maintenance Accessories ServiceWarranty Replacement Parts Free Warning Label ReplacementMesures DE Sécurité Définitions LES Instructions Importantes DE SureteRègles DE Sécurité Générales Règles Spécifiques Additionnelles DE Sûreté Règles Additionnelles DE Sûreté Pour LES Lasers Spécifications DU Moteur Raccordements ÉlectriquesInstructions DE Mise À LA Terre Cordon DE Rallonge Description FonctionnelleAVANT-PROPOS Désemballage ET Nettoyage Contenus DE BoiteAssemblage Installation DE LA Perceuse À Colonne SUR UN SupportOutils Nécessaires AU Montage Estimation DU Temps D’ASSEMBLAGEAssemblage DE LA Perceuse À Colonne Installation DU Mandrin Installation DE LA Poupée Fixe SUR LA Colonne ET LA BaseDE Pignon Installation DE LA Lampe DE Travail DELStockage DE LA CLÉ DE Mandrin Rainures EN TManette DE Tension DE Courroie Stockage DE LA CLÉ DE Serrage DE TablePlaquette Index D’INCLINAISON DE Table FonctionnementDémarrage ET Arrêt DU Modèle 18-900L Verrouiller L’INTERRUPTEUR EN Position D’ARRÊTRéglages DE LA Table Réglage DU Ressort DE Rappel DE LA Broche Élever ET Abaisser LA BrocheSi ce n’est pas le cas Vérification DU Réglage LaserVitesse DE LA Broche AccessoirePerçage DE Trous À LA Profondeur Désirée Changement DE Vitesse ET Réglage DE LA Tension DE CourroieUtilisation DE LA Machine Installation ET Retrait DE MècheVitesses Adéquates DE Perçage Retrait DU Mandrin ET DE ’ADAPTATEUR DE BrochePerçage DU Bois Perçage DU MétalDepannage Entretien Pièces DE Rechange Remplacement Gratuit DE Létiquette AccessoiriesGarantie Entretien ET RéparationPautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Instrucciones DE Seguridad ImportantesNormas Generales DE Seguridad No Ponga más de 250 libras de peso en la tabla Normas Específicas Adicionales DE SeguridadInstrucciones DE Seguridad Para Láseres Otras Reglas DE Seguridad Para LOS LásersEspecificaciones DEL Motor Conexiones a LA Fuente DE AlimentaciónInstrucciones DE Conexión a Tierra Cordones DE Extensión Descripción FuncionalPrólogo Desempaquetado Y Limpieza Contenido DE CartonHerramientas Requeridas Para EL Ensamblaje EnsambleTiempo Estimado DE Ensamblaje Ensamblaje DE LAS Piezas DE LA Prensa DE Taladro Instalación DEL Portabrocas Ensamblaje DEL Cabezal LA Columna Y LA BaseFijación DE LA LUZ DE Trabajo LED Instalación DE LOS Mangos DEL EJE DEL PiñónAlmacenamiento DE LA Llave DEL Portabrocas Ranuras EN TMango DE LA Palanca DE Tensión DE LA Correa Almacenamiento DE LA Llave Para Fijar LA MesaEncastre Para LA Mesa Indicador DE Inclinación DE LA Mesa OperaciónArranque Y Detención DE LA 18-900L Bloqueo DEL Conmutador EN LA Posición OFFAjustes a LA Mesa Ajuste DEL Muelle DE Retorno DEL Husillo Cómo Elevar Y Bajar EL HusilloSi no lo están Revisión DEL Ajuste DEL LáserVelocidades DEL Husillo AccessorioCómo Cambiar Velocidades Y Ajustar LA Tensión DE LA Correa Fijación en cero Taladrado DE Orificios a ProfundidadCómo Retirar EL Portabrocas Y EL Adaptador DEL Husillo Instalación Y Desinstalación DE Brocas DE TaladroVelocidades DE Taladrado Correctas Localizacion DE Fallas Mantenimiento Accesorios ServicioRevise LOS Pernos Mantenimiento Y ReparacionesIdentificación Delproducto Póliza DE GarantíaExcepciones Garantía limitada de cinco años para productos nuevos Garantia