Tefal GV7085E2, GV7085C0, GV7085C1, GV7085CH, GV7085E0 Partecipiamo alla protezione dell’ambiente

Page 40

1800121480 GV7085 E0 GTK _110X154 01/03/11 11:52 PAGE35

PROBLEMI

Possibili cause

Soluzioni

 

 

 

 

Strisced’acqua

L’assedastiroèimpregnato

Controllachel’assesiaadatto(assecon

rimangonosulla

diacquaperchènonèadatto

grigliacheprevienecondensa).

biancheria.

allapotenzadelgeneratore.

 

 

 

 

 

Colaturebiancheo

Dallacaldaiafuoriesceil

Sciacquatelacaldaia.

scureesconodaifori

calcarepoichénonè

 

dellapiastra.

sciacquataregolarmente.

 

 

 

 

 

Daiforidellapiastra

Stateutilizzandosostanze

Nonaggiungerequestitipidiprodottinel

fuoriesceunamateria

chimichedecalcificantio

serbatoio

nerastrachesporcagli

additivinell'acquadastiro.

d’acqua onellacaldaia.Contattateun

indumenti.

 

CentroAssistenzaAutorizzato.

 

 

 

 

Lapiastraèsporcao

Vieneutilizzatauna

Consultatelasezionededicataalla

nerastra

temperaturaeccessiva.

regolazionedellatemperatura.

erischiadisporcaregli

 

 

Gliindumentinonsono

Assicuratevichelabiancheriasiaben

indumenti.

 

 

sufficientementerisciacquati

sciacquatacosicchénoncisianoresiduidi

 

 

oavetestiratounnuovo

saponeoaltriprodottichimicisugli

 

 

indumentosenzalavarlo.

indumenti.

 

 

 

 

 

 

Utilizzatedell'amido.

Spruzzatel’amidosulrovesciodeltessutoda

 

 

 

stirare.

 

 

 

 

Nonc’èvaporeoc’è

Il serbatoio è vuoto (spia

Riempite il serbatoio e premete il tasto

pocovapore.

luminosa rossa lampeggiante).

“OK” finché non si spegne la spia.

 

 

 

 

 

 

Latemperaturadellapiastraè

Ilgeneratorefunzionamailvaporeèmolto

 

 

impostatasulmassimo.

caldoeumido,diconseguenzaèmeno

 

 

 

visibile.

 

 

 

 

La spia luminosa rossa “ser-

Nonavetepremutoiltasto

Premete il tasto “OK” di riavvio situato sul

batoio vuoto” lampeggia.

OK.

quadro comandi finché non si spegne la

 

 

 

spia.

 

 

 

 

Fuoriescevaporedal

Iltappodiscaricoèmal

Stringeteiltappodiscarico.

tappodellacaldaia.

avvitato.

 

 

 

 

 

 

 

Laguarnizionedeltappoè

ContattateunCentroAssistenzaAutorizzato

 

 

danneggiata.

perordinareunaguarnizionediricambio.

 

 

 

 

Fuoriescevaporeda

L'apparecchioèdifettoso.

Nonutilizzatepiùilgeneratoreecontattate

sottol’apparechio.

 

uncentrodiassistenzaautorizzato.

 

 

 

 

Durantelastiratura,il

E'assolutamentenormale,il

Riempiteilserbatoio(vedi§ perulteriori

generatorepuò

serbatoioèvuoto.

dettagli).

emettereunrumoredi

 

 

pompaelettrica.

 

 

La spia “anti calc”

Non avete premuto il tasto “OK”

Premete il tasto “OK” di riavvio situato sul

lampeggia.

riavvio.

quadro comandi finché non si spegne la

 

 

 

spia.

Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato.

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !

￿Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.

￿Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.

EN DE FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV

35

Image 40
Contents Express Compact 12a 12d 12b 12c 1800121480 GV7085 E0 GTK 110X154 01/03/11 1152 PAGE4 1800121480 GV7085 E0 GTK 110X154 01/03/11 1152 PAGE5 1800121480 GV7085 E0 GTK 110X154 01/03/11 1152 PAGE6 Safety instructions Important recommendationsUsing your steam generator DescriptionPreparation What water may be used ?Setting the temperature Cleaning your generatorSteam ironing Dry ironingProblem with your generator ? Rinsing the boiler once a monthStoring your generator Have not used it for some timeEnvironment protection first Sicherheitshinweise Ihr Generator ist mit 2 Sicherheitssystemen ausgerüstetBeschreibung VorbereitungWelches Wasser verwenden ? Befüllen des WasserbehältersDampfbügeln Temperatur einstellenTrockenbügeln Vertikales AufdämpfenEin Problem mit Ihrem Dampfgenerator Instandhaltung und ReinigungReinigung Ihres Dampfgenerators Aufbewahrung Ihres DampfgeneratorsAusdenÖffnungeninder SohlefließtWasser BevordasBügeleisenheißwarDampftaste erst, nachdem sich die Kontrollleuchte des BügelautomatenMerci DE Conserver CE Mode D’EMPLOI Consignes de sécuritéPréparation Quelle eau utiliser ?Remplissez le réservoir Mettez la centrale vapeur en marcheUtilisation Repassez à la vapeurRéglez la température Repassez à secEntretien et nettoyage Nettoyez votre centrale vapeurRincez la chaudière une fois par mois Rangez la centrale vapeurParticipons à la protection de l’environnement Veiligheidsvoorschriften WIJ Raden U AAN Deze Handleiding TE BewarenBeschrijving VoorbereidingWelk soort water moet u gebruiken ? Het vullen van het reservoirStrijken met stoom Temperatuur instellenStrijken zonder stoom Verticaal stomenProblemen met uw stoomgenerator ? Reiniging en onderhoudHet schoonmaken van de generator Het omspoelen van de stoomtank ca. eenmaal per maandWees vriendelijk voor het milieu Recomendaciones Importantes Consejos de seguridadDescripción Sistema de bloque de la plancha en la base Lock System¿Qué agua se debe utilizar? Llene el depósitoUso Planchar con vaporRegular la temperatura Planchar en seco¿Tiene un problema con la central vapor? Limpieza y MantenimientoLimpie su central de vapor Lave la caldera¡Contribuyamos a la protección del medioambiente Recomendações Importantes Instruções de segurançaDescrição Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso Lock SystemQue água utilizar? Encha o reservatórioEngomar com vapor Regule a temperaturaPasse a ferro a seco Engomar na verticalUm problema com o gerador de vapor? Manutenção e LimpezaLimpe o gerador de vapor Enxagúe a caldeiraEstá a utilizar vapor quando o Carregue no comando de vapor fora daPorque está a utilizar o vapor Aparecem vestígios deAvvertenze di sicurezza SI Prega DI Conservare IL Presente Libretto D’USODescrizione Sistema di blocco del ferro sulla base Lock-systemPreparazione Che acqua utilizzare ?Stiratura a vapore Regolazione la temperaturaStirare senza vapore Stiratura in verticaleUn problema con il tuo generatore ? Pulizia e manutenzionePulite il vostro generatore Sciacquate la caldaia una volta al mesePartecipiamo alla protezione dell’ambiente Vigtige Anbefalinger SikkerhedsanvisningerBeskrivelse ForberedelseHvilken type vand skal man bruge? Fyld vandbeholderen opBrug DampstrygningIndstilling af temperatur TørstrygningEr der problemer med dampgeneratoren? Vedligeholdelse og RengøringRengøring af dampgeneratoren Opbevaring af dampgeneratorenStrygejernet ikke er varmt nok Vandet har kondenseret sigDamp for første gang eller den Strygebrættets betræk er fyldtSikkerhetsinstruksjoner Vennligst TA Vare PÅ Denne BruksanvisningenSystem for låsing av strykejernet på sokkelen Lock-system Hvilket vann skal brukes?Fyll opp vanntanken Start opp dampgeneratorenStille inn temperaturen Stryke med dampStryke uten damp Stryking av opphengt tøyProblemer med dampgeneratoren? Vedlikehold og RengjøringRengjøre dampgeneratoren Skylle damptankenTa vare på miljøet Ha aldri andre produkter i tanken se Ut av hullene i sålenHar strøket et nytt plagg før det har Blinker Starte opp Inntil lampen slukkesViktiga RÅD SäkerhetsanvisningarVilket vatten bör användas? Fyll på vattentankenStart av ångstationen Beroende på modellÅngstrykning Välj stryktemperaturStrykning utan ånga Vertikal strykningRengöring av ångstationen Förvaring av ångstationenServiceverkstad En auktoriserad serviceverkstadVattenränder syns på PlaggenTärkeitä suosituksia TurvaohjeitaKuvaus Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä mallista riippuenValmistus Millaista vettä käyttää ?Höyrysilitys Lämpötilan säätöKuivasilitys Silitys pystysuunnassaHuuhtele höyrysäiliö Höyrysilityskeskuksen säilytysHuolehtikaamme ympäristöstä Lütfen BU Kullanim Kitapçiğini Saklayin Buhar jeneratörünüzün çalıştırılması Hangi türde su kullanılmalıdır?Modele göre Buharla ütü yapmak Sıcaklığı ayarlamaKuru olarak ütüleme Dikey olarak buruşukluk gidermeBuhar jeneratörünüzün kaldırılması Buhar jeneratörünüzün temizlenmesiŞekil
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb