Samsung VP-D371/XEF, VP-D371/XEE manual Instalación de la pila de litio, Lithiumbatterie einsetzen

Page 15

ESPAÑOL

DEUTSCH

PreparaciónVorbereitung

Instalación de la pila de litio

Lithiumbatterie einsetzen

Instalación de la batería de litio para el reloj interno

1. Retire la batería de la parte posterior de la videocámara.

2. Abra la tapa de la batería de litio en la parte posterior de la videocámara.

3. Coloque la batería de litio en su soporte, con el terminal positivo ( ) hacia arriba.

Tenga cuidado de no invertir la polaridad de la batería.

4. Cierre la tapa de la batería de litio.

Instalación de la batería de litio para el control remoto (sólo VP-D375W(i)/ D975W(i))

1. Tire del soporte de la batería de litio hacia la dirección de la flecha.

2. Coloque la batería de litio en su soporte, con el terminal positivo ( ) hacia arriba.

3. Vuelva a introducir el soporte de la batería de litio.

Precauciones referentes a la batería de litio

1.La batería de litio hace funcionar el reloj y los preajustes de la memoria, incluso aunque retire la batería principal o el adaptador de CA.

2.La batería de litio de la videocámara puede durar aproximadamente 6 meses en condiciones de funcionamiento normales desde el momento de su instalación.

3.Cuando se debilite o se agote la batería de litio, el indicador de fecha y hora mostrará <00:00 1.JAN.2007> cuando tenga definido <Date/Time> (Fecha/Hora) en <On>. Cuando suceda, sustituya la batería de litio por una nueva (tipo CR2025).

4.Existe peligro de explosión si la batería se coloca de forma incorrecta. Cambie la pila sólo por una igual o de especificaciones equivalentes.

Advertencia: Mantenga la batería de litio fuera del alcance de los niños. En caso de que alguien se tragara una por accidente, avise inmediatamente a un médico.

Lithiumbatterie für die integrierte Uhr einlegen

1. Entfernen Sie den Akku von der Rückseite des Camcorders.

2. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Camcorders.

3. Legen Sie die Lithiumbatterie mit dem Pluspol ( ) nach oben in das Batteriefach. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität.

4. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.

Lithiumbatterie für die Fernbedienung einlegen (nur VP-D375W(i)/D975W(i))

1.Ziehen Sie das Batteriefach in Pfeilrichtung heraus.

2.Legen Sie die Lithiumbatterie mit dem Pluspol ( ) nach oben in das Batteriefach.

3. Schieben Sie das Batteriefach wieder in die Fernbedienung.

Sicherheitshinweise zu Lithiumbatterien

1.Die Lithiumbatterie sorgt dafür, dass Datum, Uhrzeit und sonstige Einstellungen unabhängig von der Stromversorgung des Camcorders durch Akku oder Netzteil gespeichert bleiben.

2.Die Lithiumbatterie hat bei normalem Betrieb eine Lebensdauer von ca. sechs Monaten.

3.Wenn die Lithiumbatterie schwach oder leer ist und Sie bei der Option <Date/Time> (Datum/Zeit) <On> (Ein) gewählt haben, erscheint die Datumsanzeige <00:00 1.JAN.2007>.

Setzen Sie in diesem Fall eine neue Lithiumbatterie des Typs CR2025 ein.

4.Bei falscher Handhabung kann die Lithiumbatterie explodieren! Verwenden Sie ausschließlich Batterien des entsprechenden Typs.

Achtung: Bewahren Sie Lithiumbatterien für Kinder unzugänglich auf. Suchen Sie umgehend einen Arzt auf, falls eine Batterie verschluckt wurde.

Entsorgung von Batterien

Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus zur umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben. Sie können alte Batterien und Akkus bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Bitte achten Sie darauf, Akkus und Lithiumzellen nur im entladenen Zustand in die Sammelbehälter zu werfen. Sichern Sie nicht vollständig entladene Akkus gegen Kurzschlüsse.

15

Image 15
Contents AD68-01227H VP-D371i/D371Wi D372WHi/D374 D375Wi/D376/D975WiÍndice Inhalt Índice Transferencia de datos Ieee Resolución de problemasPictBridgeTM sólo VP-D375Wi/D975Wi PictBridgeTM nur VP-D375Wi/D975WiHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Notas referentes al giro de la pantalla LCDHinweise zum Drehen des Displays Hinweise zu Display, Sucher und ObjektivWartung und Ersatzteile Notas referentes a la videocámaraHinweise zum Urheberrecht Servicio y piezas de repuestoIntroducción a la videocámara Überblick über den Camcorder CaracterísticasLeistungsmerkmale Hinweise Accesorios básicosStandardzubehör NotasPantalla LCD TFT Micrófono incorporado Precaución VP-D375Wi/D975Wi onlyBotón EASY.Q pág Botón de funciones Taste Player Camera CamVista lateral izquierda Ansicht Linke Seite Ansicht Rechte Seite und Oberseite TerminalesAnschlüsse Sólo VP-D375Wi/D975Wi Tarjeta de memoria utilizableVerwendbare Speicherkarten # VP-D375Wi/D975Wi onlyControl remoto sólo VP-D375Wi/D975Wi Fernbedienung nur VP-D375Wi/D975WiBotón œ / √ Dirección PreparaciónVorbereitung Lithiumbatterie einsetzen Instalación de la pila de litioIones de litio Utilización de la batería de iones de litioLithium-Ionen-Akku verwenden Carga de la batería deHandhabung des Akkus Indicador de carga de la bateríaAkkuladestandanzeige Gestión de la bateríaHinweise zum Akku Notas referentes a la bateríaÜber die Betriebsmodi Conexión a una fuente de alimentaciónStromversorgung herstellen Información sobre los modos de funcionamientoUso de Quick Menu Quick-Menü verwenden Quick Menu OSD in Camera Mode OSD in Player ModeBildschirmanzeigen in den Modi Camera Cam und Player OSD in M.Cam Mode Bildschirmanzeigen ein-/ausschaltenEncendido / apagado de OSD presentación en pantalla Pantallas de este manual CameraCámara/PlayerModo PlayerCamModo M.Cam/M.PlayerModo M.Play Aparece el mensaje Complete ! CompletoRemote Fernbedienung, und drücken Sie die Stellen Sie den Betriebsart-Wähler auf CameraOder Player Stellen Sie den Moduswahlschalter auf TapeSignalton einstellen Beep Sound Signalton Ajuste del Beep Sound Sonido BeepStellen Sie den Moduswahlschalter auf Tape oder Sólo VP-D375Wi/D975Wi Foto-Klickton nur VP-D375Wi/D975Wi Español Ajuste inicialAjuste del menú Sistema Foto-Klickton einstellen Shutter SoundSprache der Bildschirmanzeige festlegen Language Selección del idioma de OSD LanguageDemonstration Demostración y, a Demo-Funktion verwenden DemonstrationVisualización de la demostración Demonstration Demostración Demonstration Demo-Funktion , und drückenLCD Colour Color LCD y. a continuación, pulse LCD Bright LCD-HelligkeitOption LCD Bright LCD-Helligkeit oder LCD Que desee ajustar LCD Bright Brillo LCD oDatum und Uhrzeit anzeigen Date/Time Datum/Zeit Ajuste de TV Display Salida TV TV-Anzeige einstellen TV Display TV-AnzeigeTaste … / † On Ein oder Off Aus aus, und Inserción / expulsión de un casete Grabación básicaUso del Visor Sucher verwendenNormaler Aufnahmewinkel SelbstaufnahmeAufnahmen mit Sucher Primera grabación Ihre erste Aufnahme Aufnahmen im Easy.Q-Modus EASY.Q Notas Während des Betriebs nicht verfügbare TastenBotones no disponibles durante la operación Aufnahmesuchlauf REC Search Aufnahmesuchlauf REC SearchRevisión y búsqueda de una grabación REC Search Búsqueda de grabación REC SearchStellen Sie den Betriebsart-Wähler auf Camera oder Player PLAYER.1Notas Hinweise TimerZoomfunktion verwenden Acercamiento y alejamiento de las imágenesButton Aufnahme beenden Ein- und Ausblenden FadeUtilización de aparición y desaparición gradual Aufnahme startenFunktion Colour Nite verwenden C.NITE Utilización de Colour NitePeligro Vorsicht Leuchte verwenden nur VP-D372WHi/D375Wi/D975WiSeite Color N /13Aufnahme- und Audiomodus wählen Rec Mode/ Audio Mode Grabación avanzadaSelección del modo de grabación y audio Auto Camera Cámara y Player Modo Player Mezcla de audioWindCut Plus Filtro viento y, a Ein oder Auto Automatisch aus, und drückenReal-Stereo-Ton auswählen Real Stereo Real-Stereo Selección de la función Real StereoAjuste de la exposición al grabar Ajuste de la exposición y la velocidad del obturadorVelocidades del obturador recomendadas al grabar Für Aufnahmen empfohlene BelichtungszeitenEnfoque automático Auto Focus AutofokusManual Focus Manueller Fokus Camera Cámara y M.Cam Modo M.CamModus Sports Sport Modo Auto aSe utiliza en condiciones normales Modus Auto aPulse el botón … / † para seleccionar Ajustes de EA de programa Belichtungsprogramm einstellenWeißabgleich einstellen White Balance Weissabgleich Ajuste del balance de blancoOutdoor Aussenaufn. oder Custom WB When the Outdoor option was selectedQue desee entre Auto, Indoor Interior Outdoor Exterior o Custom WB Custom WBVisuelle Effekte verwenden Visual Effect Vis. Effekt Aplicación de Visual Effects Efectos visualesEffect Efectos visuales y, a continuación Selección de efectos visuales Visuellen Effekt auswählenModo Camera Cámara . pág Grabación avanzadaOff Aus Macro en Off CamModo M.Cam. págDigitale Bildstabilisierung einstellen DIS Ajuste del Estabilizador digital de la imagen DISEn Off Gegenlichtausgleich verwenden BLC Utilización del modo de compensación de la luz deFondo BLC Compensación contraluz Desee Off, 100x, 200x, 400x o 1200x y, a Digitalen Zoom verwenden Digital Zoom Digitaler ZoomSelección del zoom digital Digitalen Zoom aktivierenModo Player. pág Grabación de imágenes fijas Fotos aufnehmenBúsqueda de una imagen fija Foto suchenStop Ajuste del volumenReproducciónWiedergabe Lautstärke einstellenBúsqueda de imágenes adelante/atrás Diferentes funciones en el modo PlayerFunktionen im Wiedergabemodus Player-Modus Pausa en la reproducciónWiedergabe rückwärts nur VP-D375Wi/D975Wi Reproducción X2 Adelante/Atrás sólo VP-D375Wi/ D975WiReproducción hacia atrás sólo VP-D375Wi/D975Wi X2-Wiedergabe vorwärts/rückwärts nur VP-D375Wi/D975WiStellen Sie den Betriebsart-Wähler auf Player El modo Player Modo Player. págReproducción Wiedergabe Anschluss an ein Fernsehgerät mit AV-Eingang Reproducción de cintas en la pantalla de TVReproducción en un monitor de Conexión a un TV que dispone de conectores de audio/videoReproducción D372WHi/D374/D376 VP-D375Wi/D975Wi Función Voice + Funktion VOICE+ verwendenVoice Sprache Hebt Stimmen im Efectos de audio Klangeffekt verwendenModo Player. pág Audio Effect Klangeffekt, und drücken Sie dieIn/Out Ent/Sal AV y, a continuación, pulse el Defina TV Display Pantalla TV en Conexión Anschluss an andere GeräteUna vez finalizada la copia Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen istNur VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi ConexiónNur VP-D375Wi/D975Wi Digitalkamera-ModusOrdner- und Dateistruktur auf der Speicherkarte Formato de imágenesBildformat Bildspeicherkapazität von Speicherkarten Selección de la calidad de la fotoBildqualität auswählen Photo Quality Fotoqualität Selección de la calidad de imagen Bildqualität einstellenPhoto Size Fotoformat, und drücken Sie die Fotoformat für die Aufnahme wählen nur VP-D975WiModo M.Cam Modo M.Cam. Pág Stellen Sie den Moduswahlschalter auf CardDateinummerierung festlegen File No. Datei-Nr Ajuste de File Number Número de archivaoCaptura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoria Fotos Jpeg auf der Speicherkarte aufnehmen PhotoVisionado de imágenes fotográficas Jpeg Fotos Jpeg ansehenImagen Protección contra borrado accidentalSind, wird No image! Kein Bild! angezeigt Memoria, aparece No image! ¡ No hayDo you want to delete? Delete? ¿Quiere borrar?Die Meldung Do you want to delete all? Die Meldung Memory Card Error ! SpeicherkartenfehlerDelete All Alle löschen , und drücken Sie die Aparece el mensaje Do you want to delete all?Achtung Formateo de la tarjeta de memoriaSpeicherkarte formatieren Format Formatieren AtenciónMit der Speicherkarte verfügbare Aufnahmezeit Videoclips Mpeg auf der Speicherkarte aufzeichnenTiempo de grabación disponible en la tarjeta de memoria Videoclips auf der Speicherkarte speichernDigitalkamera-Modus Während der Aufnahme von Videoclips sind die Tasten Botones œœ/√√ REV/FWDSTILL, œœ/√√ REV/FWD und Stop steuern Hinweise NotasGrabación de imágenes fijas desde una cinta Disponible en modo Player Modo Player Eliminación de la marca de impresión Druckmarke entfernen Bilder für den Druck markieren Print Mark DruckmarkeConexión a una impresora An einen Drucker anschließenBilder auswählen Cancelación de la impresiónSelección de imágenes Ajuste del número de copiasTransferencia de datos Ieee Datenübertragung überPC no está disponible en el modo M.Player Modo M.Play Aparece Pause PausaPulse el botón Iniciar/Detener para comenzar la grabación Drücken Sie die Taste STOP, um die Aufnahme zu beendenRequisitos del sistema Utilización de la interfaz USBUSB-Schnittstelle verwenden Velocidad de la conexión USB según el sistemaComputer Ordenador u Printer USB-Gerät auswählen USB Connect USB-VerbindSelección del dispositivo USB USB Connect Conexión USB USB Connect Conexión USB y, aInstalación del programa DV Media Pro Software installierenProgramminstallation Instalación del programa DV Media PROUSB-Kabel entfernen Conexión a un PCAnschluss an einen PC Desconexión del cable USBInterruptores Power, Mode y Zoom Utilización de la función PC CameraPC-Kamerafunktion verwenden USB-Streaming-Funktion verwenden Utilización de la función USB StreamingUtilización de la función de disco extraíble Als Wechseldatenträger verwendenCintas de casete utilizables Mantenimiento Wartung und PflegeTras finalizar una grabación Nach Beenden einer AufzeichnungVideoköpfe reinigen Limpieza y mantenimiento de la videocámaraCamcorder reinigen und warten Limpieza de los cabezales de videoCamcorder im Ausland verwenden Utilización de la videocámara en el extranjeroCondensación de humedad Resolución de problemas FehlerbehebungPantalla de autodiagnósticos FehleranzeigenAnzeige Blinkt Erklärung Maßnahme Síntoma Explicación/Solución Symptom Erklärung/AbhilfeUntermenü Funktionen Ajustes del menúMenüoptionen einstellen Betriebsmodus Submenú FuncionesHaupt Betriebsmodus Menü Untermenü Funktionen Resolución de problemasSubmenú Funciones DisplaySystem Especificaciones Technische DatenSistema Modelle VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D374/D375Wi/D376/D975WiÍndice alfabético Index España Spain Nota Informativa Deutschland Schweiz Österreich Region Country Customer Care Centre Web Site Contacte con Samsung World WideKontakt zu Samsung RoHS-konform Compatibilidad RoHS
Related manuals
Manual 110 pages 57.46 Kb Manual 113 pages 9.95 Kb Manual 110 pages 4.88 Kb Manual 110 pages 38.19 Kb Manual 112 pages 12.43 Kb Manual 110 pages 28.05 Kb Manual 112 pages 5.57 Kb Manual 112 pages 3.23 Kb Manual 114 pages 30.02 Kb Manual 114 pages 22.8 Kb

VP-D371W/XEO, VP-D371W/XEE, VP-D371/XEE, VP-D371/XEO, VP-D371/XEF specifications

The Samsung VP-D371 and its variants, including the VP-D371/XEF, VP-D371/XEE, VP-D372WH/XEF, and VP-D375W/XEF, represent an impressive line of compact camcorders designed for casual videographers and enthusiasts alike. These models combine user-friendly features with advanced technology to deliver high-quality recording experiences.

One of the standout features of the VP-D371 series is its compact design. Lightweight and easy to handle, these camcorders are perfect for on-the-go recording, making them ideal for family events, vacations, and everyday moments. The ergonomic grip ensures comfort during extended use, while the intuitive button layout simplifies operation, allowing users to focus on capturing memories rather than fumbling with controls.

These camcorders are equipped with a 34x optical zoom lens, which allows users to capture distant subjects without sacrificing image quality. Whether recording a child’s soccer game or a scenic landscape, this zoom capability enhances versatility, enabling effective close-ups and wide shots alike. The VP-D371 series also boasts digital zoom options, offering additional flexibility when needed.

In terms of video quality, the VP-D371 models support a maximum resolution that delivers clear and vibrant footage, suitable for standard viewing on various platforms. The built-in image stabilization technology effectively reduces blurriness caused by camera shake, ensuring smoother video playback. This feature is particularly beneficial in dynamic settings where movement is inevitable.

These camcorders also include a range of recording modes, offering users the ability to customize their filming experience. With options for different lighting conditions and scene selections, from sports to night mode, these devices adapt to various environments, ensuring optimal results regardless of the situation.

The Samsung VP-D371 series includes integrated features like a color LCD screen for easy framing and playback, providing users with a straightforward interface to review their recordings. The built-in microphone captures audio clearly, adding depth to the visual experience.

Connectivity options, including USB ports, allow for easy transfer of video files to computers for editing and sharing. Supporting various media formats, these camcorders cater to different user needs, whether for personal enjoyment or more polished productions.

In summary, the Samsung VP-D371 and its variants excel in delivering an accessible, feature-rich camcorder experience. Combining strong zoom capabilities, image stabilization, and user-friendly design, these models stand out for individuals looking to document life's precious moments with ease and quality.