Gaggenau AW 230 790 manual Instructions générales, Sécurité-incendie

Page 23

9CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT

Votre nouvel appareil a été conçu pour un fonctionnement sûr et fiable si vous en prenez bien soin. Lire attentivement toutes les consignes avant l'emploi. Ces précautions réduiront les risques de brûlures, de choc électrique, d'incendie et de lésions corporelles. Lors de l'utilisation d'un appareil électroménager, quelques précautions de sécurité élémentaires doivent être observées, y compris celles qui figurent aux pages suivantes.

Ne pas mettre l'aérateur en marche si le cordon ou le connecteur d'alimentation sont endommagés. Mettre l'aérateur au rebut ou bien l'envoyer à un service après-vente agréé pour le contrôler et (ou) le réparer.

Ne pas faire passer le cordon d'alimentation sous un tapis. Ne pas recouvrir le cordon d'alimentation de petits tapis ou autres revêtements de sol de ce type. Ne pas faire passer le cordon d'alimentation sous des meubles ou des appareils. Poser le cordon d'alimentation hors des zones de passage et des endroits où il pourrait être heurté par des personnes.

Instructions générales

Contrôler l'appareil après l'avoir déballé. Si l'appareil a été endommagé durant le transport, ne pas le brancher.

Sécurité-incendie

Toujours avoir un détecteur de fumée en état de marche près de la cuisine.

AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE DE GRAISSE DE CUISINIÈRE:

a)Ne laissez jamais la surface de cuisson sans surveillance à des températures élevées. Les débordements causent de la fumée et les résidus graisseux peuvent s'enflammer.. Faites chauffer les huiles lentement à feu doux ou moyen.

b)Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous cuisinez à feu vif.

c)Nettoyez les ventilateurs régulièrement. Ne laissez pas la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou sur le filtre.

d)Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des récipients adaptés à la taille de la surface de cuisson.

Ne flambez jamais sous la hotte aspirante et ne travaillez jamais avec une flamme nue. Une hotte aspirante en marche aspire les flammes dans le filtre. Une hotte aspirante en marche aspire les flammes dans le filtre. Ne flambez jamais sous la hotte aspirante et ne travaillez jamais avec une flamme nue. Une hotte aspirante en marche aspire les flammes dans le filtre. Les dépôts de graisse sur les filtre risquent alors de s'enflammer!

ATTENTION

Appareil conçu exclusivement pour la ventilation générale. Ne pas utiliser pour évacuer des matières et vapeurs dangereuses ou explosives.

Si des vêtements s’enflamment, rouler par terre immédiatement pour éteindre les flammes.

Étouffez les flammes d'un feu d'aliments autre qu'un feu de graisse à l'aide de bicarbonate de soude. Ne jamais utiliser d'eau sur les feux de cuisson.

AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSIONS CORPORELLES EN CAS D'UN FEU DE FRITURE SUR UNE CUISINIÈRE, OBSERVER CE QUI SUIT :

ÉTOUFFER LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle bien hermétique, d'une tôle à biscuits ou d'un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. FAIRE ATTENTION À NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement,

ÉVACUER LES LIEUX ET FAIRE APPEL AU SERVICE D'INCENDIE.

NE JAMAIS SOULEVER UNE POÊLE EN FLAMMES – Vous pourriez vous brûler.

NE PAS UTILISER D'EAU, y compris les chiffons ou serviettes mouillées - une violente explosion de vapeur pourrait se produire.

Utiliser UNIQUEMENT un extincteur si :

Vous savez que vous avez un extincteur de classe ABC et comment l'utiliser.

Le feu est petit et circonscrit à la zone où il a débuté.

Le service d'incendie est appelé.

Si l'on peut combattre le feu en ayant le dos vers une sortie.

Veillez à avoir à portée de main un extincteur d'incendie en bon état de marche, placé visiblement près de l'appareil et facile d'accès.

Dans la mesure du possible, ne pas faire fonctionner le système de ventilation lorsqu'un feu se déclenche sur une table de cuisson. Toutefois, ne pas passer la main à travers le feu pour mettre le système de ventilation hors tension.

23

Image 23
Contents Gaggenau AW 230Table of Contents Safety Definitions Risk of fire Fire SafetyClean the grease filter at least every two months General notesRisk of burns Child SafetyBurn Prevention Risk of injury Cleaning SafetyProper Installation and Maintenance Safe useState of California Proposition 65 Warnings Causes of damageProtecting the environment Operation Operating the appliance Exhaust air modeCirculating-air mode Operating modesLighting Intense levelRun-on function Interval ventilationCleaning the metal grease filter Cleaning and maintenanceCleaning agents Troubleshooting table Uninstalling metal grease filterInstalling metal grease filter TroubleshootingTo book an engineer visit and product advice Customer serviceAccessories for circulating-air mode Nr.FD-Nr Customer Service OImportant Safety Instructions Electric Safety Appliance Handling SafetySafety Codes and Standards Related Equipment Safety Parts Included Before You BeginTools and Parts Needed Ventilation line Safety clearancesGeneral notes Exhaust air mode Electrical connection Installation Preparing the installationLength of the connecting cable Approx .30 m Check wallWall by 3 / 16 11 / 32 5-9 mm. ª InstallationAttaching and aligning the appliance Removing the appliance Connecting the pipesAttaching flue duct Table des Matières Instructions d’installationAvertissement Définitions de SécuritéSécurité-incendie Instructions généralesSécurité des enfants Prévention des brûluresRisque de blessure Installation et entretien correctsConsignes en matière de nettoyage Sécurité à lutilisationProtection de lenvironnement Causes des dommagesUtilisation de lappareil Mode évacuationMode recirculation de lair Modes de fonctionnement UtilisationÉclairage Vitesse intensiveFonction temporisation Ventilation intermittenteNettoyage du filtre à graisse métallique Nettoyage et entretienProduits de nettoyage Tableau des anomalies Anomalies que faire ?Retirer le filtre à graisse métallique Mettre en place le filtre à graisse métalliqueService après-vente O Service après-venteAccessoire du mode recirculation de lair Consignes DE Sécurité Importantes Sécurité de manipulation de lappareil Sécurité électrique Codes et normes de sécuritéPièces comprises Sécurité apparentée concernant léquipementAvant de commencer Outils et pièces nécessaires Distances de sécurité Cotes de lappareilBranchement électrique Instructions générales Mode évacuationConduit dévacuation Vérifier le murInstallation Préparer l’installation Enlever les capuchons de sécurisation Accrocher et aligner l’appareilFixer l’appareil Dépose de lappareil Tuyau dévacuation Ø 150 mm diamètre recommandéFixer les jonctions des conduits Monter le capot de cheminéeInstrucciones de instalación ContenidoInstrucciones de uso Advertencia Definiciones de SeguridadSeguridad para evitar incendios Indicaciones generalesRiesgo de incendio Prevención de quemadurasPeligro de incendio Limpie el filtro de grasa por lo menos cada dos mesesRiesgo de lesiones Seguridad de los niñosSeguridad en la limpieza Seguridad durante su usoInstalación y mantenimiento adecuados Funcionamiento con extracción de aire Causas para los dañosProtección del medio ambiente Modos de funcionamientoNivel intensivo ManejoOperar el equipo Ajustar el ventiladorLimpieza y mantenimiento Ventilación a intervalosIluminación Indicador de saturaciónMano Limpiar los filtros metálicos para grasaZona Productos de limpieza En el lavavajillasTabla de fallas Desmontar el filtro de metal antigrasa¿Qué hacer en caso de fallas? Montar el filtro de metal antigrasaSolicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías Servicio de atención al clienteAccesorio de funcionamiento en modo de recirculación Nº E Nº FD Servicio de atención al cliente OInstrucciones DE Seguridad Importantes Atencion Seguridad con la electricidad Seguridad con el manejo del electrodomésticoCódigos y normas de seguridad Seguridad relacionada con los equipos Piezas incluidas Dimensiones del equipoAntes de empezar Herramientas y piezas necesarias Conducto de escape Distancias de seguridadInformación general Funcionamiento con extracción de aire Longitud del cable de conexión aprox .30 m Revisar la paredConexión eléctrica Instalar Preparar la instalaciónSobresalga 3 / 16 11 / 32 5-9 mm de la pared. ª InstalarColgar y alinear el aparato Conducto de salida de aire Ø 150 mm tamaño recomendado Fijar las uniones del conductoFijar el aparato Retirar los tapones de seguridadDesmontaje del aparato Montar los revestimientos de la chimeneaPage Gaggenau Gaggenau Hausgeräte GmbH