Gaggenau AW 230 790 manual Codes et normes de sécurité, Sécurité électrique

Page 34

9CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Codes et normes de sécurité

Cet appareil est conforme à la version la plus récente de l'une ou plusieurs des normes suivantes :

UL 507 - Ventilateurs électrique (Electric Fans)

CAN/CSA C22.2 No. 113 - Ventilateurs et soufflantes (Fans and Ventilators)

Sécurité électrique

AVERTISSEMENT

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court- circuit électrique, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un fil d'évacuation.

Cet appareil est muni d'un cordon électrique comportant un conducteur de terre et une prise de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise qui a été installée et mise à la terre de façon appropriée.

AVERTISSEMENT

Une mise à la terre inadéquate peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous avez des doutes quant à la qualité de la mise à la terre. N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d'alimentation est trop court, demandez à un

électricien d'installer une prise à proximité de l'appareil. .

AVERTISSEMENT

Avant de brancher un cordon électrique ou de mettre l'appareil sous tension, s'assurer que les commandes sont en position d'ARRÊT.

Pour les appareils dotés d'un cordon et d'une fiche, ne pas couper ou enlever la broche de mise à la terre. Le cordon doit être branché dans une prise de courant adaptée de type mise à la terre pour éviter tout risque d'électrocution. S'il y a un doute en ce qui concerne la mise à la terre de la prise murale, le client devra s'adresser à un électricien qualifié.

S'il y a lieu, conformément au Code national de l'électricité (ou au Code canadien de l'électricité), cet appareil doit être installé sur un circuit de dérivation séparé.

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque de feu ou de choc électrique, ne pas utiliser cet aérateur avec un variateur de vitesse à semi-conducteur.

Installateur – Indiquer au propriétaire l’emplacement du disjoncteur ou du fusible. Identifier sa position pour pouvoir le retrouver facilement.

Avant l'installation, mettre l'appareil hors service au panneau de service. Verrouiller le panneau d'entrée d'électricité pour éviter que le courant ne soit accidentellement rétabli.

34

Image 34
Contents AW 230 GaggenauTable of Contents Safety Definitions General notes Fire SafetyClean the grease filter at least every two months Risk of fireBurn Prevention Child SafetyRisk of burns Safe use Cleaning SafetyProper Installation and Maintenance Risk of injuryProtecting the environment Causes of damageState of California Proposition 65 Warnings Operating modes Exhaust air modeCirculating-air mode Operation Operating the applianceInterval ventilation Intense levelRun-on function LightingCleaning agents Cleaning and maintenanceCleaning the metal grease filter Troubleshooting Uninstalling metal grease filterInstalling metal grease filter Troubleshooting tableNr.FD-Nr Customer Service O Customer serviceAccessories for circulating-air mode To book an engineer visit and product adviceImportant Safety Instructions Safety Codes and Standards Appliance Handling SafetyElectric Safety Related Equipment Safety Tools and Parts Needed Before You BeginParts Included General notes Exhaust air mode Safety clearancesVentilation line Check wall Installation Preparing the installationLength of the connecting cable Approx .30 m Electrical connectionAttaching and aligning the appliance InstallationWall by 3 / 16 11 / 32 5-9 mm. ª Attaching flue duct Connecting the pipesRemoving the appliance Instructions d’installation Table des MatièresDéfinitions de Sécurité AvertissementInstructions générales Sécurité-incendiePrévention des brûlures Sécurité des enfantsSécurité à lutilisation Installation et entretien correctsConsignes en matière de nettoyage Risque de blessureCauses des dommages Protection de lenvironnementModes de fonctionnement Utilisation Mode évacuationMode recirculation de lair Utilisation de lappareilVentilation intermittente Vitesse intensiveFonction temporisation ÉclairageProduits de nettoyage Nettoyage et entretienNettoyage du filtre à graisse métallique Mettre en place le filtre à graisse métallique Anomalies que faire ?Retirer le filtre à graisse métallique Tableau des anomaliesAccessoire du mode recirculation de lair Service après-venteService après-vente O Consignes DE Sécurité Importantes Sécurité de manipulation de lappareil Codes et normes de sécurité Sécurité électriqueAvant de commencer Outils et pièces nécessaires Sécurité apparentée concernant léquipementPièces comprises Cotes de lappareil Distances de sécuritéVérifier le mur Instructions générales Mode évacuationConduit dévacuation Branchement électriqueInstallation Préparer l’installation Fixer l’appareil Accrocher et aligner l’appareilEnlever les capuchons de sécurisation Monter le capot de cheminée Tuyau dévacuation Ø 150 mm diamètre recommandéFixer les jonctions des conduits Dépose de lappareilInstrucciones de uso ContenidoInstrucciones de instalación Definiciones de Seguridad AdvertenciaIndicaciones generales Seguridad para evitar incendiosLimpie el filtro de grasa por lo menos cada dos meses Prevención de quemadurasPeligro de incendio Riesgo de incendioSeguridad durante su uso Seguridad de los niñosSeguridad en la limpieza Riesgo de lesionesInstalación y mantenimiento adecuados Modos de funcionamiento Causas para los dañosProtección del medio ambiente Funcionamiento con extracción de aireAjustar el ventilador ManejoOperar el equipo Nivel intensivoIndicador de saturación Ventilación a intervalosIluminación Limpieza y mantenimientoEn el lavavajillas Limpiar los filtros metálicos para grasaZona Productos de limpieza ManoMontar el filtro de metal antigrasa Desmontar el filtro de metal antigrasa¿Qué hacer en caso de fallas? Tabla de fallasNº E Nº FD Servicio de atención al cliente O Servicio de atención al clienteAccesorio de funcionamiento en modo de recirculación Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averíasInstrucciones DE Seguridad Importantes Atencion Códigos y normas de seguridad Seguridad con el manejo del electrodomésticoSeguridad con la electricidad Seguridad relacionada con los equipos Antes de empezar Herramientas y piezas necesarias Dimensiones del equipoPiezas incluidas Información general Funcionamiento con extracción de aire Distancias de seguridadConducto de escape Instalar Preparar la instalación Revisar la paredConexión eléctrica Longitud del cable de conexión aprox .30 mColgar y alinear el aparato InstalarSobresalga 3 / 16 11 / 32 5-9 mm de la pared. ª Retirar los tapones de seguridad Fijar las uniones del conductoFijar el aparato Conducto de salida de aire Ø 150 mm tamaño recomendadoMontar los revestimientos de la chimenea Desmontaje del aparatoPage Gaggenau Gaggenau Hausgeräte GmbH