Samsung VP-M110R/XEF manual IEEE1394 Data Transfer, Connecting to a PC, Anschluss an einen PC

Page 78

ENGLISH

DEUTSCH

IEEE1394 Data Transfer

Datenübertragung über die IEEE1394-Schnittstelle

Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connections

Connecting to a DV Device (DVD Recorder, Camcorder, etc.)

Connecting to other DV standard products. A standard DV connection is quite simple.

If a product has a DV jack, you can transfer data by connecting to the DV jack using the correct cable.

NOTE: Please be careful since there are two types of DV ports, (4pin, 6pin). This Camcorder has a 4pin terminal.

With a digital connection, video and audio signals are transmitted in digital format, allowing high quality images to be transferred.

Connecting to a PC

If you want to transmit data to a PC, you must install an IEEE1394 add-on card into the PC. (not supplied)

The frame rate for video capture is dependent on the capacity of the PC.

[ Notes ]

When you transmit data from the Camcorder to another DV device, some functions may not work.

If this occurs, please reconnect the DV cable or turn the power OFF and ON again.

You cannot transmit data from the Camcorder to PC in M.Player mode. (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

Do not use the Camcorder and IEEE1394 together as this will cause IEEE1394 to shut off.

Do not connect the Camcorder to a PC using both DV and USB cables. It may not operate properly.

Operation is not guaranteed for all computer environments recommended above.

The IEEE1394 cable (DV cable)is sold separately.

Video Capture software is commercially available.

Most DV enabled PCs have a 6 pin socket. In this case, a 6pin/4pin cable is required for the connection.

Most DV enabled Notebooks and Laptops have a 4 pin socket. Use a 4pin/4pin cable for the connection.

DIS and Color Nite are not available in DV (IEEE1394) mode.

Datenübertragung über die DV-Standardschnittstelle IEEE1394 (i.LINK)

Anschluss an ein DV-Gerät (DVD-Rekorder, Camcorder, usw.)

Die IEEE1394-Schnittstelle dient dem Anschluss an andere DV- Standardgeräte.

Eine Standard-DV-Verbindung ist unkompliziert und leicht zu handhaben. Mit einem passenden DV-Kabel können Sie Daten auf jedes Gerät übertragen, das einen DV-Ausgang besitzt.

Henweis: Achten Sie darauf, dass es eine 4-polige und eine 6-polige Ausführung des DV-Anschlusses gibt. Dieser Camcorder hat einen 4-poligen Anschluss

Die Digitalschnittstelle überträgt Audio- und Videodaten digital. Dadurch können Bilder mit höchster Qualität übermittelt werden.

Anschluss an einen PC

Um Daten auf einen PC übertragen zu können, muss der PC mit einer IEEE1394-Steckkarte ausgerüstet sein (nicht im Lieferumfang enthalten).

Je nach Leistungsfähigkeit des verwendeten PC kann die Bildwiederholfrequenz begrenzt sein.

[ Hinweise ]

Während der Datenübertragung vom Camcorder auf andere DV-Geräte sind einige Funktionen möglicherweise nicht verfügbar.

Wenn dieses Problem auftritt, schließen Sie das DV-Kabel erneut an, oder schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.

Im M.Player-Modus knnen keine Daten vom Camcorder auf den PC übertragen werden (nur VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)).

Verwenden Sie den Camcorder nicht, während die IEEE1394-Schnittstelle aktiv ist, da sonst die IEEE1394-Schnittstelle deaktiviert wird.

Verbinden Sie den Camcorder nicht gleichzeitig über ein DV- und ein USB-Kabel mit dem PC. Dies kann zu Fehlfunktionen führen.

Der fehlerfreie Betrieb bei Verwendung eines der hier genannten Systeme kann nicht gewährleistet werden.

Das IEEE1394-Kabel (DV-Kabel) ist separat erhältlich.

Videoschnittprogramme können im Handel erworben werden.

Die meisten PCs verfügen über 6-polige DV-Schnittstellen. In diesem Fall ist ein 6-auf- 4-Kabel für die Verbindung erforderlich.

Die meisten Notebooks verfügen über 4-polige DV-Schnittstellen. Verwenden Sie in diesem Fall ein 4-auf-4-Kabel für die Verbindung.

Die Funktionen DIS <Digitale Bildstabilisierung> und Color Nite <Aufnahmen mit langer Belichtungszeit> sind im Modus DV (IEEE1394) nicht verfügbar.

78

Image 78 Contents
VP-D451i/D453i D454i/D455i FlüssigkristallanzeigeRichtlinien 89/336 EWG, 73/23 EWG, 93/68 EWG Setting the Wireless Remote Control Acceptance Remote OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player ModesExterne Steuerung durch Fernbedienung aktivieren Contents Inhalt Frame Advance To play back frame by frame Wiedergabe mit doppelter Geschwindigkeit vorwärts/rückwärts102 100101 104Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitsanweisungenHinweise zum Urheberrecht Hinweise zum CamcorderHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Brand-new Battery pack is not chargedHinweise zum Akku Der Akku muss fest an den Camcorder angeschlossen seinHinweise zur Handschlaufe Hinweise zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Oder grüne Punkte auf dem LCD- Monitor zu sehen seinReparaturen Replacement PartsServicing ErsatzteileFeatures LeistungsmerkmaleStandardzubehör Basic AccessoriesOptional Accessories Optionales ZubehörFront & Left View Ansicht Vorderseite und linke Seite Speaker Mode switch Focus adjustment knob Viewfinder Function buttonsLeft Side View Ansicht Linke Seite Menu Selector VOL/MF Right & Top View Ansicht Rechte Seite und OberseiteZoom Lever Photo button External MIC Cassette Door DC Jack ZoomreglerReset button Rear & Bottom View Ansicht Rückseite und UnterseiteMemory Card Slot DUB REW Play Direction ZoomSlow Still Stop 11. F. ADV Hand Strap Adjusting the Hand Strap Handschlaufe einstellenWhen You carry Your Camcorder Camcorder tragenHinweise Battery Installation for the Remote ControlBatterie in die Fernbedienung einlegen Entsorgung von BatterienNetzteil und Gleichstromkabel anschließen Connecting a Power SourceStromversorgung herstellen HinweisePreparation Vorbereitung Using the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwendenMit LCD-Monitor Continuous recording timeVerfügbare Aufnahmezeit Ca h 20 minBattery Level Display Akku-LadezustandsanzeigeRecording time shortens dramatically in a cold environment OSD in Camera Mode OSD in Player ModeOSD in M.Player Mode Sprache der Bildschirmanzeigen festlegen System Menu Setting Menü System verwendenSelecting the OSD Language HinweisSetting the Clock Uhrzeit einstellenRemote VP-D453i/D454i/D455i only Nur VP-D453i/D454i/455i Remote, then press the Menu selectorRemote Fernbedienung. Drücken Sie dann den Menu Selector Setting the Beep Sound Signalton einstellenSystem Menu Setting Viewing the Demonstration Demo-Funktion verwendenThat you may use them more easily Display Menu Setting Menü Display Anzeige verwenden Adjusting the LCD Screen LCD-Monitor einstellenDate/Time, then press the Menu selector Displaying the Date/TimeDatum/Uhrzeit anzeigen Den Menu SelectorDisplay, then press the Menu selector Setting the TV DisplayTV-Anzeige einstellen TV Display, then press the Menu selectorUsing the Viewfinder Sucher verwenden Adjusting the Focus Sucherfokus einstellenBasic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen Inserting and Ejecting a CassetteKassette einlegen und entnehmen Aufnehmen mit dem LCD-Monitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenRecording with the LCD Screen Recording with the Viewfinder Aufnehmen mit dem SucherVarious Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken Basic Recording Ihre erste AufnahmeUsing EASY.Q Mode for Beginners Modus EASY.Q für Anfänger Following basic modesPreviously set. see Record Search REC Search REC Search enables you to play the recording backwardsBasic RecordingGrundlegende Aufnahmefunktionen Suchlauf REC SearchDer gewünschten Stelle die Taste Zero Memory When you remove the Battery pack or power supply WirdZero Memory function works in both Camera and Player modes Zero Memory withIf you want to cancel the Self Timer function before Self Timer function works only in Camera modeEinem Signalton begleitet Recording, press the Self Timer buttonZooming In and Out Zoomfunktion verwendenUsing the Tele Macro Telemakromodus verwenden Taste Macro Move the Menu selector to the left or right to selectMacro , then press the Menu selector Press the Menu selector Using Quick Menu Tele MacroQuick-Menü verwenden Telemakromodus Drücken Sie die Menu selectorAufnahme beenden Using the Fade In and OutAufnahme starten Mit FADE-FunktionThan the background Distinguish his/her featuresBLC off BLC on Subject is outdoors and the backgroundColor Nite function works only in Camera mode Vorsicht nur VP-D453i/D454i/D455iColor Nite function may produce a brighter image Use of various Functions Verschiedene Funktionen verwenden Setting menu items Menüoptionen einstellenAdvanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen @ VP-D451i/D453i/D454i/D455i onlyUntermenü Betriebsmodus Seite Function availability in each Mode Den verschiedenen Modi verfügbare FunktionenSelecting the Record Mode Aufnahmemodus auswählenDie beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im SP-Modus Selecting the Audio Mode Audiomodus auswählenAdvanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen Wind Cut , then press the Menu selectorManual, then press the Menu selector Recommended Shutter Speeds when RecordingDann Menu Selector 500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 or 1/10000Auto Focus/Manual Focus Autofokus / Manueller Fokus Auto FocusingManual Focusing Manuelle FokussierungSetting the White Balance Weißabgleich einstellen Camera , then press the Menu selectorWhite Balance , then press the Menu selector Using Quick Menu White Balance Quick-Menü verwenden White Balance WeissabglDigitale Bildstabilisierung DIS einstellen EASY.Q mode automatically sets the DIS to On Drücken Sie Menu SelectorPortrait mode Auto mode aSports mode Spotlight modeQuick-Menü verwenden Program AE Belicht.Prog Setting the Program AE Program AE Belicht.Prog wählenUsing Quick Menu Program AE Program AE, then press the Menu selectorApplying Digital Effects Digitale Effekte verwendenSelecting the Digital Effects Digitalen Effekt auswählen Selecting the Digital Zoom Digitalen Zoom wählenDigital Zoom , then press the Menu selector Searching for a Photo Image Photo Image RecordingFotos aufnehmen Foto suchenPlaying back a Tape you have recorded on the LCD Screen Adjusting the LCD Bright/Colour during PlaybackPlayback Wiedergabe Videoaufzeichnung auf dem LCD-Monitor wiedergebenSchließen, wird der Ton ausgeschaltet VolumeHear sound from the speaker Ausgeschaltet Sobald das angeschlossene AV-Kabel aus derTape Playback Bandwiedergab Playback WiedergabeCamcorder an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang anschließen Playback Pause Various Functions while in Player ModeFunktionen im Modus Player Wiedergabe Wiedergabe anhalten PausenmodusX2 Playback Forward/Reverse VP-D453i/D454i/D455i only Reverse Playback VP-D453i/D454i/D455i onlyWiedergabe rückwärts nur VP-D453i/D454i/D455i Sound will only be heard during normal SP or LP playbackZooming during Playback PB Zoom Record, then press the Menu selector AV In/Out VP-D451i/D453i/D454i/D455i only AV Ein/Aus nur VP-D451i/D453i/D454i/D455i AV In/Out, then press the Menu selectorDubbing Sound Audio Dubbing VP-D453i/D454i/D455i onlyNachvertonung nur VP-D453i/D454i/D455i VertonungAudio Select, then press the Menu selector IEEE1394 Data Transfer Connecting to a PCConnecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etc Anschluss an einen PCSystem Requirements Systemvoraussetzungen REC Pause modeAufnahmen über DV-Kabel nur VP-D451i/D453i/D454i/D455i Auf dem LCD-Monitor muss angezeigt werdenTransferring a Digital Image through a USB Connection USB Connection speed depends on the SystemSystem Requirements USB Connect function works only in M.Player mode Selecting the USB DeviceSee To exit, press the Menu button Setting the USB Communication Speed Geschwindigkeit der USB-Verbindung einstellenSie dann Menu Selector Installing DV Media Pro 1.0 Program DV Media Pro 1.0 installierenProgramminstallation Using the PC Camera Function PC-Kamerafunktion verwenden 320X240 Punkte Qvga bei USB 1.1 VerbindungenUSB-Anschluss des Computers Disconnecting the USB Cable Using the USB Streaming FunctionUsing the removable Disk Function Verwendung als WechseldatenträgerFunktionen des Memory Stick Memory Stick FunctionsSpeicherkarte einlegen Inserting the Memory CardEjecting the Memory Card Speicherkarte entnehmenStructure of Folders and Files on the Memory Card Image FormatSwitch to Tape or Memory Using Quick Menu Memory TypeMode switch to Memory Memory , then press the Menu selectorBildqualität einstellen Selecting the Image Quality Bildqualität einstellenSelect the Image Quality Number of Images on the Memory CardPress the Menu selector Digital Still Camera Mode VP-D453i/D454i/D455i only File Number setting works only in M.Cam modeDie Dateinummerierung ist nur im Modus M.Cam möglich Taking another picture within this interval is not possible Taking Photos Fotos aufnehmenImages on the Memory Card HinweiseDiashow anzeigen Einzelbilder anzeigenBild für Bild anzeigen To view a Single Image100-0007 Memory, then press the Menu selector AusPress the Menu selector To exit, press the Menu buttonMessage Do you want to delete all ? appears Delete, then press the Menu selectorDeleting All images at once Hinweis Alle gespeicherten Bilder zugleich löschenUsing Quick Menu Delete Quick-Menü verwendenLöschen Simply using the Menu selectorCancel or Delete, then press the Menu selector Achtung Formatting the Memory CardSpeicherkarte formatieren Format , then press the Menu selectorMpeg Recording MPEG-Aufnahme Saving Moving Picture Files onto a Memory CardMpeg Playback MPEG-Wiedergabe Rechts, um M.Play Select M.Play wähl zu SelectorMenu Selector Rechts, um Photo Foto oder Movie VideoBild von Kassette als Einzelbild speichern Still image is recorded on the Memory CardPress the Stop button to stop copying Rewind the tape to the point which you wantsSpulen Sie die Kassette an die gewünschte Stelle zurück Drücken Sie die Taste Menu Das Menü wird angezeigtDen Menu Selector Then press Menu selectorBack Zurück Marking Images for Printing Bilder für den Druck markieren Quantity, then press the Menu selector Move the Menu selector to left or right to selectSie anschließ end den Menu Selector Die Anzahl an Abzügen zu wählen, und drücken SiePrinting Your Pictures Using the PictBridgeTM Bilder unter Verwendung von PictBridgeTM druckenMenu Selector Printing ImagesBilder drucken Date/Time Datum/Zeit. Drücken Sie dann denMaintenance Wartung After Finishing a RecordingNach Beenden einer Aufzeichnung Maintenance Wartung Blue screenUsing Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenFehleranzeige Troubleshooting FehlerbehebungSelf Diagnosis Display Moisture CondensationTroubleshooting Fehlerbehebung Erklärung AktionSymptom Explanation/Solution Symptom Erklärung/AbhilfeGeneral Modellname nur VP-D451i/D453i/D454i/D455iSystem AllgemeinIndex Anschlusskabel des NetzadaptersDeutschland Samsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics’ Internet-Adressen
Related manuals
Manual 119 pages 19.84 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 119 pages 34.42 Kb Manual 128 pages 44.74 Kb Manual 128 pages 17.92 Kb Manual 128 pages 1004 b Manual 128 pages 59.38 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb