Gaggenau AW 230 790 manual Consignes en matière de nettoyage, Sécurité à lutilisation

Page 25

9CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Ne pas permettre aux enfants d'utiliser cet appareil sauf sous la surveillance attentive d'un adulte. Ne pas laisser les enfants et les animaux seuls ou sans surveillance lorsque l'appareil est en service. Ne jamais les laisser jouer aux alentours de l'appareil, que ce dernier soit en service ou non.

ATTENTION

Les articles d’intérêt pour les enfants ne doivent pas être rangés dans un appareil électroménager, dans les armoires au–dessus de l’appareil ou sur le dosseret. Les enfants peuvent grimper sur l’appareil pour atteindre ces objets et se blesser sérieusement.

Consignes en matière de nettoyage

AVERTISSEMENT

S'assurer que l'appareil a complètement refroidi (y compris les filtres à graisse et les ampoules, le cas échéant) et que la graisse s'est solidifiée avant de tenter de nettoyer une quelconque partie de l'appareil.

Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.

Sécurité à l'utilisation

AVERTISSEMENT

Ne pas réparer ni remplacer toute pièce de l’appareil

àmoins que cela ne soit expressément recommandé dans ce manuel. Ne jamais modifier ni altérer la configuration de l’appareil. Toute installation, réparation ou maintenance inadéquate peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Se reporter à ce manuel pour obtenir des conseils sur la façon de procéder. Toute réparation doit être effectuée par un centre de réparation autorisé par l’usine.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure

Des objets posés sur l'appareil risquent de tomber. Ne pas déposer d’objets sur l’appareil.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure

La lumière des lampes DEL est très éblouissante et peut causer des lésions aux yeux (groupe de risque 1). Ne pas regarder plus de 100 secondes directement les lampes DEL allumées.

Installation et entretien corrects

Demandez à l'installateur de vous montrer où se trouve le disjoncteur ou le fusible. Identifier sa position pour pouvoir le retrouver facilement.

Cet appareil doit être adéquatement installé et mis à la terre par un technicien agréé. Branchez l'appareil uniquement dans une prise correctement reliée à la terre. Pour plus de détails, reportez-vous à la notice d'installation.

Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation domestique normale. Il n'est pas homologué pour un usage en extérieur. Voyez la garantie. Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant.

Ne pas entreposer ni utiliser de produits chimiques corrosifs, vapeurs, substances inflammables ou produits non alimentaires à l'intérieur ou à proximité de l'appareil. Il a été spécialement conçu pour être utilisé pendant le chauffage et la cuisson des aliments. L'emploi de produits chimiques corrosifs pour chauffer ou nettoyer l'appareil endommagera ce dernier et peut provoquer des blessures.

Ne pas se servir de cet appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé. Communiquer avec un réparateur autorisé.

Ne pas réparer ni remplacer toute pièce de l'appareil

àmoins que cela ne soit spécifiquement recommandé par ce manuel. Toute réparation doit être effectuée par un centre de réparation autorisé par l'usine.

ATTENTION

La graisse restant sur les filtres peut se fondre à nouveau et se déplacer à l'intérieur de l'évent.

ATTENTION

Couper le courant au niveau du disjoncteur avant d'enlever une ampoule grillée. Ne pas toucher les ampoules immédiatement après les avoir utilisées. Elles restent chaudes pendant quelques minutes.

25

Image 25
Contents Gaggenau AW 230Table of Contents Safety Definitions Clean the grease filter at least every two months Fire SafetyGeneral notes Risk of fireBurn Prevention Child SafetyRisk of burns Proper Installation and Maintenance Cleaning SafetySafe use Risk of injuryProtecting the environment Causes of damageState of California Proposition 65 Warnings Circulating-air mode Exhaust air modeOperating modes Operation Operating the applianceRun-on function Intense levelInterval ventilation LightingCleaning agents Cleaning and maintenanceCleaning the metal grease filter Installing metal grease filter Uninstalling metal grease filterTroubleshooting Troubleshooting tableAccessories for circulating-air mode Customer serviceNr.FD-Nr Customer Service O To book an engineer visit and product adviceImportant Safety Instructions Safety Codes and Standards Appliance Handling SafetyElectric Safety Related Equipment Safety Tools and Parts Needed Before You BeginParts Included General notes Exhaust air mode Safety clearancesVentilation line Length of the connecting cable Approx .30 m Installation Preparing the installationCheck wall Electrical connectionAttaching and aligning the appliance InstallationWall by 3 / 16 11 / 32 5-9 mm. ª Attaching flue duct Connecting the pipesRemoving the appliance Table des Matières Instructions d’installationAvertissement Définitions de SécuritéSécurité-incendie Instructions généralesSécurité des enfants Prévention des brûluresConsignes en matière de nettoyage Installation et entretien correctsSécurité à lutilisation Risque de blessureProtection de lenvironnement Causes des dommagesMode recirculation de lair Mode évacuationModes de fonctionnement Utilisation Utilisation de lappareilFonction temporisation Vitesse intensiveVentilation intermittente ÉclairageProduits de nettoyage Nettoyage et entretienNettoyage du filtre à graisse métallique Retirer le filtre à graisse métallique Anomalies que faire ?Mettre en place le filtre à graisse métallique Tableau des anomaliesAccessoire du mode recirculation de lair Service après-venteService après-vente O Consignes DE Sécurité Importantes Sécurité de manipulation de lappareil Sécurité électrique Codes et normes de sécuritéAvant de commencer Outils et pièces nécessaires Sécurité apparentée concernant léquipementPièces comprises Distances de sécurité Cotes de lappareilConduit dévacuation Instructions générales Mode évacuationVérifier le mur Branchement électriqueInstallation Préparer l’installation Fixer l’appareil Accrocher et aligner l’appareilEnlever les capuchons de sécurisation Fixer les jonctions des conduits Tuyau dévacuation Ø 150 mm diamètre recommandéMonter le capot de cheminée Dépose de lappareilInstrucciones de uso ContenidoInstrucciones de instalación Advertencia Definiciones de SeguridadSeguridad para evitar incendios Indicaciones generalesPeligro de incendio Prevención de quemadurasLimpie el filtro de grasa por lo menos cada dos meses Riesgo de incendioSeguridad en la limpieza Seguridad de los niñosSeguridad durante su uso Riesgo de lesionesInstalación y mantenimiento adecuados Protección del medio ambiente Causas para los dañosModos de funcionamiento Funcionamiento con extracción de aireOperar el equipo ManejoAjustar el ventilador Nivel intensivoIluminación Ventilación a intervalosIndicador de saturación Limpieza y mantenimientoZona Productos de limpieza Limpiar los filtros metálicos para grasaEn el lavavajillas Mano¿Qué hacer en caso de fallas? Desmontar el filtro de metal antigrasaMontar el filtro de metal antigrasa Tabla de fallasAccesorio de funcionamiento en modo de recirculación Servicio de atención al clienteNº E Nº FD Servicio de atención al cliente O Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averíasInstrucciones DE Seguridad Importantes Atencion Códigos y normas de seguridad Seguridad con el manejo del electrodomésticoSeguridad con la electricidad Seguridad relacionada con los equipos Antes de empezar Herramientas y piezas necesarias Dimensiones del equipoPiezas incluidas Información general Funcionamiento con extracción de aire Distancias de seguridadConducto de escape Conexión eléctrica Revisar la paredInstalar Preparar la instalación Longitud del cable de conexión aprox .30 mColgar y alinear el aparato InstalarSobresalga 3 / 16 11 / 32 5-9 mm de la pared. ª Fijar el aparato Fijar las uniones del conductoRetirar los tapones de seguridad Conducto de salida de aire Ø 150 mm tamaño recomendadoDesmontaje del aparato Montar los revestimientos de la chimeneaPage Gaggenau Gaggenau Hausgeräte GmbH