Mitsumi electronic PLA-ABA Instalación de los tubos del refrigerante, Precauciones

Page 41

4. Instalación de los tubos del refrigerante

 

45

2

0.5

A

 

90

 

 

 

 

 

Fig. 4-1

 

 

 

 

 

A Dimensiones del corte abocinado

 

Flare cutting dimensions

 

 

 

Tubo de cobre O.D.

 

Dimensiones de abocinado

 

 

Copper pipe O.D.

 

Flare dimensions

 

 

(mm, pulgada)

 

dimensiones øA (mm, pulgada)

 

 

(mm, pulgadas)

 

A dimensions (mm, pulgadas)

 

 

ø6,35, 1/4

 

8,7 - 9,1, 11/32 - 23/64

 

 

6.35, 1/4

 

8.7 - 9.1, 11/32 a 23/64

 

 

ø9,52, 3/8

 

12,8 - 13,2, 1/2 - 33/64

 

 

9.52, 3/8

 

12.8 - 13.2, 1/2 a 33/64

 

 

ø12,7, 1/2

 

16,2 - 16,6, 41/64 - 21/32

 

 

12.7, 1/2

 

16.2 - 16.6, 41/64 a 21/32

 

 

ø15,88, 5/8

 

19,3 - 19,7, 49/64 - 25/32

 

 

15.88, 5/8

 

19.3 - 19.7, 49/64 a 25/32

 

 

ø19,05, 3/4

 

23,6 - 24,0, 15/16 - 61/64

 

 

19.05, 3/4

 

23.6 - 24.0, 15/16 a 61/64

 

 

 

 

 

 

B

E Troquel

Die

F Tubo de cobre

Copper pipe

 

 

 

Fig. 4-2

Tubo de cobre O.D.

B (mm, pulgada)

 

mmCopper(pulgada)pipe OHerramienta.D.

B (mm, pulgadas)

 

abocinada para R410A

 

mm (pulgadas)

 

Flare tool for R410A

 

Tipo gancho

 

ø6,35 (1/4”)

 

 

Clutch type

 

 

1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16

 

6.35

(1/4)

 

1.0 - 1.5, 3/64 a 1/16

 

ø9,52 (3/8”)

 

1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16

 

9.52

(3/8)

 

1.0 - 1.5, 3/64 a 1/16

 

ø12,7 (1/2”)

 

1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16

 

12.7

(1/2)

 

1.0 - 1.5, 3/64 a 1/16

 

ø15,88 (5/8”)

 

1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16

 

15.88

(5/8)

 

1.0 - 1.5, 3/64 a 1/16

 

ø19,05 (3/4”)

 

1,0 - 1,5, 3/64 - 1/16

 

19.05

(3/4)

 

1.0 - 1.5, 3/64 a 1/16

 

 

 

 

 

 

4.1. Precauciones

Para aparatos con refrigerante R410A

Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas.

Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de co- bre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo.

Atención:

Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el re- frigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mez- cle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que causarían su rotura y otros daños.

 

A12, A18

A24, A30, A36, A42

 

 

 

Tubo de líquido

ø6,35mm, ø1/4 pulgada

ø9,52mm, ø3/8 pulgada

Grosor 0,8 mm, 1/32 pulgada

Grosor 0,8 mm, 1/32 pulgada

 

Tubo de gas

ø12,7mm, ø1/2 pulgada

ø15,88mm, ø5/8 pulgada

Grosor 0,8 mm, 1/32 pulgada

Grosor 1,0 mm, 3/64 pulgada

 

• No utilice tubos con un grosor menor del especificado a continuación.

4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1)

Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C, 212 °F o más, espesor de 12 mm, 1/2 pulgada o más).

Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materi- ales aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor de 9 mm, 23/64 pulgada o más).

Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado.

Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos.

Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las conex- iones de la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado.

B Torsión de apriete de la tuerca abocardada

Tubo de cobre O.D.

Tuerca de abocardado

Torsión de apriete

(mm, pulgada)

O.D. (mm, pulgadas)

(N-m, ft., lbs)

ø6,35, 1/4

17, 43/64

14-18, 10-13

ø6,35, 1/4

22, 7/8

34-42, 25-30

ø9,52, 3/8

22, 7/8

34-42, 25-30

ø12,7, 1/2

26, 1-3/64

49-61, 35-44

ø12,7, 1/2

29, 1-9/64

68-82, 49-59

ø15,88, 5/8

29, 1-9/64

68-82, 49-59

ø15,88, 5/8

36, 1-27/64

100-120, 71-86

ø19,05, 3/4

36, 1-27/64

100-120, 71-86

C Aplique aceite refrigerante para máquinas en toda la superfi cie abocinada.

D Utilice tuercas abocardadas que coincidan con el tamaño de la tubería de la unidad exterior.

Tamaños de tubería disponibles

 

A12, A18

A24, A30, A36, A48

Lado de líquido

ø6,35

ø9.52

Lado del gas

ø12,7

ø15.88

:Accesorio de fábrica para acoplar la tuerca abocardada al intercambiador de calor.

41

Image 41
Contents Air-Conditioners Safety precautions ContentsInstalling the indoor unit Installation locationCheck the indoor unit accessories Fig Refrigerant and drainage piping locations of indoor unitBranch duct hole and fresh air intake hole Fig Unit suspension procedures FigSuspension structure Give site of suspension Strong structure FigPrecautions Installing the refrigerant pipingConnecting pipes Fig For devices that use R410A refrigerantIndoor unit Fig Drainage piping workFor twin/triple combination Drainage piping work FigElectrical work Indoor unit power supplied from outdoor unitFor wireless remote controller Remote controllerFor wired remote controller Function setting on the unit Selecting the unit functions Function settingsFunction setting on the remote controller Assigning a remote controller to each unitSetting Select unit number Mode Settings Mode noMode Settings Mode no Explanation of wordTo cancel Fixed airflow direction mode Operation buttons During the fixed airflow direction modeProcess for setting To clear fixed setting How to find air conditioner NoProcess to find air conditioner No To check refrigerant address No. and unit NoBefore test run Test runTest run Self-checkCheck code Output pattern BCheck of drainage Fig When electric work is completedWhen electric work is not completed System control Installing the grilleWire connection Fig Temporary installation of the grille FigLocking the up/down airflow direction Fig CheckInstalling the intake grille Fig Easy maintenance function For PUZ-A/PUY-A application onlyDisplay example Comp discharge temperature Stable operationPage Consignes de sécurité IndexInstallation de l’appareil intérieur Emplacement pour l’installationConsulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur PoucesMéthodes de suspension de l’appareil Fig Installation de l’appareil intérieurConsignes Installation de la tuyauterie du réfrigérantConnexion des tuyaux Fig Pour les appareils utilisant le réfrigérant R410AAppareil intérieur Fig Mise en place du tuyau d’écoulementPour double/triple combinaison Mise en place du tuyau d’écoulement FigSystème Installations électriquesPour la télécommande sans fil TélécommandePour la télécommande filaire Réglage des fonctions 2. Réglage des fonctions sur la commande à distanceConsulter le mode d’emploi de l’appareil intérieur Tableau des fonctions Explication des termesClimatiseur et la sortie à régler Courantfixed d’airairflowfi xe direction modeProcédé de réglage Comment trouver les numéros du climatiseur FluxFlowdeofprocédureprocedureProcédé pour trouver le numéro du climatiseur Pour effacer les réglagesAuto-vérification Marche d’essaiMarche d’essai E0, E3 Erreur de transmission de la télécommande TélécommandeE1, E2 Erreur du panneau du contrôleur de la télécommande Schéma de sortie BVérification de l’écoulement Fig Une fois l’installation électrique terminéeSi l’installation électrique n’est pas terminée Contrôle du système Installer la grilleMise en place provisoire de la grille Fig VérificationFixation de la grille Fig 4. Câblage FigFonctionnement stable Stable operation Installation de la grille d’aspiration FigExemple d’affichage température de décharge du comp F Page Medidas de Seguridad ContenidoComprobación de los accesorios de la unidad in- terior Fig Lugar en que se instalaráInstalación de la unidad interior Tura de suspensión Fig Estructura de suspensión Refuerzo de la estrucProcedimientos de suspensión de la unidad Fig 23-13/16Precauciones Instalación de los tubos del refrigeranteTubos de conexión Fig Para aparatos con refrigerante R410AUnidad interior Fig Tubería de drenajePara combinaciones dobles/triples Tubería de drenaje FigSistema Trabajo eléctricoPara controlador remoto inalámbrico Control remotoPara el controlador remoto cableado Ajuste de funciones en el controlador remotor Ajuste de funcionesAsignación de un mando a distancia para cada unidad Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudoTabla de funciones Definición de términosSeleccione el número de unidad Modo Ajustes AjustePara fijar la dirección del aire Proceso de ajusteNota Cómo encontrar el nº del acondicionador de aireAntes de realizar las pruebas Prueba de funcionamientoPrueba de funcionamiento AutotestComprobación Ciclo de emisión BPara información detallada Temperatura anormal del cuerpo de refrigeraciónSi el trabajo eléctrico no está terminado Comprobación del drenaje FigSi el trabajo eléctrico está terminado Instalación de la rejilla Sistema de controlInstalación temporal de la rejilla Fig ComprobaciónFijación de la rejilla Fig Conexión de cables FigCedure to start this operation Instalación de la rejilla de admisión FigPage RG79D307K01

PLA-ABA specifications

Mitsumi Electric, a leading manufacturer in the electronic components sector, has made significant strides in audio equipment with the development of the PLA-ABA, a premium audio amplifier. This device is engineered to deliver exceptional sound quality while integrating advanced technologies that enhance its performance and usability.

One of the standout features of the PLA-ABA is its class-D amplifier architecture. This design ensures high efficiency, allowing the device to operate coolly even under heavy load conditions. The amplifier boasts a power output that can drive a wide range of speaker systems, making it suitable for both casual listeners and audio professionals. With a total harmonic distortion (THD) level that is notably low, users can experience pristine audio reproduction without the unwanted artifacts that often plague lower-quality amplifiers.

In addition to its robust performance characteristics, the PLA-ABA is equipped with advanced digital signal processing (DSP). This technology allows for various audio enhancement features, including equalization settings that can be adjusted to suit different musical genres or personal preferences. The user-friendly interface makes it easy to navigate through these settings, ensuring that users can customize their audio experience effortlessly.

Connectivity is another facet where the PLA-ABA excels. It supports multiple input options, including AUX, optical, and Bluetooth, making it versatile for various setups, whether for home theater systems or portable use. The integration of Bluetooth technology not only enables wireless streaming from smartphones and tablets but also ensures a stable connection with minimal latency, making it perfect for both music streaming and gaming.

Durability is paramount in the design of the PLA-ABA. The chassis is constructed from high-grade materials that not only provide a sleek aesthetic but also protect internal components from electromagnetic interference and physical damage. This attention to ruggedness makes the amplifier suitable for both stationary and mobile applications.

Moreover, Mitsumi has placed a strong emphasis on energy efficiency with the PLA-ABA. The device incorporates features that help reduce power consumption when not in use, contributing to a smaller carbon footprint, while still delivering the high-quality audio performance that users expect.

In summary, the Mitsumi electronic PLA-ABA represents a blend of cutting-edge technology and practical design, making it a formidable choice for audiophiles and casual users alike. Its combination of class-D amplification, advanced DSP, versatile connectivity options, and durable construction positions it as a leading product in its category, setting a benchmark for future audio amplifiers.