Samsung VP-M110R/EUR, VP-M110R/XEF, VP-M110R/XEC, VP-M110R/KNT, VP-M110R/XSG Playback, Wiedergabe

Page 71

ENGLISH

DEUTSCH

Playback

Wiedergabe

 

 

 

Connecting to a TV which has no Audio and Video Input Jacks

 

Camcorder an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang anschließen

You can connect your Camcorder to a TV through a VCR.

Sie können den Camcorder über einen Videorekorder an ein Fernsehgerät anschließen.

1.

Connect the Camcorder to your VCR with the

 

 

 

 

 

 

1. Schließen Sie den Camcorder mit Hilfe des

 

 

Multi-AV cable.

 

 

S-Video input

Video input-Yellow

 

Camcorder

Multi-AV-Kabels an den Videorekorder an.

 

 

 

 

Audio input(left)-White

 

 

The yellow jack: Video

 

 

VCR

Audio input(right)-Red

 

Gelber Stecker: Video

 

 

The white jack: Audio(L) - Mono

 

 

 

 

 

DV

 

Weißer Stecker: Audio (links bzw. mono)

 

 

The red jack: Audio(R)

 

 

 

 

 

USB

 

Roter Stecker: Audio (rechts)

 

2.

Connect a TV to the VCR.

 

 

 

 

 

 

2. Schließen Sie das Fernsehgerät an den

 

 

 

 

 

 

 

 

Videorekorder an.

 

3.

Set the Power switch to PLAYER.

 

 

 

 

 

AV/ S

 

 

 

TV

 

 

 

 

3.

Stellen Sie den Power-Schalter auf PLAYER.

 

4.

Set the Mode switch to TAPE.

 

 

Audio/Video/

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Set the Mode switch to TAPE.

 

 

(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

 

 

 

S-Video

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(nur VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

 

5.

Turn on both the TV and VCR.

 

 

 

 

 

 

 

 

Antenna

 

 

 

 

5. Schalten Sie das Fernsehgerät und den

 

 

 

Set the input selector on the VCR to Line.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Videorekorder ein.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Select the channel reserved for your VCR on the TV set.

 

 

 

 

 

Aktivieren Sie am Videorekorder den Eingang

 

6.

Play the tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

„Line“.

 

 

Playback

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schalten Sie das Fernsehgerät auf den für die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Videowiedergabe reservierten Programmplatz.

 

You can play the recorded tape in Player mode.

 

 

 

 

 

 

6. Spielen Sie die Kassette ab.

 

 

 

 

 

 

 

Wiedergabe

 

 

1.

Connect a power source and set the Power switch to PLAYER.

 

 

 

 

 

 

 

2.

Set the Mode switch to TAPE. (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

 

 

 

 

Um eine Aufnahme wiederzugeben, schalten Sie den

 

3.

Insert the tape you wish to play back.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Camcorder in den Modus Player <Wiedergabe>.

 

4.

Using the

/

(REW/FF) buttons, find the first position you

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Schließen Sie den Camcorder an die Stromversorgung an,

 

 

wish to play back.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

und stellen Sie den Power-Schalter auf PLAYER.

 

5.

Press the

 

(PLAY/STILL) button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Stellen Sie den Funktionsschalter auf TAPE.

 

 

The images you recorded will appear on the TV after a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(nur VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

 

 

 

few seconds.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Legen Sie die Kassette ein, die Sie wiedergeben möchten.

 

 

If a tape reaches its end while being played back, the tape will rewind automatically.

4.

Suchen Sie mit den Tasten

/

(RÜCKLAUF/VORLAUF) die Stelle der

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kassette, an der Sie mit der Wiedergabe beginnen möchten.

 

[ Notes ]

 

 

 

 

 

 

5. Drücken Sie die Taste

 

(WIEDERGABE/PAUSE).

 

The playback mode (SP/LP) is determined by the mode in which the tape

 

Die von Ihnen aufgenommenen Bilder werden nach wenigen Sekunden auf

 

 

was recorded.

 

 

 

 

 

 

dem Fernsehgerät angezeigt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn während der Wiedergabe das Ende der Kassette erreicht wird, wird

 

If the VCR has an S-Video input terminal, you may use S-Video Connector

 

 

 

for better quality.

 

 

 

 

 

die Kassette automatisch zurückgespult.

 

 

 

 

 

 

[ Hinweise ]

 

 

 

 

 

 

The S-Video Connector transmits video only. Connect Audio cables for sound.

 

 

 

 

 

Der Wiedergabemodus (SP/LP) wird automatisch anhand des

 

If only a mono audio input is available on the TV set, use the audio cable with

 

Aufnahmemodus bestimmt.

 

 

 

 

the white jack (Audio L).

 

 

 

 

Falls der Videorekorder über einen S-VIDEO-Eingang verfügt, können

 

 

 

 

 

 

 

Sie diesen zur Verbesserung der Übertragungsqualität verwenden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Über den S-VIDEO-Ausgang werden nur Videodaten übertragen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schließen Sie zur Tonübertragung ein AUDIO-Kabel an.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Falls Ihr Fernseher nur über einen Mono-Audioeingang verfügt,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

verwenden Sie das Audiokabel mit dem weißen Stecker (Audio L).

71

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 71
Contents Richtlinien 89/336 EWG, 73/23 EWG, 93/68 EWG VP-D451i/D453i D454i/D455iFlüssigkristallanzeige Externe Steuerung durch Fernbedienung aktivieren Setting the Wireless Remote Control Acceptance RemoteOSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes Contents Inhalt Wiedergabe mit doppelter Geschwindigkeit vorwärts/rückwärts Frame Advance To play back frame by frame104 100101 102Wichtige Informationen und Sicherheitsanweisungen Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Camcorder Hinweise zum UrheberrechtDer Akku muss fest an den Camcorder angeschlossen sein Brand-new Battery pack is not chargedHinweise zum Akku Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeOder grüne Punkte auf dem LCD- Monitor zu sehen sein Hinweise zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zur HandschlaufeErsatzteile Replacement PartsServicing ReparaturenLeistungsmerkmale FeaturesOptionales Zubehör Basic AccessoriesOptional Accessories StandardzubehörFront & Left View Ansicht Vorderseite und linke Seite Left Side View Ansicht Linke Seite Speaker Mode switchFocus adjustment knob Viewfinder Function buttons Zoomregler Right & Top View Ansicht Rechte Seite und OberseiteZoom Lever Photo button External MIC Cassette Door DC Jack Menu Selector VOL/MFMemory Card Slot Reset buttonRear & Bottom View Ansicht Rückseite und Unterseite Slow Still Stop 11. F. ADV DUB REW Play DirectionZoom Camcorder tragen Adjusting the Hand Strap Handschlaufe einstellenWhen You carry Your Camcorder Hand StrapEntsorgung von Batterien Battery Installation for the Remote ControlBatterie in die Fernbedienung einlegen HinweiseHinweise Connecting a Power SourceStromversorgung herstellen Netzteil und Gleichstromkabel anschließenLithium-Ionen-Akku verwenden Using the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Preparation VorbereitungCa h 20 min Continuous recording timeVerfügbare Aufnahmezeit Mit LCD-MonitorRecording time shortens dramatically in a cold environment Battery Level DisplayAkku-Ladezustandsanzeige OSD in Player Mode OSD in Camera ModeOSD in M.Player Mode Hinweis System Menu Setting Menü System verwendenSelecting the OSD Language Sprache der Bildschirmanzeigen festlegenUhrzeit einstellen Setting the ClockRemote Fernbedienung. Drücken Sie dann den Menu Selector Remote VP-D453i/D454i/D455i only Nur VP-D453i/D454i/455iRemote, then press the Menu selector Signalton einstellen Setting the Beep SoundSystem Menu Setting That you may use them more easily Viewing the DemonstrationDemo-Funktion verwenden Adjusting the LCD Screen LCD-Monitor einstellen Display Menu Setting Menü Display Anzeige verwendenDen Menu Selector Displaying the Date/TimeDatum/Uhrzeit anzeigen Date/Time, then press the Menu selectorTV Display, then press the Menu selector Setting the TV DisplayTV-Anzeige einstellen Display, then press the Menu selectorAdjusting the Focus Sucherfokus einstellen Using the Viewfinder Sucher verwendenKassette einlegen und entnehmen Basic Recording Grundlegende AufnahmefunktionenInserting and Ejecting a Cassette Recording with the Viewfinder Aufnehmen mit dem Sucher Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenRecording with the LCD Screen Aufnehmen mit dem LCD-MonitorVarious Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken Ihre erste Aufnahme Basic RecordingPreviously set. see Using EASY.Q Mode for Beginners Modus EASY.Q für AnfängerFollowing basic modes Suchlauf REC Search REC Search enables you to play the recording backwardsBasic RecordingGrundlegende Aufnahmefunktionen Record Search REC SearchZero Memory with When you remove the Battery pack or power supply WirdZero Memory function works in both Camera and Player modes Der gewünschten Stelle die Taste Zero MemoryRecording, press the Self Timer button Self Timer function works only in Camera modeEinem Signalton begleitet If you want to cancel the Self Timer function beforeZoomfunktion verwenden Zooming In and OutMacro , then press the Menu selector Using the Tele Macro Telemakromodus verwenden Taste MacroMove the Menu selector to the left or right to select Drücken Sie die Menu selector Using Quick Menu Tele MacroQuick-Menü verwenden Telemakromodus Press the Menu selectorMit FADE-Funktion Using the Fade In and OutAufnahme starten Aufnahme beendenSubject is outdoors and the background Distinguish his/her featuresBLC off BLC on Than the backgroundColor Nite function may produce a brighter image Color Nite function works only in Camera modeVorsicht nur VP-D453i/D454i/D455i @ VP-D451i/D453i/D454i/D455i only Setting menu items Menüoptionen einstellenAdvanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen Use of various Functions Verschiedene Funktionen verwendenUntermenü Betriebsmodus Seite Den verschiedenen Modi verfügbare Funktionen Function availability in each ModeDie beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im SP-Modus Selecting the Record ModeAufnahmemodus auswählen Audiomodus auswählen Selecting the Audio ModeWind Cut , then press the Menu selector Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 or 1/10000 Recommended Shutter Speeds when RecordingDann Menu Selector Manual, then press the Menu selectorManuelle Fokussierung Auto FocusingManual Focusing Auto Focus/Manual Focus Autofokus / Manueller FokusWhite Balance , then press the Menu selector Setting the White Balance Weißabgleich einstellenCamera , then press the Menu selector Quick-Menü verwenden White Balance Weissabgl Using Quick Menu White BalanceDigitale Bildstabilisierung DIS einstellen Drücken Sie Menu Selector EASY.Q mode automatically sets the DIS to OnSpotlight mode Auto mode aSports mode Portrait modeProgram AE, then press the Menu selector Setting the Program AE Program AE Belicht.Prog wählenUsing Quick Menu Program AE Quick-Menü verwenden Program AE Belicht.ProgDigitale Effekte verwenden Applying Digital EffectsSelecting the Digital Effects Digitalen Effekt auswählen Digital Zoom , then press the Menu selector Selecting the Digital ZoomDigitalen Zoom wählen Foto suchen Photo Image RecordingFotos aufnehmen Searching for a Photo ImageVideoaufzeichnung auf dem LCD-Monitor wiedergeben Adjusting the LCD Bright/Colour during PlaybackPlayback Wiedergabe Playing back a Tape you have recorded on the LCD ScreenSobald das angeschlossene AV-Kabel aus der VolumeHear sound from the speaker Ausgeschaltet Schließen, wird der Ton ausgeschaltetTape Playback Bandwiedergab Camcorder an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang anschließen PlaybackWiedergabe Wiedergabe anhalten Pausenmodus Various Functions while in Player ModeFunktionen im Modus Player Wiedergabe Playback PauseSound will only be heard during normal SP or LP playback Reverse Playback VP-D453i/D454i/D455i onlyWiedergabe rückwärts nur VP-D453i/D454i/D455i X2 Playback Forward/Reverse VP-D453i/D454i/D455i onlyZooming during Playback PB Zoom AV In/Out, then press the Menu selector AV In/Out VP-D451i/D453i/D454i/D455i onlyAV Ein/Aus nur VP-D451i/D453i/D454i/D455i Record, then press the Menu selectorVertonung Audio Dubbing VP-D453i/D454i/D455i onlyNachvertonung nur VP-D453i/D454i/D455i Dubbing SoundAudio Select, then press the Menu selector Anschluss an einen PC Connecting to a PCConnecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etc IEEE1394 Data TransferAuf dem LCD-Monitor muss angezeigt werden REC Pause modeAufnahmen über DV-Kabel nur VP-D451i/D453i/D454i/D455i System Requirements SystemvoraussetzungenSystem Requirements Transferring a Digital Image through a USB ConnectionUSB Connection speed depends on the System See To exit, press the Menu button USB Connect function works only in M.Player modeSelecting the USB Device Sie dann Menu Selector Setting the USB Communication SpeedGeschwindigkeit der USB-Verbindung einstellen Programminstallation Installing DV Media Pro 1.0 ProgramDV Media Pro 1.0 installieren USB-Anschluss des Computers Using the PC Camera Function PC-Kamerafunktion verwenden320X240 Punkte Qvga bei USB 1.1 Verbindungen Verwendung als Wechseldatenträger Using the USB Streaming FunctionUsing the removable Disk Function Disconnecting the USB CableMemory Stick Functions Funktionen des Memory StickSpeicherkarte entnehmen Inserting the Memory CardEjecting the Memory Card Speicherkarte einlegenImage Format Structure of Folders and Files on the Memory CardMemory , then press the Menu selector Using Quick Menu Memory TypeMode switch to Memory Switch to Tape or MemoryNumber of Images on the Memory Card Selecting the Image Quality Bildqualität einstellenSelect the Image Quality Bildqualität einstellenPress the Menu selector Die Dateinummerierung ist nur im Modus M.Cam möglich Digital Still Camera Mode VP-D453i/D454i/D455i onlyFile Number setting works only in M.Cam mode Hinweise Taking Photos Fotos aufnehmenImages on the Memory Card Taking another picture within this interval is not possibleTo view a Single Image Einzelbilder anzeigenBild für Bild anzeigen Diashow anzeigen100-0007 Aus Memory, then press the Menu selectorTo exit, press the Menu button Press the Menu selectorHinweis Alle gespeicherten Bilder zugleich löschen Delete, then press the Menu selectorDeleting All images at once Message Do you want to delete all ? appearsCancel or Delete, then press the Menu selector Using Quick Menu Delete Quick-Menü verwendenLöschenSimply using the Menu selector Format , then press the Menu selector Formatting the Memory CardSpeicherkarte formatieren AchtungSaving Moving Picture Files onto a Memory Card Mpeg Recording MPEG-AufnahmeMpeg Playback MPEG-Wiedergabe Rechts, um Photo Foto oder Movie Video SelectorMenu Selector Rechts, um M.Play Select M.Play wähl zuStill image is recorded on the Memory Card Bild von Kassette als Einzelbild speichernDrücken Sie die Taste Menu Das Menü wird angezeigt Rewind the tape to the point which you wantsSpulen Sie die Kassette an die gewünschte Stelle zurück Press the Stop button to stop copyingBack Zurück Den Menu SelectorThen press Menu selector Marking Images for Printing Bilder für den Druck markieren Die Anzahl an Abzügen zu wählen, und drücken Sie Move the Menu selector to left or right to selectSie anschließ end den Menu Selector Quantity, then press the Menu selectorBilder unter Verwendung von PictBridgeTM drucken Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMDate/Time Datum/Zeit. Drücken Sie dann den Printing ImagesBilder drucken Menu SelectorNach Beenden einer Aufzeichnung Maintenance WartungAfter Finishing a Recording Blue screen Maintenance WartungCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadMoisture Condensation Troubleshooting FehlerbehebungSelf Diagnosis Display FehleranzeigeErklärung Aktion Troubleshooting FehlerbehebungSymptom Erklärung/Abhilfe Symptom Explanation/SolutionAllgemein Modellname nur VP-D451i/D453i/D454i/D455iSystem GeneralAnschlusskabel des Netzadapters IndexDeutschland Samsung Electronics’ Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 119 pages 19.84 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 119 pages 34.42 Kb Manual 128 pages 44.74 Kb Manual 128 pages 17.92 Kb Manual 128 pages 1004 b Manual 128 pages 59.38 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb

VP-M110R/XSG, VP-M110R/XEV, VP-M110R/KNT, VP-M110R/XEC, VP-M110R/EUR specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.