Samsung VP-D371/XEO Selección de la calidad de la foto, Bildspeicherkapazität von Speicherkarten

Page 74

ESPAÑOL Modo de cámara fotográfica

Digitalkamera-Modus

DEUTSCH

digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i))

(nur VP-D375W(i)/D975W(i))

Selección de la calidad de la foto

La función Photo Quality (Calidad Foto) está operativa en los modos <Player> (Modo Player) y <M.Cam> (Modo M.Cam). pág. 19

Se puede seleccionar la calidad de la imagen fotográfica que se va a grabar.

Bildqualität auswählen <Photo Quality> (Fotoqualität)

Die Funktion <Photo Quality> (Fotoqualität) steht in den Modi <Player> und <M.Cam> zur Verfügung. Seite 19

Sie können einstellen, in welcher Qualität Bilder gespeichert werden sollen.

Selección de la calidad de imagen

 

 

2

 

Bildqualität einstellen

1.

Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA] o [PLAYER].

 

1.

Stellen Sie den Betriebsart-Wähler auf [CAMERA] oder

2.

Si el interruptor [Power] está en [CAMERA], coloque el

 

 

 

 

[PLAYER].

 

interruptor [Mode] en [CARD].

 

 

 

 

 

2.

Ist der Betriebsart-Wählerauf [CAMERA] gestellt, bringen

 

Si el interruptor [Power] está en modo [PLAYER], coloque el

 

 

 

 

 

 

Sie den Moduswahlschalter in die Stellung [CARD]. Wenn

 

interruptor [Mode] en [TAPE].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

der Betriebsart-Wähler auf der Position [PLAYER] steht,

3.

Pulse el botón [MENU].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stellen Sie den Moduswahlschalter auf [TAPE].

 

Aparecerá la lista de menús.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Drücken Sie die Taste [MENU].

4.

Pulse el botón [/ ] para seleccionar <Memory>

 

 

 

 

 

 

 

Das Menü wird angezeigt.

 

(Memoria) y, a continuación, pulse el botón [OK].

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Wählen Sie mit der Taste [/ ] die Option <Memory>

5.

Pulse el botón [/ ] para seleccionar <Photo Quality>

 

 

 

 

 

 

 

(Speicher), und drücken Sie die Taste [OK].

 

(Calidad Foto) y, a continuación, pulse el botón [OK].

 

 

 

 

 

4

 

 

5.

Wählen Sie mit der Taste [/ ] die Option <Photo

6.

Pulse el botón [/ ] para seleccionar la calidad de la

 

 

M.Cam Mode

 

 

Quality> (Fotoqualität), und drücken Sie die Taste [OK].

 

imagen que desee <Super Fine> (Superfina), <Fine>

 

 

 

 

(Fina), <Normal> y, a continuación, pulse el botón [OK].

 

Memory

 

6.

Wählen Sie mit der Taste [/ ] die gewünschte

7.

Para salir, pulse el botón [MENU].

 

 

Photo Quality

Super Fine

 

Bildqualität <Super Fine> (Superfein), <Fine> (Fein) oder,

 

Aparece el icono seleccionado.

 

 

File No.

Series

 

<Normal> aus. Drücken Sie anschließend die Taste [OK].

Número de imágenes en la tarjeta de memoria

 

 

 

7.

Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.

 

 

 

 

Das Symbol für die ausgewählte Fotoqualität wird

 

 

Tamaño

 

 

 

 

 

 

 

angezeigt.

CALIDAD de fotografía

128MB

512MB

2GB

 

 

 

Bildspeicherkapazität von Speicherkarten

<Super Fine>

800x600 Approx. 600

Approx. 2400

Approx. 9740

 

 

Move

OK

Select

MENU

Exit

Qualität

Fotoformat

128MB

512MB

2GB

(Superfina)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1152x864 Approx. 300

Approx. 1200

Approx. 4850

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<Fine>

800x600 Approx. 790 Approx. 3150 Approx. 12800

5

M.Cam Mode

 

<Super Fine>

800x600

ca. 600

ca. 2400

ca. 9740

 

 

ca. 1200

ca. 4850

 

(Fina)

*1152x864 Approx. 400 Approx. 1580 Approx. 6400

 

Back

 

 

 

(Superfein)

*1152x864

ca. 300

 

 

800x600 Approx. 1270 Approx. 5070 Approx. 20000

 

 

 

 

<Fine>

800x600

ca. 790

ca. 3150

ca. 12800

<Normal>

 

Photo Quality

Super Fine

 

*1152x864 Approx. 640 Approx. 2530 Approx. 10000

 

File No.

Fine

 

(Fein)

*1152x864

ca. 400

ca. 1580

ca. 6400

El número real de imágenes que puede grabarse depende de

 

 

Normal

 

<Normal>

800x600

ca. 1270

ca. 5070

ca. 20000

 

 

 

 

la naturaleza del tema que se va a grabar.

 

 

 

 

 

 

*1152x864

ca. 640

ca. 2530

ca. 10000

*1152X864 : sólo VP-D975W(i)

 

 

 

 

Die tatsächliche maximale Bildkapazität variiert je nach

[ Notas ]

 

 

Move

OK Select

MENU Exit

 

Komplexität der Bilddateien.

 

 

 

 

*1152X864 : nur VP-D975W(i)

 

 

Puede acceder directamente a la función Photo Quality

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Calidad Foto) utilizando el botón [Q.MENU]. pág. 20

[ Hinweise ]

El número de imágenes que se pueden almacenar en una tarjeta de memoria

Über die Taste [Q.MENU] können Sie direkt auf die Funktion zur Einstellung der

depende de diversas condiciones.

 

Fotoqualität <Photo Quality> (Fotoqualität) zugreifen. Seite 20

Es posible almacenar en la tarjeta de memoria hasta 20.000 archivos

 

Die Anzahl der Bilder, die auf einer Speicherkarte gespeichert werden können, ist

 

de imágenes fotográficas (JPEG).

 

von verschiedenen Faktoren abhängig.

 

 

Auf der Speicherkarte können bis zu 20.000 Foto-Dateien (JPEG) gespeichert

 

 

 

werden.

74

Image 74
Contents VP-D371i/D371Wi D372WHi/D374 D375Wi/D376/D975Wi AD68-01227HÍndice Inhalt Índice PictBridgeTM nur VP-D375Wi/D975Wi Resolución de problemasPictBridgeTM sólo VP-D375Wi/D975Wi Transferencia de datos IeeeHinweise zu Display, Sucher und Objektiv Notas referentes al giro de la pantalla LCDHinweise zum Drehen des Displays Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeServicio y piezas de repuesto Notas referentes a la videocámaraHinweise zum Urheberrecht Wartung und ErsatzteileLeistungsmerkmale Introducción a la videocámara Überblick über den CamcorderCaracterísticas Notas Accesorios básicosStandardzubehör HinweiseTaste Player Camera Cam VP-D375Wi/D975Wi onlyBotón EASY.Q pág Botón de funciones Pantalla LCD TFT Micrófono incorporado PrecauciónVista lateral izquierda Ansicht Linke Seite Anschlüsse Ansicht Rechte Seite und OberseiteTerminales # VP-D375Wi/D975Wi only Tarjeta de memoria utilizableVerwendbare Speicherkarten Sólo VP-D375Wi/D975WiBotón œ / √ Dirección Control remoto sólo VP-D375Wi/D975WiFernbedienung nur VP-D375Wi/D975Wi PreparaciónVorbereitung Instalación de la pila de litio Lithiumbatterie einsetzenCarga de la batería de Utilización de la batería de iones de litioLithium-Ionen-Akku verwenden Iones de litioGestión de la batería Indicador de carga de la bateríaAkkuladestandanzeige Handhabung des AkkusNotas referentes a la batería Hinweise zum AkkuInformación sobre los modos de funcionamiento Conexión a una fuente de alimentaciónStromversorgung herstellen Über die BetriebsmodiUso de Quick Menu Quick-Menü verwenden Quick Menu Bildschirmanzeigen in den Modi Camera Cam und Player OSD in Camera ModeOSD in Player Mode Encendido / apagado de OSD presentación en pantalla OSD in M.Cam ModeBildschirmanzeigen ein-/ausschalten Aparece el mensaje Complete ! Completo CameraCámara/PlayerModo PlayerCamModo M.Cam/M.PlayerModo M.Play Pantallas de este manualStellen Sie den Moduswahlschalter auf Tape Stellen Sie den Betriebsart-Wähler auf CameraOder Player Remote Fernbedienung, und drücken Sie dieStellen Sie den Moduswahlschalter auf Tape oder Signalton einstellen Beep Sound SignaltonAjuste del Beep Sound Sonido Beep Foto-Klickton einstellen Shutter Sound Español Ajuste inicialAjuste del menú Sistema Sólo VP-D375Wi/D975Wi Foto-Klickton nur VP-D375Wi/D975WiSelección del idioma de OSD Language Sprache der Bildschirmanzeige festlegen LanguageDemonstration Demo-Funktion , und drücken Demo-Funktion verwenden DemonstrationVisualización de la demostración Demonstration Demostración Demonstration Demostración y, aQue desee ajustar LCD Bright Brillo LCD o LCD Bright LCD-HelligkeitOption LCD Bright LCD-Helligkeit oder LCD LCD Colour Color LCD y. a continuación, pulseDatum und Uhrzeit anzeigen Date/Time Datum/Zeit Taste … / † On Ein oder Off Aus aus, und Ajuste de TV Display Salida TVTV-Anzeige einstellen TV Display TV-Anzeige Sucher verwenden Grabación básicaUso del Visor Inserción / expulsión de un caseteAufnahmen mit Sucher Normaler AufnahmewinkelSelbstaufnahme Primera grabación Ihre erste Aufnahme Botones no disponibles durante la operación Aufnahmen im Easy.Q-Modus EASY.QNotas Während des Betriebs nicht verfügbare Tasten Búsqueda de grabación REC Search Aufnahmesuchlauf REC SearchRevisión y búsqueda de una grabación REC Search Aufnahmesuchlauf REC SearchPLAYER.1 Stellen Sie den Betriebsart-Wähler auf Camera oder PlayerTimer Notas HinweiseButton Zoomfunktion verwendenAcercamiento y alejamiento de las imágenes Aufnahme starten Ein- und Ausblenden FadeUtilización de aparición y desaparición gradual Aufnahme beendenUtilización de Colour Nite Funktion Colour Nite verwenden C.NITEColor N /13 Leuchte verwenden nur VP-D372WHi/D375Wi/D975WiSeite Peligro VorsichtSelección del modo de grabación y audio Aufnahme- und Audiomodus wählen Rec Mode/ Audio ModeGrabación avanzada Ein oder Auto Automatisch aus, und drücken Camera Cámara y Player Modo Player Mezcla de audioWindCut Plus Filtro viento y, a AutoSelección de la función Real Stereo Real-Stereo-Ton auswählen Real Stereo Real-StereoFür Aufnahmen empfohlene Belichtungszeiten Ajuste de la exposición y la velocidad del obturadorVelocidades del obturador recomendadas al grabar Ajuste de la exposición al grabarCamera Cámara y M.Cam Modo M.Cam Auto Focus AutofokusManual Focus Manueller Fokus Enfoque automáticoModus Auto a Modo Auto aSe utiliza en condiciones normales Modus Sports SportAjustes de EA de programa Belichtungsprogramm einstellen Pulse el botón … / † para seleccionarAjuste del balance de blanco Weißabgleich einstellen White Balance WeissabgleichOutdoor Exterior o Custom WB Custom WB When the Outdoor option was selectedQue desee entre Auto, Indoor Interior Outdoor Aussenaufn. oder Custom WBAplicación de Visual Effects Efectos visuales Visuelle Effekte verwenden Visual Effect Vis. EffektSelección de efectos visuales Visuellen Effekt auswählen Effect Efectos visuales y, a continuaciónGrabación avanzada Modo Camera Cámara . págCamModo M.Cam. pág Off Aus Macro en OffEn Off Digitale Bildstabilisierung einstellen DISAjuste del Estabilizador digital de la imagen DIS Fondo BLC Compensación contraluz Gegenlichtausgleich verwenden BLCUtilización del modo de compensación de la luz de Digitalen Zoom aktivieren Digitalen Zoom verwenden Digital Zoom Digitaler ZoomSelección del zoom digital Desee Off, 100x, 200x, 400x o 1200x y, aFoto suchen Grabación de imágenes fijas Fotos aufnehmenBúsqueda de una imagen fija Modo Player. págLautstärke einstellen Ajuste del volumenReproducciónWiedergabe StopPausa en la reproducción Diferentes funciones en el modo PlayerFunktionen im Wiedergabemodus Player-Modus Búsqueda de imágenes adelante/atrásX2-Wiedergabe vorwärts/rückwärts nur VP-D375Wi/D975Wi Reproducción X2 Adelante/Atrás sólo VP-D375Wi/ D975WiReproducción hacia atrás sólo VP-D375Wi/D975Wi Wiedergabe rückwärts nur VP-D375Wi/D975WiEl modo Player Modo Player. pág Stellen Sie den Betriebsart-Wähler auf PlayerReproducción Wiedergabe Conexión a un TV que dispone de conectores de audio/video Reproducción de cintas en la pantalla de TVReproducción en un monitor de Anschluss an ein Fernsehgerät mit AV-EingangReproducción Función Voice + Funktion VOICE+ verwenden D372WHi/D374/D376 VP-D375Wi/D975WiAudio Effect Klangeffekt, und drücken Sie die Efectos de audio Klangeffekt verwendenModo Player. pág Voice Sprache Hebt Stimmen imIn/Out Ent/Sal AV y, a continuación, pulse el Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen ist Conexión Anschluss an andere GeräteUna vez finalizada la copia Defina TV Display Pantalla TV enConexión Nur VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975WiDigitalkamera-Modus Nur VP-D375Wi/D975WiBildformat Ordner- und Dateistruktur auf der SpeicherkarteFormato de imágenes Selección de la calidad de imagen Bildqualität einstellen Selección de la calidad de la fotoBildqualität auswählen Photo Quality Fotoqualität Bildspeicherkapazität von SpeicherkartenStellen Sie den Moduswahlschalter auf Card Fotoformat für die Aufnahme wählen nur VP-D975WiModo M.Cam Modo M.Cam. Pág Photo Size Fotoformat, und drücken Sie dieAjuste de File Number Número de archivao Dateinummerierung festlegen File No. Datei-NrFotos Jpeg auf der Speicherkarte aufnehmen Photo Captura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoriaFotos Jpeg ansehen Visionado de imágenes fotográficas JpegMemoria, aparece No image! ¡ No hay Protección contra borrado accidentalSind, wird No image! Kein Bild! angezeigt ImagenDelete? ¿Quiere borrar? Do you want to delete?Aparece el mensaje Do you want to delete all? Die Meldung Memory Card Error ! SpeicherkartenfehlerDelete All Alle löschen , und drücken Sie die Die Meldung Do you want to delete all?Atención Formateo de la tarjeta de memoriaSpeicherkarte formatieren Format Formatieren AchtungVideoclips auf der Speicherkarte speichern Videoclips Mpeg auf der Speicherkarte aufzeichnenTiempo de grabación disponible en la tarjeta de memoria Mit der Speicherkarte verfügbare AufnahmezeitDigitalkamera-Modus Hinweise Notas Botones œœ/√√ REV/FWDSTILL, œœ/√√ REV/FWD und Stop steuern Während der Aufnahme von Videoclips sind die TastenGrabación de imágenes fijas desde una cinta Disponible en modo Player Modo Player Bilder für den Druck markieren Print Mark Druckmarke Eliminación de la marca de impresión Druckmarke entfernenAn einen Drucker anschließen Conexión a una impresoraAjuste del número de copias Cancelación de la impresiónSelección de imágenes Bilder auswählenDatenübertragung über Transferencia de datos IeeeDrücken Sie die Taste STOP, um die Aufnahme zu beenden Aparece Pause PausaPulse el botón Iniciar/Detener para comenzar la grabación PC no está disponible en el modo M.Player Modo M.PlayVelocidad de la conexión USB según el sistema Utilización de la interfaz USBUSB-Schnittstelle verwenden Requisitos del sistemaUSB Connect Conexión USB y, a USB-Gerät auswählen USB Connect USB-VerbindSelección del dispositivo USB USB Connect Conexión USB Computer Ordenador u PrinterInstalación del programa DV Media PRO DV Media Pro Software installierenProgramminstallation Instalación del programaDesconexión del cable USB Conexión a un PCAnschluss an einen PC USB-Kabel entfernenPC-Kamerafunktion verwenden Interruptores Power, Mode y ZoomUtilización de la función PC Camera Als Wechseldatenträger verwenden Utilización de la función USB StreamingUtilización de la función de disco extraíble USB-Streaming-Funktion verwendenNach Beenden einer Aufzeichnung Mantenimiento Wartung und PflegeTras finalizar una grabación Cintas de casete utilizablesLimpieza de los cabezales de video Limpieza y mantenimiento de la videocámaraCamcorder reinigen und warten Videoköpfe reinigenUtilización de la videocámara en el extranjero Camcorder im Ausland verwendenFehleranzeigen Resolución de problemas FehlerbehebungPantalla de autodiagnósticos Condensación de humedadAnzeige Blinkt Erklärung Maßnahme Symptom Erklärung/Abhilfe Síntoma Explicación/SoluciónBetriebsmodus Submenú Funciones Ajustes del menúMenüoptionen einstellen Untermenü FunktionenDisplay Resolución de problemasSubmenú Funciones Haupt Betriebsmodus Menü Untermenü FunktionenModelle VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D374/D375Wi/D376/D975Wi Especificaciones Technische DatenSistema SystemÍndice alfabético Index España Spain Nota Informativa Deutschland Schweiz Österreich Kontakt zu Samsung Region Country Customer Care Centre Web SiteContacte con Samsung World Wide Compatibilidad RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 110 pages 57.46 Kb Manual 113 pages 9.95 Kb Manual 110 pages 4.88 Kb Manual 110 pages 38.19 Kb Manual 112 pages 12.43 Kb Manual 110 pages 28.05 Kb Manual 112 pages 5.57 Kb Manual 112 pages 3.23 Kb Manual 114 pages 30.02 Kb Manual 114 pages 22.8 Kb

VP-D371W/XEO, VP-D371W/XEE, VP-D371/XEE, VP-D371/XEO, VP-D371/XEF specifications

The Samsung VP-D371 and its variants, including the VP-D371/XEF, VP-D371/XEE, VP-D372WH/XEF, and VP-D375W/XEF, represent an impressive line of compact camcorders designed for casual videographers and enthusiasts alike. These models combine user-friendly features with advanced technology to deliver high-quality recording experiences.

One of the standout features of the VP-D371 series is its compact design. Lightweight and easy to handle, these camcorders are perfect for on-the-go recording, making them ideal for family events, vacations, and everyday moments. The ergonomic grip ensures comfort during extended use, while the intuitive button layout simplifies operation, allowing users to focus on capturing memories rather than fumbling with controls.

These camcorders are equipped with a 34x optical zoom lens, which allows users to capture distant subjects without sacrificing image quality. Whether recording a child’s soccer game or a scenic landscape, this zoom capability enhances versatility, enabling effective close-ups and wide shots alike. The VP-D371 series also boasts digital zoom options, offering additional flexibility when needed.

In terms of video quality, the VP-D371 models support a maximum resolution that delivers clear and vibrant footage, suitable for standard viewing on various platforms. The built-in image stabilization technology effectively reduces blurriness caused by camera shake, ensuring smoother video playback. This feature is particularly beneficial in dynamic settings where movement is inevitable.

These camcorders also include a range of recording modes, offering users the ability to customize their filming experience. With options for different lighting conditions and scene selections, from sports to night mode, these devices adapt to various environments, ensuring optimal results regardless of the situation.

The Samsung VP-D371 series includes integrated features like a color LCD screen for easy framing and playback, providing users with a straightforward interface to review their recordings. The built-in microphone captures audio clearly, adding depth to the visual experience.

Connectivity options, including USB ports, allow for easy transfer of video files to computers for editing and sharing. Supporting various media formats, these camcorders cater to different user needs, whether for personal enjoyment or more polished productions.

In summary, the Samsung VP-D371 and its variants excel in delivering an accessible, feature-rich camcorder experience. Combining strong zoom capabilities, image stabilization, and user-friendly design, these models stand out for individuals looking to document life's precious moments with ease and quality.