Mitsumi electronic PLA-ABA Installation de la tuyauterie du réfrigérant, Consignes

Page 23

4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant

45 2

0.5

A

90

 

Fig. 4-1

A Dimension de l’évasement

 

DiamCopper.extpipe.TuyauO.D.en

 

DimensionsFlaredimensionsévasement

 

cuivre(mm,(mm,pouces)pouce)

 

DimensionsAdimensionsøA((mm,pouces)pouce)

6,35, 1/4

 

8,7

- 9,1, 11/32 - 23/64

9,52, 3/8

 

12,8 - 13,2, 1/2 - 33/64

12,7, 1/2

 

16,2

- 16,6, 41/64 - 21/32

15,88, 5/8

 

19,3

- 19,7, 49/64 - 25/32

19,05, 3/4

 

23,6

- 24,0, 15/16 - 61/64

B

E Matrice

Die

F Tuyau en cuivre

Copper pipe

 

 

Fig. 4-2

 

 

 

 

 

B (mm, pouce)

DiamCopper.ext. Tuyaupipe enO.Dcuivre.

Outil d’évasement pour le R410A

mm(pouce)(pouces)

 

Type embrayage

 

 

6,35

(1/4")

1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16

9,52 (3/8")

1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16

12,7

(1/2")

1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16

15,88

(5/8")

1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16

19,05 (3/4")

1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16

4.1. Consignes

Pour les appareils utilisant le réfrigérant R410A

Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées.

Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Uti- liser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau ci-dessous. Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des dé- bris ou des saletés.

Avertissement:

Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le ré- frigérant spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression en- traînant une rupture et d’autres risques.

 

A12, A18

A24, A30, A36, A42

 

 

 

Conduit de liquide

ø6,35 mm, ø1/4 pouce

ø9,52 mm, ø3/8 pouce

Epaisseur 0,8 mm, 1/32 pouce

Epaisseur 0,8 mm, 1/32 pouce

Conduit de gaz

ø12,7 mm, ø1/2 pouce

ø15,88 mm, ø5/8 pouce

Epaisseur 0,8 mm, 1/32 pouce

Epaisseur 1,0 mm, 3/64 pouce

 

• Ne pas utiliser de tuyaux plus fins que ceux spécifiés ci-dessus.

4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1)

En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à une chaleur de 100 °C, 212 °F ou supérieure et d’une épaisseur de 12 mm, 1/2 pouce ou plus).

Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de 0,03 et de 9 mm, 23/64 pouce d’épaisseur ou plus).

Appliquer un fi lm mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support du joint avant de serrer l’écrou évasé.

Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux.

Utiliser la matière isolante des tuyaux de réfrigérant fournie afi n d’envelopper les connexions des appareils intérieurs. Effectuer l’isolation avec soin.

B Couple de serrage du raccord conique

Diam. ext. Tuyau en

Diam.ext. raccord conique

Couple de serrage

cuivre (mm, pouces)

(mm, pouces)

(N·m, pieds livres)

ø6,35, 1/4

17, 43/64

14-18, 10-13

ø6,35, 1/4

22, 7/8

34-42, 25-30

ø9,52, 3/8

22, 7/8

34-42, 25-30

ø12,7, 1/2

26, 1-3/64

49-61, 35-44

ø12,7, 1/2

29, 1-9/64

68-82, 49-59

ø15,88, 5/8

29, 1-9/64

68-82, 49-59

ø15,88, 5/8

36, 1-27/64

100-120, 71-86

ø19,05, 3/4

36, 1-27/64

100-120, 71-86

CAppliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond.

DUtiliser des écrous évasés corrects correspondant à la taille des tuyaux de l’appareil extérieur.

Tailles de tuyaux disponibles

 

A12, A18

A24, A30, A36, A48

Côté liquide

ø6,35

ø9,52

Côté gaz

ø12,7

ø15,88

: Fixation de l’écrou évasé d’usine à l’échangeur thermique.

23

Image 23
Contents Air-Conditioners Safety precautions ContentsRefrigerant and drainage piping locations of indoor unit Installation locationInstalling the indoor unit Check the indoor unit accessories FigStrong structure Fig Unit suspension procedures FigBranch duct hole and fresh air intake hole Fig Suspension structure Give site of suspensionFor devices that use R410A refrigerant Installing the refrigerant pipingPrecautions Connecting pipes FigDrainage piping work Fig Drainage piping workIndoor unit Fig For twin/triple combinationElectrical work Indoor unit power supplied from outdoor unitFor wireless remote controller Remote controllerFor wired remote controller Assigning a remote controller to each unit Function settingsFunction setting on the unit Selecting the unit functions Function setting on the remote controllerExplanation of word Select unit number Mode Settings Mode noSetting Mode Settings Mode noTo cancel Fixed airflow direction mode Operation buttons During the fixed airflow direction modeProcess for setting To check refrigerant address No. and unit No How to find air conditioner NoTo clear fixed setting Process to find air conditioner NoSelf-check Test runBefore test run Test runCheck code Output pattern BCheck of drainage Fig When electric work is completedWhen electric work is not completed System control Installing the grilleCheck Temporary installation of the grille FigWire connection Fig Locking the up/down airflow direction FigStable operation Easy maintenance function For PUZ-A/PUY-A application onlyInstalling the intake grille Fig Display example Comp discharge temperaturePage Consignes de sécurité IndexPouces Emplacement pour l’installationInstallation de l’appareil intérieur Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieurMéthodes de suspension de l’appareil Fig Installation de l’appareil intérieurPour les appareils utilisant le réfrigérant R410A Installation de la tuyauterie du réfrigérantConsignes Connexion des tuyaux FigMise en place du tuyau d’écoulement Fig Mise en place du tuyau d’écoulementAppareil intérieur Fig Pour double/triple combinaisonSystème Installations électriquesPour la télécommande sans fil TélécommandePour la télécommande filaire Réglage des fonctions 2. Réglage des fonctions sur la commande à distanceConsulter le mode d’emploi de l’appareil intérieur Tableau des fonctions Explication des termesClimatiseur et la sortie à régler Courantfixed d’airairflowfi xe direction modeProcédé de réglage Pour effacer les réglages FluxFlowdeofprocédureprocedureComment trouver les numéros du climatiseur Procédé pour trouver le numéro du climatiseurAuto-vérification Marche d’essaiMarche d’essai Schéma de sortie B TélécommandeE0, E3 Erreur de transmission de la télécommande E1, E2 Erreur du panneau du contrôleur de la télécommandeVérification de l’écoulement Fig Une fois l’installation électrique terminéeSi l’installation électrique n’est pas terminée Contrôle du système Installer la grille4. Câblage Fig VérificationMise en place provisoire de la grille Fig Fixation de la grille FigFonctionnement stable Stable operation Installation de la grille d’aspiration FigExemple d’affichage température de décharge du comp F Page Medidas de Seguridad ContenidoComprobación de los accesorios de la unidad in- terior Fig Lugar en que se instalaráInstalación de la unidad interior 23-13/16 Estructura de suspensión Refuerzo de la estrucTura de suspensión Fig Procedimientos de suspensión de la unidad FigPara aparatos con refrigerante R410A Instalación de los tubos del refrigerantePrecauciones Tubos de conexión FigTubería de drenaje Fig Tubería de drenajeUnidad interior Fig Para combinaciones dobles/triplesSistema Trabajo eléctricoPara controlador remoto inalámbrico Control remotoPara el controlador remoto cableado Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo Ajuste de funcionesAjuste de funciones en el controlador remotor Asignación de un mando a distancia para cada unidadAjuste Definición de términosTabla de funciones Seleccione el número de unidad Modo AjustesPara fijar la dirección del aire Proceso de ajusteNota Cómo encontrar el nº del acondicionador de aireAutotest Prueba de funcionamientoAntes de realizar las pruebas Prueba de funcionamientoTemperatura anormal del cuerpo de refrigeración Ciclo de emisión BComprobación Para información detalladaSi el trabajo eléctrico no está terminado Comprobación del drenaje FigSi el trabajo eléctrico está terminado Instalación de la rejilla Sistema de controlConexión de cables Fig ComprobaciónInstalación temporal de la rejilla Fig Fijación de la rejilla FigCedure to start this operation Instalación de la rejilla de admisión FigPage RG79D307K01

PLA-ABA specifications

Mitsumi Electric, a leading manufacturer in the electronic components sector, has made significant strides in audio equipment with the development of the PLA-ABA, a premium audio amplifier. This device is engineered to deliver exceptional sound quality while integrating advanced technologies that enhance its performance and usability.

One of the standout features of the PLA-ABA is its class-D amplifier architecture. This design ensures high efficiency, allowing the device to operate coolly even under heavy load conditions. The amplifier boasts a power output that can drive a wide range of speaker systems, making it suitable for both casual listeners and audio professionals. With a total harmonic distortion (THD) level that is notably low, users can experience pristine audio reproduction without the unwanted artifacts that often plague lower-quality amplifiers.

In addition to its robust performance characteristics, the PLA-ABA is equipped with advanced digital signal processing (DSP). This technology allows for various audio enhancement features, including equalization settings that can be adjusted to suit different musical genres or personal preferences. The user-friendly interface makes it easy to navigate through these settings, ensuring that users can customize their audio experience effortlessly.

Connectivity is another facet where the PLA-ABA excels. It supports multiple input options, including AUX, optical, and Bluetooth, making it versatile for various setups, whether for home theater systems or portable use. The integration of Bluetooth technology not only enables wireless streaming from smartphones and tablets but also ensures a stable connection with minimal latency, making it perfect for both music streaming and gaming.

Durability is paramount in the design of the PLA-ABA. The chassis is constructed from high-grade materials that not only provide a sleek aesthetic but also protect internal components from electromagnetic interference and physical damage. This attention to ruggedness makes the amplifier suitable for both stationary and mobile applications.

Moreover, Mitsumi has placed a strong emphasis on energy efficiency with the PLA-ABA. The device incorporates features that help reduce power consumption when not in use, contributing to a smaller carbon footprint, while still delivering the high-quality audio performance that users expect.

In summary, the Mitsumi electronic PLA-ABA represents a blend of cutting-edge technology and practical design, making it a formidable choice for audiophiles and casual users alike. Its combination of class-D amplification, advanced DSP, versatile connectivity options, and durable construction positions it as a leading product in its category, setting a benchmark for future audio amplifiers.