Samsung VP-M110R/XEF, VP-M110R/XEC, VP-M110R/KNT, VP-M110R/XSG manual Mpeg Playback MPEG-Wiedergabe

Page 102

ENGLISH

DEUTSCH

Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

 

Digitalkamera-Modus (nur VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

 

 

 

MPEG Playback

 

MPEG-Wiedergabe

The MPEG Playback function works only in M. Player mode.

You can play the moving picture images on the Memory Card. Stereo audio is played back at the same time.

Playing back on a PC displays better quality than on a TV.

Die MPEG-Wiedergabe funktioniert nur im Modus M.Player <Memory-Wiedergabe>.

Sie können die Videodateien auf der Speicherkarte wiedergeben. Gleichzeitig wird der Stereo-Ton abgespielt.

Die Wiedergabe auf einem Computer erfolgt in besserer Qualität als auf einem Fernsehgerät.

1.

Set the Power switch to PLAYER.

 

 

 

1.

Stellen Sie den Power-Schalter auf PLAYER.

 

 

 

2

2.

Stellen Sie den Funktionsschalter auf MEMORY.

 

2.

Set the Mode switch to MEMORY.

 

 

3.

Drücken Sie die Taste MENU.

 

 

 

3.

Press the MENU button.

 

 

 

 

 

Das Menü wird angezeigt.

 

 

 

 

The menu list will appear.

 

 

 

4.

Bewegen Sie den Menu Selector nach links oder rechts, um Memory

4.

Move the Menu selector to the left or right to select

 

 

 

<Speicher> zu wählen, und drücken Sie anschließ end den Menu

 

 

 

Selector.

 

 

 

 

 

 

 

Memory, then press the Menu selector.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Bewegen Sie den Menu Selector nach links oder rechts, um M.Play

5.

Move the Menu selector to the left or right to select

 

 

 

Select <M.Play wähl> zu wählen, und drücken Sie anschließ end den

 

M.Play Select, then press the Menu selector.

 

 

6.

Menu Selector.

 

 

 

 

 

6.

Move the Menu selector to the left or right to select

 

 

Bewegen Sie den Menu Selector nach links oder rechts, um Movie

 

 

 

<Video> zu wählen, und drücken Sie anschließ end den Menu Selector.

 

Photo or Movie, then press the Menu selector.

4

 

 

 

 

7.

Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu verlassen.

7.

To exit the menu, push the MENU button.

 

M.Player Mode

 

 

8.

Wählen Sie mit den Tasten

/

(ZURÜ CK/VOR) den gewünschten

8.

Using the

/

(REV/FWD) buttons, search for the

 

Memory

 

 

Videoclip aus.

 

 

 

 

 

 

 

moving picture that you want to play back.

 

 

M.Play Select

Photo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drücken Sie die Taste

(WIEDERGABE/PAUSE).

9.

Press the

 

(PLAY/STILL) button.

 

 

Delete

9.

 

 

 

 

Die Videoclips auf der Speicherkarte werden wiedergegeben.

 

 

 

Delete All

 

 

The moving pictures recorded on the Memory Card will play back.

 

Protect

Off

Sie können die Wiedergabe mit den Tasten

(WIEDERGABE/

 

You can control playback using the

(PLAY/STILL),

 

Print Mark

 

 

PAUSE)

/

(ZURÜ CK/VOR) und

(STOPP) steuern.

 

 

/

(REW/FF),

(STOP) buttons.

 

 

 

 

 

 

 

 

Format

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ Notes ]

 

 

Move

 

Select

 

 

Exit

[ Hinweise ]

 

 

 

 

MENU

MENU button and Menu selector are not available during

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Taste MENU und der Menu Selector sind während der MPEG-

 

MPEG playback.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wiedergabe nicht verfügbar.

 

To use MENU button and Menu selector, stop playback.

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Um die Taste MENU und den Menu Selector verwenden zu können,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

muss die Wiedergabe angehalten werden.

 

MPEG playback is not available when a menu or Quick menu is

 

M.Player Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Back

 

 

 

 

 

 

 

Die MPEG-Wiedergabe ist nicht möglich, wenn ein Menü oder

 

displayed on the screen.

 

 

M.Play Select

 

Photo

 

Navigationsmenü auf dem Bildschirm angezeigt wird.

 

To start playback, press the MENU button to make it disappear.

 

 

Delete

 

 

Movie

 

Um die Wiedergabe zu starten, blenden Sie zuerst das

There may be broken or mosaic pictures while playing the MPEG4

 

 

Delete All

 

 

 

 

 

 

 

Bildschirmmenü aus, indem Sie die Taste MENU drücken.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

movies, but it is not malfunction.

 

 

Protect

 

 

 

 

 

 

Bei der Wiedergabe von MPEG-Videoclips können mosaikartige

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The moving picture images that you recorded on the Memory Card may

 

 

Print Mark

 

 

 

 

 

 

 

Verzerrungen oder andere Bildstörungen auftreten. Hierbei handelt es

 

not play on other manufacturer’s equipment.

 

 

Format

 

 

 

 

 

 

 

sich nicht um eine Fehlfunktion.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Videoclips auf der Speicherkarte können möglicherweise nicht auf

 

The MPEG4 movie recorded by another Camcorder may not play on this

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Move

 

Select

 

MENU

Exit

 

Camcordern anderer Hersteller wiedergegeben werden.

 

Camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auf anderen Camcordern aufgezeichnete MPEG4-Dateien können

To playback MPEG4 moving pictures on a PC, the Video Codec

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

möglicherweise nicht auf diesem Camcorder wiedergegeben werden.

 

(in the CD provided with the camcorder) should be installed.

 

 

 

 

 

Um MPEG4-Videoclips auf einem PC wiedergeben zu können, muss dort das Programm Video

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Codec installiert sein. Es befindet sich auf der beiliegenden CD.

 

- You need Microsoft Windows Media Player Version 9 or higher in order to play MPEG4 file on

 

 

 

 

 

-

Wenn Sie die auf der Speicherkarte gespeicherten MPEG4-Dateien auf dem Computer

 

the Memory Card on your PC.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wiedergeben möchten, benötigen Sie Microsoft Windows Media Player Version 9 oder höher.

 

- You can download the Microsoft Windows Media Player applied each languages on

 

 

-

Den Microsoft Windows Media Player können Sie in verschiedenen Sprache von der

 

Microsoft Website,

 

 

 

 

 

 

 

Microsoft-Website herunterladen:

 

“http://www.microsoft.com/windows/windowsmedia/download/default.asp”.

 

 

 

 

 

 

“http://www.microsoft.com/windows/windowsmedia/download/default.asp.”

Memory Stick PRO provides better image quality than Memory Stick.

 

 

 

 

 

Memory Stick PRO bietet eine bessere Bildqualität als Memory Stick.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

102

Image 102
Contents VP-D451i/D453i D454i/D455i FlüssigkristallanzeigeRichtlinien 89/336 EWG, 73/23 EWG, 93/68 EWG Setting the Wireless Remote Control Acceptance Remote OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player ModesExterne Steuerung durch Fernbedienung aktivieren Contents Inhalt Frame Advance To play back frame by frame Wiedergabe mit doppelter Geschwindigkeit vorwärts/rückwärts102 100101 104Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitsanweisungenHinweise zum Urheberrecht Hinweise zum CamcorderHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Brand-new Battery pack is not chargedHinweise zum Akku Der Akku muss fest an den Camcorder angeschlossen seinHinweise zur Handschlaufe Hinweise zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Oder grüne Punkte auf dem LCD- Monitor zu sehen seinReparaturen Replacement PartsServicing ErsatzteileFeatures LeistungsmerkmaleStandardzubehör Basic AccessoriesOptional Accessories Optionales ZubehörFront & Left View Ansicht Vorderseite und linke Seite Speaker Mode switch Focus adjustment knob Viewfinder Function buttonsLeft Side View Ansicht Linke Seite Menu Selector VOL/MF Right & Top View Ansicht Rechte Seite und OberseiteZoom Lever Photo button External MIC Cassette Door DC Jack ZoomreglerReset button Rear & Bottom View Ansicht Rückseite und UnterseiteMemory Card Slot DUB REW Play Direction ZoomSlow Still Stop 11. F. ADV Hand Strap Adjusting the Hand Strap Handschlaufe einstellenWhen You carry Your Camcorder Camcorder tragenHinweise Battery Installation for the Remote ControlBatterie in die Fernbedienung einlegen Entsorgung von BatterienNetzteil und Gleichstromkabel anschließen Connecting a Power SourceStromversorgung herstellen HinweisePreparation Vorbereitung Using the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwendenMit LCD-Monitor Continuous recording timeVerfügbare Aufnahmezeit Ca h 20 minBattery Level Display Akku-LadezustandsanzeigeRecording time shortens dramatically in a cold environment OSD in Camera Mode OSD in Player ModeOSD in M.Player Mode Sprache der Bildschirmanzeigen festlegen System Menu Setting Menü System verwendenSelecting the OSD Language HinweisSetting the Clock Uhrzeit einstellenRemote VP-D453i/D454i/D455i only Nur VP-D453i/D454i/455i Remote, then press the Menu selectorRemote Fernbedienung. Drücken Sie dann den Menu Selector Setting the Beep Sound Signalton einstellenSystem Menu Setting Viewing the Demonstration Demo-Funktion verwendenThat you may use them more easily Display Menu Setting Menü Display Anzeige verwenden Adjusting the LCD Screen LCD-Monitor einstellenDate/Time, then press the Menu selector Displaying the Date/TimeDatum/Uhrzeit anzeigen Den Menu SelectorDisplay, then press the Menu selector Setting the TV DisplayTV-Anzeige einstellen TV Display, then press the Menu selectorUsing the Viewfinder Sucher verwenden Adjusting the Focus Sucherfokus einstellenBasic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen Inserting and Ejecting a CassetteKassette einlegen und entnehmen Aufnehmen mit dem LCD-Monitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenRecording with the LCD Screen Recording with the Viewfinder Aufnehmen mit dem SucherVarious Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken Basic Recording Ihre erste AufnahmeUsing EASY.Q Mode for Beginners Modus EASY.Q für Anfänger Following basic modesPreviously set. see Record Search REC Search REC Search enables you to play the recording backwardsBasic RecordingGrundlegende Aufnahmefunktionen Suchlauf REC SearchDer gewünschten Stelle die Taste Zero Memory When you remove the Battery pack or power supply WirdZero Memory function works in both Camera and Player modes Zero Memory withIf you want to cancel the Self Timer function before Self Timer function works only in Camera modeEinem Signalton begleitet Recording, press the Self Timer buttonZooming In and Out Zoomfunktion verwendenUsing the Tele Macro Telemakromodus verwenden Taste Macro Move the Menu selector to the left or right to selectMacro , then press the Menu selector Press the Menu selector Using Quick Menu Tele MacroQuick-Menü verwenden Telemakromodus Drücken Sie die Menu selectorAufnahme beenden Using the Fade In and OutAufnahme starten Mit FADE-FunktionThan the background Distinguish his/her featuresBLC off BLC on Subject is outdoors and the backgroundColor Nite function works only in Camera mode Vorsicht nur VP-D453i/D454i/D455iColor Nite function may produce a brighter image Use of various Functions Verschiedene Funktionen verwenden Setting menu items Menüoptionen einstellenAdvanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen @ VP-D451i/D453i/D454i/D455i onlyUntermenü Betriebsmodus Seite Function availability in each Mode Den verschiedenen Modi verfügbare FunktionenSelecting the Record Mode Aufnahmemodus auswählenDie beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im SP-Modus Selecting the Audio Mode Audiomodus auswählenAdvanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen Wind Cut , then press the Menu selectorManual, then press the Menu selector Recommended Shutter Speeds when RecordingDann Menu Selector 500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 or 1/10000Auto Focus/Manual Focus Autofokus / Manueller Fokus Auto FocusingManual Focusing Manuelle FokussierungSetting the White Balance Weißabgleich einstellen Camera , then press the Menu selectorWhite Balance , then press the Menu selector Using Quick Menu White Balance Quick-Menü verwenden White Balance WeissabglDigitale Bildstabilisierung DIS einstellen EASY.Q mode automatically sets the DIS to On Drücken Sie Menu SelectorPortrait mode Auto mode aSports mode Spotlight modeQuick-Menü verwenden Program AE Belicht.Prog Setting the Program AE Program AE Belicht.Prog wählenUsing Quick Menu Program AE Program AE, then press the Menu selectorApplying Digital Effects Digitale Effekte verwendenSelecting the Digital Effects Digitalen Effekt auswählen Selecting the Digital Zoom Digitalen Zoom wählenDigital Zoom , then press the Menu selector Searching for a Photo Image Photo Image RecordingFotos aufnehmen Foto suchenPlaying back a Tape you have recorded on the LCD Screen Adjusting the LCD Bright/Colour during PlaybackPlayback Wiedergabe Videoaufzeichnung auf dem LCD-Monitor wiedergebenSchließen, wird der Ton ausgeschaltet VolumeHear sound from the speaker Ausgeschaltet Sobald das angeschlossene AV-Kabel aus derTape Playback Bandwiedergab Playback WiedergabeCamcorder an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang anschließen Playback Pause Various Functions while in Player ModeFunktionen im Modus Player Wiedergabe Wiedergabe anhalten PausenmodusX2 Playback Forward/Reverse VP-D453i/D454i/D455i only Reverse Playback VP-D453i/D454i/D455i onlyWiedergabe rückwärts nur VP-D453i/D454i/D455i Sound will only be heard during normal SP or LP playbackZooming during Playback PB Zoom Record, then press the Menu selector AV In/Out VP-D451i/D453i/D454i/D455i onlyAV Ein/Aus nur VP-D451i/D453i/D454i/D455i AV In/Out, then press the Menu selectorDubbing Sound Audio Dubbing VP-D453i/D454i/D455i onlyNachvertonung nur VP-D453i/D454i/D455i VertonungAudio Select, then press the Menu selector IEEE1394 Data Transfer Connecting to a PCConnecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etc Anschluss an einen PCSystem Requirements Systemvoraussetzungen REC Pause modeAufnahmen über DV-Kabel nur VP-D451i/D453i/D454i/D455i Auf dem LCD-Monitor muss angezeigt werdenTransferring a Digital Image through a USB Connection USB Connection speed depends on the SystemSystem Requirements USB Connect function works only in M.Player mode Selecting the USB DeviceSee To exit, press the Menu button Setting the USB Communication Speed Geschwindigkeit der USB-Verbindung einstellenSie dann Menu Selector Installing DV Media Pro 1.0 Program DV Media Pro 1.0 installierenProgramminstallation Using the PC Camera Function PC-Kamerafunktion verwenden 320X240 Punkte Qvga bei USB 1.1 VerbindungenUSB-Anschluss des Computers Disconnecting the USB Cable Using the USB Streaming FunctionUsing the removable Disk Function Verwendung als WechseldatenträgerFunktionen des Memory Stick Memory Stick FunctionsSpeicherkarte einlegen Inserting the Memory CardEjecting the Memory Card Speicherkarte entnehmenStructure of Folders and Files on the Memory Card Image FormatSwitch to Tape or Memory Using Quick Menu Memory TypeMode switch to Memory Memory , then press the Menu selectorBildqualität einstellen Selecting the Image Quality Bildqualität einstellenSelect the Image Quality Number of Images on the Memory CardPress the Menu selector Digital Still Camera Mode VP-D453i/D454i/D455i only File Number setting works only in M.Cam modeDie Dateinummerierung ist nur im Modus M.Cam möglich Taking another picture within this interval is not possible Taking Photos Fotos aufnehmenImages on the Memory Card HinweiseDiashow anzeigen Einzelbilder anzeigenBild für Bild anzeigen To view a Single Image100-0007 Memory, then press the Menu selector AusPress the Menu selector To exit, press the Menu buttonMessage Do you want to delete all ? appears Delete, then press the Menu selectorDeleting All images at once Hinweis Alle gespeicherten Bilder zugleich löschenUsing Quick Menu Delete Quick-Menü verwendenLöschen Simply using the Menu selectorCancel or Delete, then press the Menu selector Achtung Formatting the Memory CardSpeicherkarte formatieren Format , then press the Menu selectorMpeg Recording MPEG-Aufnahme Saving Moving Picture Files onto a Memory CardMpeg Playback MPEG-Wiedergabe Rechts, um M.Play Select M.Play wähl zu SelectorMenu Selector Rechts, um Photo Foto oder Movie VideoBild von Kassette als Einzelbild speichern Still image is recorded on the Memory CardPress the Stop button to stop copying Rewind the tape to the point which you wantsSpulen Sie die Kassette an die gewünschte Stelle zurück Drücken Sie die Taste Menu Das Menü wird angezeigtDen Menu Selector Then press Menu selectorBack Zurück Marking Images for Printing Bilder für den Druck markieren Quantity, then press the Menu selector Move the Menu selector to left or right to selectSie anschließ end den Menu Selector Die Anzahl an Abzügen zu wählen, und drücken SiePrinting Your Pictures Using the PictBridgeTM Bilder unter Verwendung von PictBridgeTM druckenMenu Selector Printing ImagesBilder drucken Date/Time Datum/Zeit. Drücken Sie dann denMaintenance Wartung After Finishing a RecordingNach Beenden einer Aufzeichnung Maintenance Wartung Blue screenUsing Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenFehleranzeige Troubleshooting FehlerbehebungSelf Diagnosis Display Moisture CondensationTroubleshooting Fehlerbehebung Erklärung AktionSymptom Explanation/Solution Symptom Erklärung/AbhilfeGeneral Modellname nur VP-D451i/D453i/D454i/D455iSystem AllgemeinIndex Anschlusskabel des NetzadaptersDeutschland Samsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics’ Internet-Adressen
Related manuals
Manual 119 pages 19.84 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 119 pages 34.42 Kb Manual 128 pages 44.74 Kb Manual 128 pages 17.92 Kb Manual 128 pages 1004 b Manual 128 pages 59.38 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb

VP-M110R/XSG, VP-M110R/XEV, VP-M110R/KNT, VP-M110R/XEC, VP-M110R/EUR specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.