Contents
VP-D451i/D453i D454i/D455i
Flüssigkristallanzeige
Richtlinien 89/336 EWG, 73/23 EWG, 93/68 EWG
Setting the Wireless Remote Control Acceptance Remote
OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes
Externe Steuerung durch Fernbedienung aktivieren
Contents Inhalt
Frame Advance To play back frame by frame
Wiedergabe mit doppelter Geschwindigkeit vorwärts/rückwärts
102
100
101
104
Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors
Wichtige Informationen und Sicherheitsanweisungen
Hinweise zum Urheberrecht
Hinweise zum Camcorder
Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe
Brand-new Battery pack is not charged
Hinweise zum Akku
Der Akku muss fest an den Camcorder angeschlossen sein
Hinweise zur Handschlaufe
Hinweise zum Objektiv
Hinweise zum elektronischen Sucher
Oder grüne Punkte auf dem LCD- Monitor zu sehen sein
Reparaturen
Replacement Parts
Servicing
Ersatzteile
Features
Leistungsmerkmale
Standardzubehör
Basic Accessories
Optional Accessories
Optionales Zubehör
Front & Left View Ansicht Vorderseite und linke Seite
Speaker Mode switch
Focus adjustment knob Viewfinder Function buttons
Left Side View Ansicht Linke Seite
Menu Selector VOL/MF
Right & Top View Ansicht Rechte Seite und Oberseite
Zoom Lever Photo button External MIC Cassette Door DC Jack
Zoomregler
Reset button
Rear & Bottom View Ansicht Rückseite und Unterseite
Memory Card Slot
DUB REW Play Direction
Zoom
Slow Still Stop 11. F. ADV
Hand Strap
Adjusting the Hand Strap Handschlaufe einstellen
When You carry Your Camcorder
Camcorder tragen
Hinweise
Battery Installation for the Remote Control
Batterie in die Fernbedienung einlegen
Entsorgung von Batterien
Netzteil und Gleichstromkabel anschließen
Connecting a Power Source
Stromversorgung herstellen
Hinweise
Preparation Vorbereitung
Using the Lithium Ion Battery Pack
Charging the Lithium Ion Battery Pack
Lithium-Ionen-Akku verwenden
Mit LCD-Monitor
Continuous recording time
Verfügbare Aufnahmezeit
Ca h 20 min
Battery Level Display
Akku-Ladezustandsanzeige
Recording time shortens dramatically in a cold environment
OSD in Camera Mode
OSD in Player Mode
OSD in M.Player Mode
Sprache der Bildschirmanzeigen festlegen
System Menu Setting Menü System verwenden
Selecting the OSD Language
Hinweis
Setting the Clock
Uhrzeit einstellen
Remote VP-D453i/D454i/D455i only Nur VP-D453i/D454i/455i
Remote, then press the Menu selector
Remote Fernbedienung. Drücken Sie dann den Menu Selector
Setting the Beep Sound
Signalton einstellen
System Menu Setting
Viewing the Demonstration
Demo-Funktion verwenden
That you may use them more easily
Display Menu Setting Menü Display Anzeige verwenden
Adjusting the LCD Screen LCD-Monitor einstellen
Date/Time, then press the Menu selector
Displaying the Date/Time
Datum/Uhrzeit anzeigen
Den Menu Selector
Display, then press the Menu selector
Setting the TV Display
TV-Anzeige einstellen
TV Display, then press the Menu selector
Using the Viewfinder Sucher verwenden
Adjusting the Focus Sucherfokus einstellen
Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen
Inserting and Ejecting a Cassette
Kassette einlegen und entnehmen
Aufnehmen mit dem LCD-Monitor
Hints for Stable Image Recording Tipps für gute Aufnahmen
Recording with the LCD Screen
Recording with the Viewfinder Aufnehmen mit dem Sucher
Various Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken
Basic Recording
Ihre erste Aufnahme
Using EASY.Q Mode for Beginners Modus EASY.Q für Anfänger
Following basic modes
Previously set. see
Record Search REC Search
REC Search enables you to play the recording backwards
Basic RecordingGrundlegende Aufnahmefunktionen
Suchlauf REC Search
Der gewünschten Stelle die Taste Zero Memory
When you remove the Battery pack or power supply Wird
Zero Memory function works in both Camera and Player modes
Zero Memory with
If you want to cancel the Self Timer function before
Self Timer function works only in Camera mode
Einem Signalton begleitet
Recording, press the Self Timer button
Zooming In and Out
Zoomfunktion verwenden
Using the Tele Macro Telemakromodus verwenden Taste Macro
Move the Menu selector to the left or right to select
Macro , then press the Menu selector
Press the Menu selector
Using Quick Menu Tele Macro
Quick-Menü verwenden Telemakromodus
Drücken Sie die Menu selector
Aufnahme beenden
Using the Fade In and Out
Aufnahme starten
Mit FADE-Funktion
Than the background
Distinguish his/her features
BLC off BLC on
Subject is outdoors and the background
Color Nite function works only in Camera mode
Vorsicht nur VP-D453i/D454i/D455i
Color Nite function may produce a brighter image
Use of various Functions Verschiedene Funktionen verwenden
Setting menu items Menüoptionen einstellen
Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen
@ VP-D451i/D453i/D454i/D455i only
Untermenü Betriebsmodus Seite
Function availability in each Mode
Den verschiedenen Modi verfügbare Funktionen
Selecting the Record Mode
Aufnahmemodus auswählen
Die beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im SP-Modus
Selecting the Audio Mode
Audiomodus auswählen
Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen
Wind Cut , then press the Menu selector
Manual, then press the Menu selector
Recommended Shutter Speeds when Recording
Dann Menu Selector
500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 or 1/10000
Auto Focus/Manual Focus Autofokus / Manueller Fokus
Auto Focusing
Manual Focusing
Manuelle Fokussierung
Setting the White Balance Weißabgleich einstellen
Camera , then press the Menu selector
White Balance , then press the Menu selector
Using Quick Menu White Balance
Quick-Menü verwenden White Balance Weissabgl
Digitale Bildstabilisierung DIS einstellen
EASY.Q mode automatically sets the DIS to On
Drücken Sie Menu Selector
Portrait mode
Auto mode a
Sports mode
Spotlight mode
Quick-Menü verwenden Program AE Belicht.Prog
Setting the Program AE Program AE Belicht.Prog wählen
Using Quick Menu Program AE
Program AE, then press the Menu selector
Applying Digital Effects
Digitale Effekte verwenden
Selecting the Digital Effects Digitalen Effekt auswählen
Selecting the Digital Zoom
Digitalen Zoom wählen
Digital Zoom , then press the Menu selector
Searching for a Photo Image
Photo Image Recording
Fotos aufnehmen
Foto suchen
Playing back a Tape you have recorded on the LCD Screen
Adjusting the LCD Bright/Colour during Playback
Playback Wiedergabe
Videoaufzeichnung auf dem LCD-Monitor wiedergeben
Schließen, wird der Ton ausgeschaltet
Volume
Hear sound from the speaker Ausgeschaltet
Sobald das angeschlossene AV-Kabel aus der
Tape Playback Bandwiedergab
Playback
Wiedergabe
Camcorder an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang anschließen
Playback Pause
Various Functions while in Player Mode
Funktionen im Modus Player Wiedergabe
Wiedergabe anhalten Pausenmodus
X2 Playback Forward/Reverse VP-D453i/D454i/D455i only
Reverse Playback VP-D453i/D454i/D455i only
Wiedergabe rückwärts nur VP-D453i/D454i/D455i
Sound will only be heard during normal SP or LP playback
Zooming during Playback PB Zoom
Record, then press the Menu selector
AV In/Out VP-D451i/D453i/D454i/D455i only
AV Ein/Aus nur VP-D451i/D453i/D454i/D455i
AV In/Out, then press the Menu selector
Dubbing Sound
Audio Dubbing VP-D453i/D454i/D455i only
Nachvertonung nur VP-D453i/D454i/D455i
Vertonung
Audio Select, then press the Menu selector
IEEE1394 Data Transfer
Connecting to a PC
Connecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etc
Anschluss an einen PC
System Requirements Systemvoraussetzungen
REC Pause mode
Aufnahmen über DV-Kabel nur VP-D451i/D453i/D454i/D455i
Auf dem LCD-Monitor muss angezeigt werden
Transferring a Digital Image through a USB Connection
USB Connection speed depends on the System
System Requirements
USB Connect function works only in M.Player mode
Selecting the USB Device
See To exit, press the Menu button
Setting the USB Communication Speed
Geschwindigkeit der USB-Verbindung einstellen
Sie dann Menu Selector
Installing DV Media Pro 1.0 Program
DV Media Pro 1.0 installieren
Programminstallation
Using the PC Camera Function PC-Kamerafunktion verwenden
320X240 Punkte Qvga bei USB 1.1 Verbindungen
USB-Anschluss des Computers
Disconnecting the USB Cable
Using the USB Streaming Function
Using the removable Disk Function
Verwendung als Wechseldatenträger
Funktionen des Memory Stick
Memory Stick Functions
Speicherkarte einlegen
Inserting the Memory Card
Ejecting the Memory Card
Speicherkarte entnehmen
Structure of Folders and Files on the Memory Card
Image Format
Switch to Tape or Memory
Using Quick Menu Memory Type
Mode switch to Memory
Memory , then press the Menu selector
Bildqualität einstellen
Selecting the Image Quality Bildqualität einstellen
Select the Image Quality
Number of Images on the Memory Card
Press the Menu selector
Digital Still Camera Mode VP-D453i/D454i/D455i only
File Number setting works only in M.Cam mode
Die Dateinummerierung ist nur im Modus M.Cam möglich
Taking another picture within this interval is not possible
Taking Photos Fotos aufnehmen
Images on the Memory Card
Hinweise
Diashow anzeigen
Einzelbilder anzeigen
Bild für Bild anzeigen
To view a Single Image
100-0007
Memory, then press the Menu selector
Aus
Press the Menu selector
To exit, press the Menu button
Message Do you want to delete all ? appears
Delete, then press the Menu selector
Deleting All images at once
Hinweis Alle gespeicherten Bilder zugleich löschen
Using Quick Menu Delete Quick-Menü verwendenLöschen
Simply using the Menu selector
Cancel or Delete, then press the Menu selector
Achtung
Formatting the Memory Card
Speicherkarte formatieren
Format , then press the Menu selector
Mpeg Recording MPEG-Aufnahme
Saving Moving Picture Files onto a Memory Card
Mpeg Playback MPEG-Wiedergabe
Rechts, um M.Play Select M.Play wähl zu
Selector
Menu Selector
Rechts, um Photo Foto oder Movie Video
Bild von Kassette als Einzelbild speichern
Still image is recorded on the Memory Card
Press the Stop button to stop copying
Rewind the tape to the point which you wants
Spulen Sie die Kassette an die gewünschte Stelle zurück
Drücken Sie die Taste Menu Das Menü wird angezeigt
Den Menu Selector
Then press Menu selector
Back Zurück
Marking Images for Printing Bilder für den Druck markieren
Quantity, then press the Menu selector
Move the Menu selector to left or right to select
Sie anschließ end den Menu Selector
Die Anzahl an Abzügen zu wählen, und drücken Sie
Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM
Bilder unter Verwendung von PictBridgeTM drucken
Menu Selector
Printing Images
Bilder drucken
Date/Time Datum/Zeit. Drücken Sie dann den
Maintenance Wartung
After Finishing a Recording
Nach Beenden einer Aufzeichnung
Maintenance Wartung
Blue screen
Using Your Camcorder Abroad
Camcorder im Ausland verwenden
Fehleranzeige
Troubleshooting Fehlerbehebung
Self Diagnosis Display
Moisture Condensation
Troubleshooting Fehlerbehebung
Erklärung Aktion
Symptom Explanation/Solution
Symptom Erklärung/Abhilfe
General
Modellname nur VP-D451i/D453i/D454i/D455i
System
Allgemein
Index
Anschlusskabel des Netzadapters
Deutschland
Samsung Electronics’ Internet Home
Samsung Electronics’ Internet-Adressen