Samsung VP-M110R/XSG Inserting the Memory Card, Ejecting the Memory Card, Speicherkarte einlegen

Page 87
(Usable Memory Card)
Memory Stick Memory Stick PRO
SD/MMC
VP-D453(i) only
Memory Stick
Memory Stick PRO
VP-D454(i)/D455(i) only

ENGLISH

DEUTSCH

Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

Digitalkamera-Modus (nur VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

Inserting and Ejecting the Memory Card

Speicherkarte einlegen und entnehmen

Inserting the Memory Card

1. Set the Power switch to OFF.

2. Remove the Lithium-ion battery from the rear of the Camcorder.

3. Insert the Memory Card in the direction of the arrow into the Memory Card slot located on the rear of the Camcorder.

Ejecting the Memory Card

1.Set the Power switch to OFF.

2.Push the Memory Card, then it comes out of the

Camcorder automatically.

3. Pull out the Memory Card.

Do not attempt to pull the Memory Card out without first pushing it in.

[ Notes ]

Memory Stick Duo type or RS-MMC (VP-D454(i)/ D455(i) only) should be inserted by using the Adaptor (not supplied).

If you set the Camcorder to M.Player mode, the last recorded still image appears.

If there are no recorded images on the Memory Card, No image ! will display on the screen.

While recording, loading, erasing or formatting, do not turn off the power or change the mode.

Please turn the power off before you insert or eject the Memory Card. You could lose data on the Memory Card.

Do not allow metal substances to come in contact with the terminals of the Memory Card.

Do not bend, drop or apply strong shock to Memory Card.

After pulling the Memory Card out from the Camcorder, please keep the Memory Card in a soft case to prevent static shock.

The stored contents may be changed or lost as a result of misuse, static electricity, electric noise or repair.

Save important images separately.

Samsung is not responsible for data loss due to misuse.

Speicherkarte einlegen

1. Stellen Sie den Power-Schalter auf OFF (mittlere Position).

2. Entfernen Sie den Lithium-Ionen-Akku an der Rückseite des Camcorders.

3. Legen Sie die Speicherkarte in Pfeilrichtung in den Speicherkartenschacht an der Rückseite des Camcorders ein.

Speicherkarte entnehmen

1.Stellen Sie den Power-Schalter auf OFF (mittlere Position).

2.Drücken Sie leicht auf die Speicherkarte. Die Speicherkarte

wird automatisch aus dem Camcorder ausgeworfen.

3. Ziehen Sie die Speicherkarte vollständig heraus. Versuchen Sie nicht, die Speicherkarte herauszuziehen, ohne sie zuvor hineingedrückt und dadurch gelöst zu haben.

[ Hinweise ]

Memory Sticks vom Typ Duo und RS-MMC (nur VP-

D454(i)/D455(i)) sollten nur unter Verwendung des Adapters eingelegt werden (nicht im Lieferumfang enthalten).

Wenn Sie den Modus M.Player (Memory-Wiedergabe) aktivieren, wird das zuletzt gespeicherte Einzelbild

angezeigt. Wenn die Speicherkarte keine gespeicherten Bilder enthält, wird No image! (Kein Bild!) auf dem Monitor angezeigt.

Schalten Sie den Camcorder während des Aufzeichnens, des Ladens und des Formatierens nicht aus, und wechseln Sie nicht den Betriebsmodus.

Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie die Speicherkarte einlegen oder entnehmen. Andernfalls können Datenverluste auftreten.

Achten Sie darauf, dass die Kontakte der Speicherkarte nicht mit Metall in Berührung kommen.

Verbiegen Sie die Speicherkarte nicht, lassen Sie sie nicht herunterfallen, und schützen Sie sie vor starken Erschütterungen.

Bewahren Sie die Karte außerhalb des Camcorders immer in einer Schutzhülle auf, um Schäden durch elektrostatische Aufladung zu vermeiden.

Durch unsachgemäße Handhabung, statische Aufladung, elektrische Störungen oder bei Reparaturarbeiten können die gespeicherten Daten beschädigt werden oder verloren gehen. Wichtige Bilder sollten Sie zusätzlich an anderer Stelle speichern.

Samsung haftet nicht für Datenverlust durch unsachgemäße Benutzung.

87

Image 87 Contents
VP-D451i/D453i D454i/D455i FlüssigkristallanzeigeRichtlinien 89/336 EWG, 73/23 EWG, 93/68 EWG Setting the Wireless Remote Control Acceptance Remote OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player ModesExterne Steuerung durch Fernbedienung aktivieren Contents Inhalt Wiedergabe mit doppelter Geschwindigkeit vorwärts/rückwärts Frame Advance To play back frame by frame104 100101 102Wichtige Informationen und Sicherheitsanweisungen Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Camcorder Hinweise zum UrheberrechtDer Akku muss fest an den Camcorder angeschlossen sein Brand-new Battery pack is not chargedHinweise zum Akku Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeOder grüne Punkte auf dem LCD- Monitor zu sehen sein Hinweise zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zur HandschlaufeErsatzteile Replacement PartsServicing ReparaturenLeistungsmerkmale FeaturesOptionales Zubehör Basic AccessoriesOptional Accessories StandardzubehörFront & Left View Ansicht Vorderseite und linke Seite Speaker Mode switch Focus adjustment knob Viewfinder Function buttonsLeft Side View Ansicht Linke Seite Zoomregler Right & Top View Ansicht Rechte Seite und OberseiteZoom Lever Photo button External MIC Cassette Door DC Jack Menu Selector VOL/MFReset button Rear & Bottom View Ansicht Rückseite und UnterseiteMemory Card Slot DUB REW Play Direction ZoomSlow Still Stop 11. F. ADV Camcorder tragen Adjusting the Hand Strap Handschlaufe einstellenWhen You carry Your Camcorder Hand StrapEntsorgung von Batterien Battery Installation for the Remote ControlBatterie in die Fernbedienung einlegen HinweiseHinweise Connecting a Power SourceStromversorgung herstellen Netzteil und Gleichstromkabel anschließenLithium-Ionen-Akku verwenden Using the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Preparation VorbereitungCa h 20 min Continuous recording timeVerfügbare Aufnahmezeit Mit LCD-MonitorBattery Level Display Akku-LadezustandsanzeigeRecording time shortens dramatically in a cold environment OSD in Player Mode OSD in Camera ModeOSD in M.Player Mode Hinweis System Menu Setting Menü System verwendenSelecting the OSD Language Sprache der Bildschirmanzeigen festlegenUhrzeit einstellen Setting the ClockRemote VP-D453i/D454i/D455i only Nur VP-D453i/D454i/455i Remote, then press the Menu selectorRemote Fernbedienung. Drücken Sie dann den Menu Selector Signalton einstellen Setting the Beep SoundSystem Menu Setting Viewing the Demonstration Demo-Funktion verwendenThat you may use them more easily Adjusting the LCD Screen LCD-Monitor einstellen Display Menu Setting Menü Display Anzeige verwendenDen Menu Selector Displaying the Date/TimeDatum/Uhrzeit anzeigen Date/Time, then press the Menu selectorTV Display, then press the Menu selector Setting the TV DisplayTV-Anzeige einstellen Display, then press the Menu selectorAdjusting the Focus Sucherfokus einstellen Using the Viewfinder Sucher verwendenBasic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen Inserting and Ejecting a CassetteKassette einlegen und entnehmen Recording with the Viewfinder Aufnehmen mit dem Sucher Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenRecording with the LCD Screen Aufnehmen mit dem LCD-MonitorVarious Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken Ihre erste Aufnahme Basic RecordingUsing EASY.Q Mode for Beginners Modus EASY.Q für Anfänger Following basic modesPreviously set. see Suchlauf REC Search REC Search enables you to play the recording backwardsBasic RecordingGrundlegende Aufnahmefunktionen Record Search REC SearchZero Memory with When you remove the Battery pack or power supply WirdZero Memory function works in both Camera and Player modes Der gewünschten Stelle die Taste Zero MemoryRecording, press the Self Timer button Self Timer function works only in Camera modeEinem Signalton begleitet If you want to cancel the Self Timer function beforeZoomfunktion verwenden Zooming In and OutUsing the Tele Macro Telemakromodus verwenden Taste Macro Move the Menu selector to the left or right to selectMacro , then press the Menu selector Drücken Sie die Menu selector Using Quick Menu Tele MacroQuick-Menü verwenden Telemakromodus Press the Menu selectorMit FADE-Funktion Using the Fade In and OutAufnahme starten Aufnahme beendenSubject is outdoors and the background Distinguish his/her featuresBLC off BLC on Than the backgroundColor Nite function works only in Camera mode Vorsicht nur VP-D453i/D454i/D455iColor Nite function may produce a brighter image @ VP-D451i/D453i/D454i/D455i only Setting menu items Menüoptionen einstellenAdvanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen Use of various Functions Verschiedene Funktionen verwendenUntermenü Betriebsmodus Seite Den verschiedenen Modi verfügbare Funktionen Function availability in each ModeSelecting the Record Mode Aufnahmemodus auswählenDie beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im SP-Modus Audiomodus auswählen Selecting the Audio ModeWind Cut , then press the Menu selector Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 or 1/10000 Recommended Shutter Speeds when RecordingDann Menu Selector Manual, then press the Menu selectorManuelle Fokussierung Auto FocusingManual Focusing Auto Focus/Manual Focus Autofokus / Manueller FokusSetting the White Balance Weißabgleich einstellen Camera , then press the Menu selectorWhite Balance , then press the Menu selector Quick-Menü verwenden White Balance Weissabgl Using Quick Menu White BalanceDigitale Bildstabilisierung DIS einstellen Drücken Sie Menu Selector EASY.Q mode automatically sets the DIS to OnSpotlight mode Auto mode aSports mode Portrait modeProgram AE, then press the Menu selector Setting the Program AE Program AE Belicht.Prog wählenUsing Quick Menu Program AE Quick-Menü verwenden Program AE Belicht.ProgDigitale Effekte verwenden Applying Digital EffectsSelecting the Digital Effects Digitalen Effekt auswählen Selecting the Digital Zoom Digitalen Zoom wählenDigital Zoom , then press the Menu selector Foto suchen Photo Image RecordingFotos aufnehmen Searching for a Photo ImageVideoaufzeichnung auf dem LCD-Monitor wiedergeben Adjusting the LCD Bright/Colour during PlaybackPlayback Wiedergabe Playing back a Tape you have recorded on the LCD ScreenSobald das angeschlossene AV-Kabel aus der VolumeHear sound from the speaker Ausgeschaltet Schließen, wird der Ton ausgeschaltetTape Playback Bandwiedergab Playback WiedergabeCamcorder an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang anschließen Wiedergabe anhalten Pausenmodus Various Functions while in Player ModeFunktionen im Modus Player Wiedergabe Playback PauseSound will only be heard during normal SP or LP playback Reverse Playback VP-D453i/D454i/D455i onlyWiedergabe rückwärts nur VP-D453i/D454i/D455i X2 Playback Forward/Reverse VP-D453i/D454i/D455i onlyZooming during Playback PB Zoom AV In/Out, then press the Menu selector AV In/Out VP-D451i/D453i/D454i/D455i onlyAV Ein/Aus nur VP-D451i/D453i/D454i/D455i Record, then press the Menu selectorVertonung Audio Dubbing VP-D453i/D454i/D455i onlyNachvertonung nur VP-D453i/D454i/D455i Dubbing SoundAudio Select, then press the Menu selector Anschluss an einen PC Connecting to a PCConnecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etc IEEE1394 Data TransferAuf dem LCD-Monitor muss angezeigt werden REC Pause modeAufnahmen über DV-Kabel nur VP-D451i/D453i/D454i/D455i System Requirements SystemvoraussetzungenTransferring a Digital Image through a USB Connection USB Connection speed depends on the SystemSystem Requirements USB Connect function works only in M.Player mode Selecting the USB DeviceSee To exit, press the Menu button Setting the USB Communication Speed Geschwindigkeit der USB-Verbindung einstellenSie dann Menu Selector Installing DV Media Pro 1.0 Program DV Media Pro 1.0 installierenProgramminstallation Using the PC Camera Function PC-Kamerafunktion verwenden 320X240 Punkte Qvga bei USB 1.1 Verbindungen USB-Anschluss des Computers Verwendung als Wechseldatenträger Using the USB Streaming FunctionUsing the removable Disk Function Disconnecting the USB CableMemory Stick Functions Funktionen des Memory StickSpeicherkarte entnehmen Inserting the Memory CardEjecting the Memory Card Speicherkarte einlegenImage Format Structure of Folders and Files on the Memory CardMemory , then press the Menu selector Using Quick Menu Memory TypeMode switch to Memory Switch to Tape or MemoryNumber of Images on the Memory Card Selecting the Image Quality Bildqualität einstellenSelect the Image Quality Bildqualität einstellenPress the Menu selector Digital Still Camera Mode VP-D453i/D454i/D455i only File Number setting works only in M.Cam modeDie Dateinummerierung ist nur im Modus M.Cam möglich Hinweise Taking Photos Fotos aufnehmenImages on the Memory Card Taking another picture within this interval is not possibleTo view a Single Image Einzelbilder anzeigenBild für Bild anzeigen Diashow anzeigen100-0007 Aus Memory, then press the Menu selectorTo exit, press the Menu button Press the Menu selectorHinweis Alle gespeicherten Bilder zugleich löschen Delete, then press the Menu selectorDeleting All images at once Message Do you want to delete all ? appearsUsing Quick Menu Delete Quick-Menü verwendenLöschen Simply using the Menu selectorCancel or Delete, then press the Menu selector Format , then press the Menu selector Formatting the Memory CardSpeicherkarte formatieren AchtungSaving Moving Picture Files onto a Memory Card Mpeg Recording MPEG-AufnahmeMpeg Playback MPEG-Wiedergabe Rechts, um Photo Foto oder Movie Video SelectorMenu Selector Rechts, um M.Play Select M.Play wähl zuStill image is recorded on the Memory Card Bild von Kassette als Einzelbild speichernDrücken Sie die Taste Menu Das Menü wird angezeigt Rewind the tape to the point which you wantsSpulen Sie die Kassette an die gewünschte Stelle zurück Press the Stop button to stop copyingDen Menu Selector Then press Menu selectorBack Zurück Marking Images for Printing Bilder für den Druck markieren Die Anzahl an Abzügen zu wählen, und drücken Sie Move the Menu selector to left or right to selectSie anschließ end den Menu Selector Quantity, then press the Menu selectorBilder unter Verwendung von PictBridgeTM drucken Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMDate/Time Datum/Zeit. Drücken Sie dann den Printing ImagesBilder drucken Menu SelectorMaintenance Wartung After Finishing a RecordingNach Beenden einer Aufzeichnung Blue screen Maintenance WartungCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadMoisture Condensation Troubleshooting FehlerbehebungSelf Diagnosis Display FehleranzeigeErklärung Aktion Troubleshooting FehlerbehebungSymptom Erklärung/Abhilfe Symptom Explanation/SolutionAllgemein Modellname nur VP-D451i/D453i/D454i/D455iSystem GeneralAnschlusskabel des Netzadapters IndexDeutschland Samsung Electronics’ Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 119 pages 19.84 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 119 pages 34.42 Kb Manual 128 pages 44.74 Kb Manual 128 pages 17.92 Kb Manual 128 pages 1004 b Manual 128 pages 59.38 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb