Tefal GV7085Z0, GV7085C0 Descrição, Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso Lock System

Page 32

1800121480 GV7085 E0 GTK _110X154 01/03/11 11:52 PAGE27

Descrição

1.

Comando de vapor

10.

Clip de arrumação do cabo de vapor

2.

Botão de regulação de temperatura do ferro

11.

Tampa de esvaziamento

3.

Indicador luminoso do ferro

12.

Painel de controlo

4.

Base de repouso do ferro

 

a. - Tecla “OK”

5.

Compartimento de arrumação do cabo eléctrico

 

b. - Indicador luminoso “vapor pronto”

6.

Cabo eléctrico

 

c. - Indicador luminoso “reservatório vazio”

7.

Reservatório de 1,6 l

 

d. - Indicador luminoso “limpeza da caldeira”

8.

Caldeira

13.

Lock-System (consoante o modelo)

9.Cabo de vapor

Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso – Lock System

(consoante o modelo)

O gerador de vapor está equipado com um aro de bloqueio (consoante o modelo) para facilitar o transporte e a arrumação :

-Bloqueio - fig.1

-Desbloqueio - fig.2

Para transportar o gerador de vapor pela pega do ferro:

-Coloque o ferro na base de repouso do gerador de vapor e rebata o aro de bloqueio sobre o ferro até ouvir um "clic" de bloqueio - fig.1

-Segure no ferro pela pega para transportar o gerador de vapor - fig.3

Preparação

Que água utilizar?

Água da torneira:

O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. Se a água for muito calcária, misture 50% de água da torneira e 50% de água desmineralizada disponível no mercado. Em certas regiões junto à costa, o teor em sal da sua água pode ser muito elevado. Neste caso, utilize exclusivamente água desmineralizada.

Amaciador:

Existem vários tipos de amaciadores e a água da maioria deles pode ser utilizada no gerador. Contudo, determinados amaciadores e particularmente aqueles que utilizam produtos químicos como o sal, podem provocar derrames brancos ou castanhos, sendo nomeadamente o caso dos jarros filtrantes.

Se deparar com este tipo de problema, recomendamos que tente utilizar água da torneira não tratada ou água engarrafada. Depois de mudar a água, são necessárias várias utilizações para resolver o problema. Ao experimentar a função de vapor pela primeira vez, recomenda-se que o faça sobre um pano usado que possa deitar fora, para evitar danificar as suas roupas.

Lembre-se:

Nunca utilize água da chuva nem que contenha aditivos (como amido, perfumes, ou água de aparelhos domésticos). Estes aditivos podem alterar as propriedades do vapor e, com temperaturas elevadas, podem formar depósitos na câmara de vapor, susceptíveis de manchar a sua roupa.

Encha o reservatório

Coloque o gerador de vapor num local estável e horizontal, resistente ao calor.

Verifique se o aparelho está desligado e abra a tampa do reservatório.

Utilize uma garrafa de água, encha-a com 1,6 l de água no máximo - fig.4 e encha o reservatório sem ultrapassar o nível “Max”.

EN DE FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU

Coloque o gerador de vapor a funcionar

Desenrole o cabo eléctrico na totalidade e retire o cabo de vapor do respectivo compartimento.

Rebata o aro de bloqueio do ferro para a frente para desbloquear o clip de segurança (consoante o modelo).

Ligue o gerador de vapor a uma tomada eléctrica de tipo “terra”.

A caldeira aquece: o indicador luminoso verde situado no painel de controlo pisca - fig.14

Quando o indicador luminoso verde fica fixo (passados cerca de 2 minutos), o vapor está pronto - fig.15.

Após cerca de um minuto, e regularmente no decorrer da utilização, a bomba eléctrica com que o aparelho está equipado injecta água na caldeira. Este processo gera um ruído perfeitamente normal.

Durante a primeira utilização, pode verificar-se a emissão de fumo e de odor inofensivos. Este fenómeno sem consequências na utilização do aparelho desaparece rapidamente.

UK HR RO ET LT LV

27

Image 32
Contents Express Compact 12a 12d 12b 12c 1800121480 GV7085 E0 GTK 110X154 01/03/11 1152 PAGE4 1800121480 GV7085 E0 GTK 110X154 01/03/11 1152 PAGE5 1800121480 GV7085 E0 GTK 110X154 01/03/11 1152 PAGE6 Safety instructions Important recommendationsUsing your steam generator DescriptionPreparation What water may be used ?Setting the temperature Cleaning your generatorSteam ironing Dry ironingProblem with your generator ? Rinsing the boiler once a monthStoring your generator Have not used it for some timeEnvironment protection first Sicherheitshinweise Ihr Generator ist mit 2 Sicherheitssystemen ausgerüstetBeschreibung VorbereitungWelches Wasser verwenden ? Befüllen des WasserbehältersDampfbügeln Temperatur einstellenTrockenbügeln Vertikales AufdämpfenEin Problem mit Ihrem Dampfgenerator Instandhaltung und ReinigungReinigung Ihres Dampfgenerators Aufbewahrung Ihres DampfgeneratorsAusdenÖffnungeninder SohlefließtWasser BevordasBügeleisenheißwarDampftaste erst, nachdem sich die Kontrollleuchte des BügelautomatenMerci DE Conserver CE Mode D’EMPLOI Consignes de sécuritéPréparation Quelle eau utiliser ?Remplissez le réservoir Mettez la centrale vapeur en marcheUtilisation Repassez à la vapeurRéglez la température Repassez à secEntretien et nettoyage Nettoyez votre centrale vapeurRincez la chaudière une fois par mois Rangez la centrale vapeurParticipons à la protection de l’environnement Veiligheidsvoorschriften WIJ Raden U AAN Deze Handleiding TE BewarenBeschrijving VoorbereidingWelk soort water moet u gebruiken ? Het vullen van het reservoirStrijken met stoom Temperatuur instellenStrijken zonder stoom Verticaal stomenProblemen met uw stoomgenerator ? Reiniging en onderhoudHet schoonmaken van de generator Het omspoelen van de stoomtank ca. eenmaal per maandWees vriendelijk voor het milieu Recomendaciones Importantes Consejos de seguridadDescripción Sistema de bloque de la plancha en la base Lock System¿Qué agua se debe utilizar? Llene el depósitoUso Planchar con vaporRegular la temperatura Planchar en seco¿Tiene un problema con la central vapor? Limpieza y MantenimientoLimpie su central de vapor Lave la caldera¡Contribuyamos a la protección del medioambiente Recomendações Importantes Instruções de segurançaDescrição Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso Lock SystemQue água utilizar? Encha o reservatórioEngomar com vapor Regule a temperaturaPasse a ferro a seco Engomar na verticalUm problema com o gerador de vapor? Manutenção e LimpezaLimpe o gerador de vapor Enxagúe a caldeiraEstá a utilizar vapor quando o Carregue no comando de vapor fora daPorque está a utilizar o vapor Aparecem vestígios deAvvertenze di sicurezza SI Prega DI Conservare IL Presente Libretto D’USODescrizione Sistema di blocco del ferro sulla base Lock-systemPreparazione Che acqua utilizzare ?Stiratura a vapore Regolazione la temperaturaStirare senza vapore Stiratura in verticaleUn problema con il tuo generatore ? Pulizia e manutenzionePulite il vostro generatore Sciacquate la caldaia una volta al mesePartecipiamo alla protezione dell’ambiente Vigtige Anbefalinger SikkerhedsanvisningerBeskrivelse ForberedelseHvilken type vand skal man bruge? Fyld vandbeholderen opBrug DampstrygningIndstilling af temperatur TørstrygningEr der problemer med dampgeneratoren? Vedligeholdelse og RengøringRengøring af dampgeneratoren Opbevaring af dampgeneratorenStrygejernet ikke er varmt nok Vandet har kondenseret sigDamp for første gang eller den Strygebrættets betræk er fyldtSikkerhetsinstruksjoner Vennligst TA Vare PÅ Denne BruksanvisningenSystem for låsing av strykejernet på sokkelen Lock-system Hvilket vann skal brukes?Fyll opp vanntanken Start opp dampgeneratorenStille inn temperaturen Stryke med dampStryke uten damp Stryking av opphengt tøyProblemer med dampgeneratoren? Vedlikehold og RengjøringRengjøre dampgeneratoren Skylle damptankenTa vare på miljøet Ha aldri andre produkter i tanken se Ut av hullene i sålenHar strøket et nytt plagg før det har Blinker Starte opp Inntil lampen slukkesViktiga RÅD SäkerhetsanvisningarVilket vatten bör användas? Fyll på vattentankenStart av ångstationen Beroende på modellÅngstrykning Välj stryktemperaturStrykning utan ånga Vertikal strykningRengöring av ångstationen Förvaring av ångstationenServiceverkstad En auktoriserad serviceverkstadVattenränder syns på PlaggenTärkeitä suosituksia TurvaohjeitaKuvaus Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä mallista riippuenValmistus Millaista vettä käyttää ?Höyrysilitys Lämpötilan säätöKuivasilitys Silitys pystysuunnassaHuuhtele höyrysäiliö Höyrysilityskeskuksen säilytysHuolehtikaamme ympäristöstä Lütfen BU Kullanim Kitapçiğini Saklayin Modele göre Hangi türde su kullanılmalıdır?Buhar jeneratörünüzün çalıştırılması Buharla ütü yapmak Sıcaklığı ayarlamaKuru olarak ütüleme Dikey olarak buruşukluk gidermeŞekil Buhar jeneratörünüzün temizlenmesiBuhar jeneratörünüzün kaldırılması
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb