Samsung VP-D371/XEF, VP-D371/XEE, VP-D371W/XEO, VP-D371W/XEE Selección de la función Real Stereo

Page 45

ESPAÑOL

DEUTSCH

Grabación avanzada

Weiterführende Aufnahmefunktionen

Selección de la función Real Stereo

La función Real Stereo sólo está operativa en el modo <Camera> (Cámara). pág. 19

Real Stereo amplía las señales de entrada izquierda

y derecha al utilizar el micrófono interno.

1

1.Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA].

2.Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE]. (sólo VP-D375W(i)/D975W(i))

Real-Stereo-Ton auswählen Real Stereo (Real-Stereo)

Die Funktion <Real Stereo> (Real-Stereo) ist nur im Modus <Camera> (Cam) verfügbar. Seite 19

Die Funktion Real Stereo verbessert das rechte und

das linke Eingangssignal bei Verwendung des integrierten Mikrofons.

1. Stellen Sie den Betriebsart-Wähler auf [CAMERA].

2. Stellen Sie den Moduswahlschalter auf [TAPE]. (nur VP-D375W(i)/D975W(i))

3. Drücken Sie die Taste [MENU].

3.

Pulse el botón [MENU].

4

Camera Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Record

 

 

 

4.

Pulse el botón [/ ] para seleccionar <Record>

Rec Mode

SP

 

Audio Mode

12Bit

 

(Grabar) y, a continuación, pulse el botón [OK].

 

 

 

WindCut Plus

Off

 

 

 

 

Real Stereo

Off

 

5.

Pulse el botón [/ ] para seleccionar <Real

 

 

 

 

 

 

Stereo> y, a continuación, pulse el botón [OK].

 

Move

OK Select

MENU Exit

6.

Para activar la función Real Stereo, pulse el

6

Camera Mode

 

 

botón [/ ] para seleccionar <On> y, a

 

Back

 

 

 

continuación, pulse el botón [OK].

 

 

Rec Mode

 

 

 

 

Audio Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WindCut Plus

 

7.

Para salir, pulse el botón [MENU].

 

 

Real Stereo

Off

 

 

 

 

On

 

Aparece el icono Real Stereo ( S

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Move

OK Select

MENU Exit

4.Wählen Sie mit der Taste [/ ] die Option <Record> (Aufnehmen) und drücken Sie die Taste [OK].

5.Wählen Sie mit der Taste [/ ] die Option <Real Stereo> (Real-Stereo)und drücken Sie die Taste [OK].

6.Um die Funktion Real Stereo zu aktivieren, wählen Sie mit der Taste [/ ] <On> (Ein), und drücken Sie die Taste [OK].

7.Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.

Das Symbol für die Funktion Real Stereo ( S ) wird angezeigt.

7

STBY

SP

0:00:10

16:9 Wide

 

 

60min

 

 

 

S

45

Image 45
Contents AD68-01227H VP-D371i/D371Wi D372WHi/D374 D375Wi/D376/D975WiÍndice Inhalt Índice PictBridgeTM sólo VP-D375Wi/D975Wi Resolución de problemasPictBridgeTM nur VP-D375Wi/D975Wi Transferencia de datos IeeeHinweise zum Drehen des Displays Notas referentes al giro de la pantalla LCDHinweise zu Display, Sucher und Objektiv Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zum Urheberrecht Notas referentes a la videocámaraServicio y piezas de repuesto Wartung und ErsatzteileIntroducción a la videocámara Überblick über den Camcorder CaracterísticasLeistungsmerkmale Standardzubehör Accesorios básicosNotas HinweiseBotón EASY.Q pág Botón de funciones VP-D375Wi/D975Wi onlyTaste Player Camera Cam Pantalla LCD TFT Micrófono incorporado PrecauciónVista lateral izquierda Ansicht Linke Seite Ansicht Rechte Seite und Oberseite TerminalesAnschlüsse Verwendbare Speicherkarten Tarjeta de memoria utilizable# VP-D375Wi/D975Wi only Sólo VP-D375Wi/D975WiControl remoto sólo VP-D375Wi/D975Wi Fernbedienung nur VP-D375Wi/D975WiBotón œ / √ Dirección PreparaciónVorbereitung Lithiumbatterie einsetzen Instalación de la pila de litioLithium-Ionen-Akku verwenden Utilización de la batería de iones de litioCarga de la batería de Iones de litioAkkuladestandanzeige Indicador de carga de la bateríaGestión de la batería Handhabung des AkkusHinweise zum Akku Notas referentes a la bateríaStromversorgung herstellen Conexión a una fuente de alimentaciónInformación sobre los modos de funcionamiento Über die BetriebsmodiUso de Quick Menu Quick-Menü verwenden Quick Menu OSD in Camera Mode OSD in Player ModeBildschirmanzeigen in den Modi Camera Cam und Player OSD in M.Cam Mode Bildschirmanzeigen ein-/ausschaltenEncendido / apagado de OSD presentación en pantalla CamModo M.Cam/M.PlayerModo M.Play CameraCámara/PlayerModo PlayerAparece el mensaje Complete ! Completo Pantallas de este manualOder Player Stellen Sie den Betriebsart-Wähler auf CameraStellen Sie den Moduswahlschalter auf Tape Remote Fernbedienung, und drücken Sie dieSignalton einstellen Beep Sound Signalton Ajuste del Beep Sound Sonido BeepStellen Sie den Moduswahlschalter auf Tape oder Ajuste del menú Sistema Español Ajuste inicialFoto-Klickton einstellen Shutter Sound Sólo VP-D375Wi/D975Wi Foto-Klickton nur VP-D375Wi/D975WiSprache der Bildschirmanzeige festlegen Language Selección del idioma de OSD LanguageVisualización de la demostración Demonstration Demostración Demo-Funktion verwenden DemonstrationDemonstration Demo-Funktion , und drücken Demonstration Demostración y, aOption LCD Bright LCD-Helligkeit oder LCD LCD Bright LCD-HelligkeitQue desee ajustar LCD Bright Brillo LCD o LCD Colour Color LCD y. a continuación, pulseDatum und Uhrzeit anzeigen Date/Time Datum/Zeit Ajuste de TV Display Salida TV TV-Anzeige einstellen TV Display TV-AnzeigeTaste … / † On Ein oder Off Aus aus, und Uso del Visor Grabación básicaSucher verwenden Inserción / expulsión de un caseteNormaler Aufnahmewinkel SelbstaufnahmeAufnahmen mit Sucher Primera grabación Ihre erste Aufnahme Aufnahmen im Easy.Q-Modus EASY.Q Notas Während des Betriebs nicht verfügbare TastenBotones no disponibles durante la operación Revisión y búsqueda de una grabación REC Search Aufnahmesuchlauf REC SearchBúsqueda de grabación REC Search Aufnahmesuchlauf REC SearchStellen Sie den Betriebsart-Wähler auf Camera oder Player PLAYER.1Notas Hinweise TimerZoomfunktion verwenden Acercamiento y alejamiento de las imágenesButton Utilización de aparición y desaparición gradual Ein- und Ausblenden FadeAufnahme starten Aufnahme beendenFunktion Colour Nite verwenden C.NITE Utilización de Colour NiteSeite Leuchte verwenden nur VP-D372WHi/D375Wi/D975WiColor N /13 Peligro VorsichtAufnahme- und Audiomodus wählen Rec Mode/ Audio Mode Grabación avanzadaSelección del modo de grabación y audio WindCut Plus Filtro viento y, a Camera Cámara y Player Modo Player Mezcla de audioEin oder Auto Automatisch aus, und drücken AutoReal-Stereo-Ton auswählen Real Stereo Real-Stereo Selección de la función Real StereoVelocidades del obturador recomendadas al grabar Ajuste de la exposición y la velocidad del obturadorFür Aufnahmen empfohlene Belichtungszeiten Ajuste de la exposición al grabarManual Focus Manueller Fokus Auto Focus AutofokusCamera Cámara y M.Cam Modo M.Cam Enfoque automáticoSe utiliza en condiciones normales Modo Auto aModus Auto a Modus Sports SportPulse el botón … / † para seleccionar Ajustes de EA de programa Belichtungsprogramm einstellenWeißabgleich einstellen White Balance Weissabgleich Ajuste del balance de blancoQue desee entre Auto, Indoor Interior When the Outdoor option was selectedOutdoor Exterior o Custom WB Custom WB Outdoor Aussenaufn. oder Custom WBVisuelle Effekte verwenden Visual Effect Vis. Effekt Aplicación de Visual Effects Efectos visualesEffect Efectos visuales y, a continuación Selección de efectos visuales Visuellen Effekt auswählenModo Camera Cámara . pág Grabación avanzadaOff Aus Macro en Off CamModo M.Cam. págDigitale Bildstabilisierung einstellen DIS Ajuste del Estabilizador digital de la imagen DISEn Off Gegenlichtausgleich verwenden BLC Utilización del modo de compensación de la luz deFondo BLC Compensación contraluz Selección del zoom digital Digitalen Zoom verwenden Digital Zoom Digitaler ZoomDigitalen Zoom aktivieren Desee Off, 100x, 200x, 400x o 1200x y, aBúsqueda de una imagen fija Grabación de imágenes fijas Fotos aufnehmenFoto suchen Modo Player. págReproducciónWiedergabe Ajuste del volumenLautstärke einstellen StopFunktionen im Wiedergabemodus Player-Modus Diferentes funciones en el modo PlayerPausa en la reproducción Búsqueda de imágenes adelante/atrásReproducción hacia atrás sólo VP-D375Wi/D975Wi Reproducción X2 Adelante/Atrás sólo VP-D375Wi/ D975WiX2-Wiedergabe vorwärts/rückwärts nur VP-D375Wi/D975Wi Wiedergabe rückwärts nur VP-D375Wi/D975WiStellen Sie den Betriebsart-Wähler auf Player El modo Player Modo Player. págReproducción Wiedergabe Reproducción en un monitor de Reproducción de cintas en la pantalla de TVConexión a un TV que dispone de conectores de audio/video Anschluss an ein Fernsehgerät mit AV-EingangReproducción D372WHi/D374/D376 VP-D375Wi/D975Wi Función Voice + Funktion VOICE+ verwendenModo Player. pág Efectos de audio Klangeffekt verwendenAudio Effect Klangeffekt, und drücken Sie die Voice Sprache Hebt Stimmen imIn/Out Ent/Sal AV y, a continuación, pulse el Una vez finalizada la copia Conexión Anschluss an andere GeräteWenn der Kopiervorgang abgeschlossen ist Defina TV Display Pantalla TV enNur VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi ConexiónNur VP-D375Wi/D975Wi Digitalkamera-ModusOrdner- und Dateistruktur auf der Speicherkarte Formato de imágenesBildformat Bildqualität auswählen Photo Quality Fotoqualität Selección de la calidad de la fotoSelección de la calidad de imagen Bildqualität einstellen Bildspeicherkapazität von SpeicherkartenModo M.Cam Modo M.Cam. Pág Fotoformat für die Aufnahme wählen nur VP-D975WiStellen Sie den Moduswahlschalter auf Card Photo Size Fotoformat, und drücken Sie dieDateinummerierung festlegen File No. Datei-Nr Ajuste de File Number Número de archivaoCaptura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoria Fotos Jpeg auf der Speicherkarte aufnehmen PhotoVisionado de imágenes fotográficas Jpeg Fotos Jpeg ansehenSind, wird No image! Kein Bild! angezeigt Protección contra borrado accidentalMemoria, aparece No image! ¡ No hay ImagenDo you want to delete? Delete? ¿Quiere borrar?Delete All Alle löschen , und drücken Sie die Die Meldung Memory Card Error ! SpeicherkartenfehlerAparece el mensaje Do you want to delete all? Die Meldung Do you want to delete all?Speicherkarte formatieren Format Formatieren Formateo de la tarjeta de memoriaAtención AchtungTiempo de grabación disponible en la tarjeta de memoria Videoclips Mpeg auf der Speicherkarte aufzeichnenVideoclips auf der Speicherkarte speichern Mit der Speicherkarte verfügbare AufnahmezeitDigitalkamera-Modus STILL, œœ/√√ REV/FWD und Stop steuern Botones œœ/√√ REV/FWDHinweise Notas Während der Aufnahme von Videoclips sind die TastenGrabación de imágenes fijas desde una cinta Disponible en modo Player Modo Player Eliminación de la marca de impresión Druckmarke entfernen Bilder für den Druck markieren Print Mark DruckmarkeConexión a una impresora An einen Drucker anschließenSelección de imágenes Cancelación de la impresiónAjuste del número de copias Bilder auswählenTransferencia de datos Ieee Datenübertragung überPulse el botón Iniciar/Detener para comenzar la grabación Aparece Pause PausaDrücken Sie die Taste STOP, um die Aufnahme zu beenden PC no está disponible en el modo M.Player Modo M.PlayUSB-Schnittstelle verwenden Utilización de la interfaz USBVelocidad de la conexión USB según el sistema Requisitos del sistemaSelección del dispositivo USB USB Connect Conexión USB USB-Gerät auswählen USB Connect USB-VerbindUSB Connect Conexión USB y, a Computer Ordenador u PrinterProgramminstallation DV Media Pro Software installierenInstalación del programa DV Media PRO Instalación del programaAnschluss an einen PC Conexión a un PCDesconexión del cable USB USB-Kabel entfernenInterruptores Power, Mode y Zoom Utilización de la función PC CameraPC-Kamerafunktion verwenden Utilización de la función de disco extraíble Utilización de la función USB StreamingAls Wechseldatenträger verwenden USB-Streaming-Funktion verwendenTras finalizar una grabación Mantenimiento Wartung und PflegeNach Beenden einer Aufzeichnung Cintas de casete utilizablesCamcorder reinigen und warten Limpieza y mantenimiento de la videocámaraLimpieza de los cabezales de video Videoköpfe reinigenCamcorder im Ausland verwenden Utilización de la videocámara en el extranjeroPantalla de autodiagnósticos Resolución de problemas FehlerbehebungFehleranzeigen Condensación de humedadAnzeige Blinkt Erklärung Maßnahme Síntoma Explicación/Solución Symptom Erklärung/AbhilfeMenüoptionen einstellen Ajustes del menúBetriebsmodus Submenú Funciones Untermenü FunktionenSubmenú Funciones Resolución de problemasDisplay Haupt Betriebsmodus Menü Untermenü FunktionenSistema Especificaciones Technische DatenModelle VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D374/D375Wi/D376/D975Wi SystemÍndice alfabético Index España Spain Nota Informativa Deutschland Schweiz Österreich Region Country Customer Care Centre Web Site Contacte con Samsung World WideKontakt zu Samsung RoHS-konform Compatibilidad RoHS
Related manuals
Manual 110 pages 57.46 Kb Manual 113 pages 9.95 Kb Manual 110 pages 4.88 Kb Manual 110 pages 38.19 Kb Manual 112 pages 12.43 Kb Manual 110 pages 28.05 Kb Manual 112 pages 5.57 Kb Manual 112 pages 3.23 Kb Manual 114 pages 30.02 Kb Manual 114 pages 22.8 Kb

VP-D371W/XEO, VP-D371W/XEE, VP-D371/XEE, VP-D371/XEO, VP-D371/XEF specifications

The Samsung VP-D371 and its variants, including the VP-D371/XEF, VP-D371/XEE, VP-D372WH/XEF, and VP-D375W/XEF, represent an impressive line of compact camcorders designed for casual videographers and enthusiasts alike. These models combine user-friendly features with advanced technology to deliver high-quality recording experiences.

One of the standout features of the VP-D371 series is its compact design. Lightweight and easy to handle, these camcorders are perfect for on-the-go recording, making them ideal for family events, vacations, and everyday moments. The ergonomic grip ensures comfort during extended use, while the intuitive button layout simplifies operation, allowing users to focus on capturing memories rather than fumbling with controls.

These camcorders are equipped with a 34x optical zoom lens, which allows users to capture distant subjects without sacrificing image quality. Whether recording a child’s soccer game or a scenic landscape, this zoom capability enhances versatility, enabling effective close-ups and wide shots alike. The VP-D371 series also boasts digital zoom options, offering additional flexibility when needed.

In terms of video quality, the VP-D371 models support a maximum resolution that delivers clear and vibrant footage, suitable for standard viewing on various platforms. The built-in image stabilization technology effectively reduces blurriness caused by camera shake, ensuring smoother video playback. This feature is particularly beneficial in dynamic settings where movement is inevitable.

These camcorders also include a range of recording modes, offering users the ability to customize their filming experience. With options for different lighting conditions and scene selections, from sports to night mode, these devices adapt to various environments, ensuring optimal results regardless of the situation.

The Samsung VP-D371 series includes integrated features like a color LCD screen for easy framing and playback, providing users with a straightforward interface to review their recordings. The built-in microphone captures audio clearly, adding depth to the visual experience.

Connectivity options, including USB ports, allow for easy transfer of video files to computers for editing and sharing. Supporting various media formats, these camcorders cater to different user needs, whether for personal enjoyment or more polished productions.

In summary, the Samsung VP-D371 and its variants excel in delivering an accessible, feature-rich camcorder experience. Combining strong zoom capabilities, image stabilization, and user-friendly design, these models stand out for individuals looking to document life's precious moments with ease and quality.