Samsung VP-D371W/XEO, VP-D371/XEF, VP-D371/XEE manual Función Voice + Funktion VOICE+ verwenden

Page 67

ESPAÑOL

DEUTSCH

Reproducción

 

 

Wiedergabe

 

 

 

Función VOICE +

 

 

Funktion VOICE+ verwenden

 

La función Voice+ sólo está operativa en el modo

 

 

 

 

 

Die Funktion VOICE+ ist nur im Modus <Player>

 

<Player> (Modo Player). pág.19

TV

 

 

 

 

 

verfügbar. Seite 19

 

Cuando quiera reproducir o grabar una película en cinta

 

 

 

Camcorder

Wenn Sie eine Camcorder-Aufnahme auf einem anderen

 

 

 

 

 

 

AV-Gerät wiedergeben oder aufzeichnen möchten,

 

en otro dispositivo AV, puede transferir la entrada de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

können Sie anstelle des Audiosignals auf der

 

sonido de voz desde el micrófono interno de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Audio/Video

Camcorder-Kassette den über das integrierte Mikrofon

 

videocámara, en vez de las señales de audio en una

 

 

 

 

Cable

 

des Camcorders eingehenden Ton zum

 

cinta pregrabada.

 

VCR

 

 

 

 

 

angeschlossenen AV-Gerät übertragen.

1.

Conecte el cable de Audio/Vídeo al terminal AV de la

 

 

 

 

 

1.

Verbinden Sie das mitgelieferte Audio/Video-Kabel mit

 

videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

dem AV-Anschluss des Camcorders.

2.

Conecte el otro extremo del cable al equipo del

 

 

Signal flow

 

 

2.

Schließen Sie das andere Kabelende an den Video-

 

grabador de vídeo / DVD / TV haciendo coincidir los

 

 

Audio/Video Cable

 

 

/DVD-Rekorder bzw. das Fernsehgerät an. Achten Sie

 

colores de los terminales.

 

 

 

 

 

dabei auf die Farbcodierung der Stecker.

 

 

 

 

 

 

 

3.

Stellen Sie den Betriebsart-Wähler auf [PLAYER].

3.

Coloque el interruptor [Power] en [PLAYER].

VP-D371(i)/D371W(i)/

 

 

 

 

 

 

4. Stellen Sie den Moduswahlschalter auf [TAPE].

4.

Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE].

 

 

 

D372WH(i)/D374/D376

VP-D375W(i)/D975W(i)

(nur VP-D375W(i)/D975W(i))

 

 

(sólo VP-D375W(i)/D975W(i))

 

 

 

5.

Legen Sie die Kassette ein, die Sie auf diesem

5.

Introduzca en la videocámara la cinta que desee

 

 

 

 

 

 

Camcorder wiedergeben möchten.

 

reproducir.

 

 

 

 

 

 

6.

Drücken Sie während der Wiedergabe an der

6.

Pulse el botón [Start/Stop] en el punto que desee

 

 

 

 

 

 

gewünschten Stelle des Bandes die Taste [Start/Stop].

 

durante la reproducción.

 

 

 

 

 

 

 

Das Symbol VOICE+ (

) wird angezeigt, und auf

 

El icono Voice+ (

) aparece en la pantalla y

 

 

 

 

dem Bildschirm blinkt für einige Zeit <VOICE+>.

 

 

<VOICE+> parpadeará en pantalla durante un

 

 

 

 

Der am integrierten Mikrofon eingehende Ton wird

 

 

 

 

 

 

 

an das angeschlossene AV-Gerät übertragen und

 

 

instante.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

anstelle des auf dem Band vorhandenen Tons

 

La entrada de sonido desde el micrófono interno se

5

 

 

 

 

wiedergegeben.

 

 

 

transferirá al dispositivo de AV conectado, en vez de al

SP

0:01:53:10

7.

Drücken Sie erneut die Taste [Start/Stop], um die Funktion zu

 

 

sonido pregrabado en una cinta.

 

 

 

60min

 

beenden.

 

 

 

7.

Para cancelar la función, pulse de botón [Start/Stop].

 

 

 

[ Hinweise ]

 

 

 

[ Notas ]

 

 

 

 

 

Die Funktion VOICE+ ist nur verfügbar, wenn das Audio/Video-Kabel

VOICE+ sólo está disponible cuando se conecta el cable de

 

 

 

 

 

angeschlossen ist. Wenn ein anderes Kabel angeschlossen ist, z. B.

 

Audio/Vídeo. Si se conecta otro cable (cable DV o cable USB (sólo

 

 

 

 

ein DV- oder USB-Kabel (nur VP-D375W(i)/D975W(i)), funktioniert

 

 

 

 

 

die Funktion VOICE+ möglicherweise nicht ordnungsgemäß.

 

VP-D375W(i)/D975W(i))), es posible que no opere correctamente la

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie eine der Tasten [(STOP)], [❙❙ (PLAY/STILL)],

 

función VOICE+.

 

 

 

 

 

 

[œœ (REW)] oder [√√ (FF)] betätigen, wird die Funktion VOICE+

Si acciona el botón [(STOP)], [❙❙ (PLAY/STILL)], [œœ (REW)] o

 

 

 

deaktiviert.

 

 

 

 

[√√ (FF)] cuando esté operativa la función Voice+, ésta se desactivará.

 

 

 

Während des Betriebs bei aktivierter Funktion VOICE+ sind die

Durante el proceso de VOICE+, no están operativas las funciones del

 

 

 

Funktionen der Tasten [MENU] und [PHOTO] nicht verfügbar.

 

botón [MENU] o [PHOTO].

 

 

 

 

Die Funktion VOICE+ hat keinerlei Auswirkungen auf den

6

 

 

 

 

ursprünglichen Ton auf der Camcorder-Kassette.

La función VOICE+ no afecta al sonido original de la cinta

 

 

 

SP

0:01:53:10

Bei der Verwendung der Funktion VOICE+ wird der Ton vom

 

grabada.

 

El sonido se transfiere desde el micrófono interno de esta videocámara

 

 

60min

 

integrierten Mikrofon des Camcorders an das angeschlossene AV-

 

 

 

Gerät übertragen. Achten Sie daher darauf, dass das Mikrofon nicht

 

al dispositivo de AV conectado, al utilizar la función Voice+. Por tanto,

 

 

 

verdeckt ist.

 

 

 

tenga cuidado de no bloquear este micrófono.

 

 

 

 

Stellen Sie die Tonlautstärke am angeschlossenen externen Gerät

Ajuste el volumen de sonido en el dispositivo externo conectado.

Voice+

 

ein. (TV usw.)

 

 

 

(TV, etc.)

 

 

Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Camcorder

 

 

 

 

 

und den Lautsprechern externer Geräte, da es ansonsten zu

Pueden producirse pitidos cerca del altavoz del dispositivo externo;

 

 

 

 

mantenga la videocámara alejada del dispositivo externo.

 

 

 

Störgeräuschen kommen kann.

 

 

 

 

Stellen Sie vor dem Anschließen des Camcorders sicher, dass die

Antes de conectar, asegúrese de que el volumen del dispositivo

 

 

 

Lautstärke des externen Geräts heruntergeregelt ist. Andernfalls

 

externo esté bajo: si no lo hace, podrían producirse pitidos en los

 

 

 

 

können beim Lautsprecher des externen Geräts Störgeräusche

 

altavoces del dispositivo externo.

 

 

 

 

 

auftreten.

 

 

 

67

Image 67
Contents AD68-01227H VP-D371i/D371Wi D372WHi/D374 D375Wi/D376/D975WiÍndice Inhalt Índice Transferencia de datos Ieee Resolución de problemasPictBridgeTM sólo VP-D375Wi/D975Wi PictBridgeTM nur VP-D375Wi/D975WiHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Notas referentes al giro de la pantalla LCDHinweise zum Drehen des Displays Hinweise zu Display, Sucher und ObjektivWartung und Ersatzteile Notas referentes a la videocámaraHinweise zum Urheberrecht Servicio y piezas de repuestoCaracterísticas Introducción a la videocámara Überblick über den CamcorderLeistungsmerkmale Hinweise Accesorios básicosStandardzubehör NotasPantalla LCD TFT Micrófono incorporado Precaución VP-D375Wi/D975Wi onlyBotón EASY.Q pág Botón de funciones Taste Player Camera CamVista lateral izquierda Ansicht Linke Seite Terminales Ansicht Rechte Seite und OberseiteAnschlüsse Sólo VP-D375Wi/D975Wi Tarjeta de memoria utilizableVerwendbare Speicherkarten # VP-D375Wi/D975Wi onlyFernbedienung nur VP-D375Wi/D975Wi Control remoto sólo VP-D375Wi/D975WiBotón œ / √ Dirección PreparaciónVorbereitung Lithiumbatterie einsetzen Instalación de la pila de litioIones de litio Utilización de la batería de iones de litioLithium-Ionen-Akku verwenden Carga de la batería deHandhabung des Akkus Indicador de carga de la bateríaAkkuladestandanzeige Gestión de la bateríaHinweise zum Akku Notas referentes a la bateríaÜber die Betriebsmodi Conexión a una fuente de alimentaciónStromversorgung herstellen Información sobre los modos de funcionamientoUso de Quick Menu Quick-Menü verwenden Quick Menu OSD in Player Mode OSD in Camera ModeBildschirmanzeigen in den Modi Camera Cam und Player Bildschirmanzeigen ein-/ausschalten OSD in M.Cam ModeEncendido / apagado de OSD presentación en pantalla Pantallas de este manual CameraCámara/PlayerModo PlayerCamModo M.Cam/M.PlayerModo M.Play Aparece el mensaje Complete ! CompletoRemote Fernbedienung, und drücken Sie die Stellen Sie den Betriebsart-Wähler auf CameraOder Player Stellen Sie den Moduswahlschalter auf TapeAjuste del Beep Sound Sonido Beep Signalton einstellen Beep Sound SignaltonStellen Sie den Moduswahlschalter auf Tape oder Sólo VP-D375Wi/D975Wi Foto-Klickton nur VP-D375Wi/D975Wi Español Ajuste inicialAjuste del menú Sistema Foto-Klickton einstellen Shutter SoundSprache der Bildschirmanzeige festlegen Language Selección del idioma de OSD LanguageDemonstration Demostración y, a Demo-Funktion verwenden DemonstrationVisualización de la demostración Demonstration Demostración Demonstration Demo-Funktion , und drückenLCD Colour Color LCD y. a continuación, pulse LCD Bright LCD-HelligkeitOption LCD Bright LCD-Helligkeit oder LCD Que desee ajustar LCD Bright Brillo LCD oDatum und Uhrzeit anzeigen Date/Time Datum/Zeit TV-Anzeige einstellen TV Display TV-Anzeige Ajuste de TV Display Salida TVTaste … / † On Ein oder Off Aus aus, und Inserción / expulsión de un casete Grabación básicaUso del Visor Sucher verwendenSelbstaufnahme Normaler AufnahmewinkelAufnahmen mit Sucher Primera grabación Ihre erste Aufnahme Notas Während des Betriebs nicht verfügbare Tasten Aufnahmen im Easy.Q-Modus EASY.QBotones no disponibles durante la operación Aufnahmesuchlauf REC Search Aufnahmesuchlauf REC SearchRevisión y búsqueda de una grabación REC Search Búsqueda de grabación REC SearchStellen Sie den Betriebsart-Wähler auf Camera oder Player PLAYER.1Notas Hinweise TimerAcercamiento y alejamiento de las imágenes Zoomfunktion verwendenButton Aufnahme beenden Ein- und Ausblenden FadeUtilización de aparición y desaparición gradual Aufnahme startenFunktion Colour Nite verwenden C.NITE Utilización de Colour NitePeligro Vorsicht Leuchte verwenden nur VP-D372WHi/D375Wi/D975WiSeite Color N /13Grabación avanzada Aufnahme- und Audiomodus wählen Rec Mode/ Audio ModeSelección del modo de grabación y audio Auto Camera Cámara y Player Modo Player Mezcla de audioWindCut Plus Filtro viento y, a Ein oder Auto Automatisch aus, und drückenReal-Stereo-Ton auswählen Real Stereo Real-Stereo Selección de la función Real StereoAjuste de la exposición al grabar Ajuste de la exposición y la velocidad del obturadorVelocidades del obturador recomendadas al grabar Für Aufnahmen empfohlene BelichtungszeitenEnfoque automático Auto Focus AutofokusManual Focus Manueller Fokus Camera Cámara y M.Cam Modo M.CamModus Sports Sport Modo Auto aSe utiliza en condiciones normales Modus Auto aPulse el botón … / † para seleccionar Ajustes de EA de programa Belichtungsprogramm einstellenWeißabgleich einstellen White Balance Weissabgleich Ajuste del balance de blancoOutdoor Aussenaufn. oder Custom WB When the Outdoor option was selectedQue desee entre Auto, Indoor Interior Outdoor Exterior o Custom WB Custom WBVisuelle Effekte verwenden Visual Effect Vis. Effekt Aplicación de Visual Effects Efectos visualesEffect Efectos visuales y, a continuación Selección de efectos visuales Visuellen Effekt auswählenModo Camera Cámara . pág Grabación avanzadaOff Aus Macro en Off CamModo M.Cam. págAjuste del Estabilizador digital de la imagen DIS Digitale Bildstabilisierung einstellen DISEn Off Utilización del modo de compensación de la luz de Gegenlichtausgleich verwenden BLCFondo BLC Compensación contraluz Desee Off, 100x, 200x, 400x o 1200x y, a Digitalen Zoom verwenden Digital Zoom Digitaler ZoomSelección del zoom digital Digitalen Zoom aktivierenModo Player. pág Grabación de imágenes fijas Fotos aufnehmenBúsqueda de una imagen fija Foto suchenStop Ajuste del volumenReproducciónWiedergabe Lautstärke einstellenBúsqueda de imágenes adelante/atrás Diferentes funciones en el modo PlayerFunktionen im Wiedergabemodus Player-Modus Pausa en la reproducciónWiedergabe rückwärts nur VP-D375Wi/D975Wi Reproducción X2 Adelante/Atrás sólo VP-D375Wi/ D975WiReproducción hacia atrás sólo VP-D375Wi/D975Wi X2-Wiedergabe vorwärts/rückwärts nur VP-D375Wi/D975WiStellen Sie den Betriebsart-Wähler auf Player El modo Player Modo Player. págReproducción Wiedergabe Anschluss an ein Fernsehgerät mit AV-Eingang Reproducción de cintas en la pantalla de TVReproducción en un monitor de Conexión a un TV que dispone de conectores de audio/videoReproducción D372WHi/D374/D376 VP-D375Wi/D975Wi Función Voice + Funktion VOICE+ verwendenVoice Sprache Hebt Stimmen im Efectos de audio Klangeffekt verwendenModo Player. pág Audio Effect Klangeffekt, und drücken Sie dieIn/Out Ent/Sal AV y, a continuación, pulse el Defina TV Display Pantalla TV en Conexión Anschluss an andere GeräteUna vez finalizada la copia Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen istNur VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi ConexiónNur VP-D375Wi/D975Wi Digitalkamera-ModusFormato de imágenes Ordner- und Dateistruktur auf der SpeicherkarteBildformat Bildspeicherkapazität von Speicherkarten Selección de la calidad de la fotoBildqualität auswählen Photo Quality Fotoqualität Selección de la calidad de imagen Bildqualität einstellenPhoto Size Fotoformat, und drücken Sie die Fotoformat für die Aufnahme wählen nur VP-D975WiModo M.Cam Modo M.Cam. Pág Stellen Sie den Moduswahlschalter auf CardDateinummerierung festlegen File No. Datei-Nr Ajuste de File Number Número de archivaoCaptura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoria Fotos Jpeg auf der Speicherkarte aufnehmen PhotoVisionado de imágenes fotográficas Jpeg Fotos Jpeg ansehenImagen Protección contra borrado accidentalSind, wird No image! Kein Bild! angezeigt Memoria, aparece No image! ¡ No hayDo you want to delete? Delete? ¿Quiere borrar?Die Meldung Do you want to delete all? Die Meldung Memory Card Error ! SpeicherkartenfehlerDelete All Alle löschen , und drücken Sie die Aparece el mensaje Do you want to delete all?Achtung Formateo de la tarjeta de memoriaSpeicherkarte formatieren Format Formatieren AtenciónMit der Speicherkarte verfügbare Aufnahmezeit Videoclips Mpeg auf der Speicherkarte aufzeichnenTiempo de grabación disponible en la tarjeta de memoria Videoclips auf der Speicherkarte speichernDigitalkamera-Modus Während der Aufnahme von Videoclips sind die Tasten Botones œœ/√√ REV/FWDSTILL, œœ/√√ REV/FWD und Stop steuern Hinweise NotasGrabación de imágenes fijas desde una cinta Disponible en modo Player Modo Player Eliminación de la marca de impresión Druckmarke entfernen Bilder für den Druck markieren Print Mark DruckmarkeConexión a una impresora An einen Drucker anschließenBilder auswählen Cancelación de la impresiónSelección de imágenes Ajuste del número de copiasTransferencia de datos Ieee Datenübertragung überPC no está disponible en el modo M.Player Modo M.Play Aparece Pause PausaPulse el botón Iniciar/Detener para comenzar la grabación Drücken Sie die Taste STOP, um die Aufnahme zu beendenRequisitos del sistema Utilización de la interfaz USBUSB-Schnittstelle verwenden Velocidad de la conexión USB según el sistemaComputer Ordenador u Printer USB-Gerät auswählen USB Connect USB-VerbindSelección del dispositivo USB USB Connect Conexión USB USB Connect Conexión USB y, aInstalación del programa DV Media Pro Software installierenProgramminstallation Instalación del programa DV Media PROUSB-Kabel entfernen Conexión a un PCAnschluss an einen PC Desconexión del cable USBUtilización de la función PC Camera Interruptores Power, Mode y ZoomPC-Kamerafunktion verwenden USB-Streaming-Funktion verwenden Utilización de la función USB StreamingUtilización de la función de disco extraíble Als Wechseldatenträger verwendenCintas de casete utilizables Mantenimiento Wartung und PflegeTras finalizar una grabación Nach Beenden einer AufzeichnungVideoköpfe reinigen Limpieza y mantenimiento de la videocámaraCamcorder reinigen und warten Limpieza de los cabezales de videoCamcorder im Ausland verwenden Utilización de la videocámara en el extranjeroCondensación de humedad Resolución de problemas FehlerbehebungPantalla de autodiagnósticos FehleranzeigenAnzeige Blinkt Erklärung Maßnahme Síntoma Explicación/Solución Symptom Erklärung/AbhilfeUntermenü Funktionen Ajustes del menúMenüoptionen einstellen Betriebsmodus Submenú FuncionesHaupt Betriebsmodus Menü Untermenü Funktionen Resolución de problemasSubmenú Funciones DisplaySystem Especificaciones Technische DatenSistema Modelle VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D374/D375Wi/D376/D975WiÍndice alfabético Index España Spain Nota Informativa Deutschland Schweiz Österreich Contacte con Samsung World Wide Region Country Customer Care Centre Web SiteKontakt zu Samsung RoHS-konform Compatibilidad RoHS
Related manuals
Manual 110 pages 57.46 Kb Manual 113 pages 9.95 Kb Manual 110 pages 4.88 Kb Manual 110 pages 38.19 Kb Manual 112 pages 12.43 Kb Manual 110 pages 28.05 Kb Manual 112 pages 5.57 Kb Manual 112 pages 3.23 Kb Manual 114 pages 30.02 Kb Manual 114 pages 22.8 Kb

VP-D371W/XEO, VP-D371W/XEE, VP-D371/XEE, VP-D371/XEO, VP-D371/XEF specifications

The Samsung VP-D371 and its variants, including the VP-D371/XEF, VP-D371/XEE, VP-D372WH/XEF, and VP-D375W/XEF, represent an impressive line of compact camcorders designed for casual videographers and enthusiasts alike. These models combine user-friendly features with advanced technology to deliver high-quality recording experiences.

One of the standout features of the VP-D371 series is its compact design. Lightweight and easy to handle, these camcorders are perfect for on-the-go recording, making them ideal for family events, vacations, and everyday moments. The ergonomic grip ensures comfort during extended use, while the intuitive button layout simplifies operation, allowing users to focus on capturing memories rather than fumbling with controls.

These camcorders are equipped with a 34x optical zoom lens, which allows users to capture distant subjects without sacrificing image quality. Whether recording a child’s soccer game or a scenic landscape, this zoom capability enhances versatility, enabling effective close-ups and wide shots alike. The VP-D371 series also boasts digital zoom options, offering additional flexibility when needed.

In terms of video quality, the VP-D371 models support a maximum resolution that delivers clear and vibrant footage, suitable for standard viewing on various platforms. The built-in image stabilization technology effectively reduces blurriness caused by camera shake, ensuring smoother video playback. This feature is particularly beneficial in dynamic settings where movement is inevitable.

These camcorders also include a range of recording modes, offering users the ability to customize their filming experience. With options for different lighting conditions and scene selections, from sports to night mode, these devices adapt to various environments, ensuring optimal results regardless of the situation.

The Samsung VP-D371 series includes integrated features like a color LCD screen for easy framing and playback, providing users with a straightforward interface to review their recordings. The built-in microphone captures audio clearly, adding depth to the visual experience.

Connectivity options, including USB ports, allow for easy transfer of video files to computers for editing and sharing. Supporting various media formats, these camcorders cater to different user needs, whether for personal enjoyment or more polished productions.

In summary, the Samsung VP-D371 and its variants excel in delivering an accessible, feature-rich camcorder experience. Combining strong zoom capabilities, image stabilization, and user-friendly design, these models stand out for individuals looking to document life's precious moments with ease and quality.