Gaggenau AW 230 790 Causas para los daños, Protección del medio ambiente, Modos de funcionamiento

Page 47

Advertencias en virtud de la Proposición 65 del estado de California

ADVERTENCIA

Este producto contiene una o más sustancias químicas que el estado de California sabe que provocan cáncer, defectos congénitos, u otro daño reproductivo.

Causas para los daños

AVISOS:

Peligro de daños por corrosión. Encender siempre el aparato cuando se vaya a cocinar con el fin de evitar la formación de agua condensada. El agua condensada puede conllevar daños por corrosión.

Peligro de daños por humedad que penetre en el sistema eléctrico. Nunca limpie los elementos de operación con trapos mojados.

Daño en la superficie por limpieza inadecuada. Limpie las superficies de acero inoxidable solamente en dirección del tallado original. No utilice limpiador para acero inoxidable para elementos de servicio.

Daño en la superficie por productos de limpieza agresivos o por frotación. Nunca use productos de limpieza agresivos o por frotación.

Peligro de daños por recirculación del vapor condensado. Instalar el canal de salida de aire del aparato ligeramente inclinado hacia abajo (1° de desnivel).

Protección del medio ambiente

Saque el equipo de su empaque y elimine éste de forma ecológica.

Modos de funcionamiento

Este equipo se puede utilizar en funcionamiento con extracción de aire o con funcionamiento de circulación de aire.

Funcionamiento con extracción de aire

El aire aspirado se depura a través de filtros antigrasa y se evacua al exterior mediante un sistema de conductos.

Nota: La emisión de los gases no se debe canalizar hacia una chimenea de humo o de gases de escape que esté en funcionamiento, ni hacia un tiro que sirva para sacar el aire de las habitaciones donde haya equipos con fuego.

Si los gases de escape se van a canalizar hacia una chimenea de humo o de gases de escape que no esté en funcionamiento, se tiene que conseguir la aprobación del especialista en chimeneas correspondiente.

Si las emisiones de gases se canalizan a través del muro externo, se tiene que utilizar una caja telescópica para muros.

Funcionamiento en modo de recirculación

El aire aspirado se depura a través de los filtros antigrasa y de un filtro de carbón activado y se vuelve a suministrar a la cocina.

Nota: Para neutralizar los olores durante el funcionamiento en modo de recirculación, debe instalarse un filtro de carbón activado. Para conocer todas las posibilidades que ofrece el funcionamiento en modo de recirculación del aparato, consulte la documentación correspondiente o consúltelo en un comercio especializado. Los accesorios necesarios para tal fin pueden adquirirse en comercios especializados, en el Servicio de Asistencia Técnica o en la tienda en línea. Los códigos de los accesorios figuran al final de las instrucciones de uso.

47

Image 47
Contents Gaggenau AW 230Table of Contents Safety Definitions Risk of fire Fire SafetyClean the grease filter at least every two months General notesRisk of burns Child SafetyBurn Prevention Risk of injury Cleaning SafetyProper Installation and Maintenance Safe useState of California Proposition 65 Warnings Causes of damageProtecting the environment Operation Operating the appliance Exhaust air modeCirculating-air mode Operating modesLighting Intense levelRun-on function Interval ventilationCleaning the metal grease filter Cleaning and maintenanceCleaning agents Troubleshooting table Uninstalling metal grease filterInstalling metal grease filter TroubleshootingTo book an engineer visit and product advice Customer serviceAccessories for circulating-air mode Nr.FD-Nr Customer Service OImportant Safety Instructions Electric Safety Appliance Handling SafetySafety Codes and Standards Related Equipment Safety Parts Included Before You BeginTools and Parts Needed Ventilation line Safety clearancesGeneral notes Exhaust air mode Electrical connection Installation Preparing the installationLength of the connecting cable Approx .30 m Check wallWall by 3 / 16 11 / 32 5-9 mm. ª InstallationAttaching and aligning the appliance Removing the appliance Connecting the pipesAttaching flue duct Table des Matières Instructions d’installationAvertissement Définitions de SécuritéSécurité-incendie Instructions généralesSécurité des enfants Prévention des brûluresRisque de blessure Installation et entretien correctsConsignes en matière de nettoyage Sécurité à lutilisationProtection de lenvironnement Causes des dommagesUtilisation de lappareil Mode évacuationMode recirculation de lair Modes de fonctionnement UtilisationÉclairage Vitesse intensiveFonction temporisation Ventilation intermittenteNettoyage du filtre à graisse métallique Nettoyage et entretienProduits de nettoyage Tableau des anomalies Anomalies que faire ?Retirer le filtre à graisse métallique Mettre en place le filtre à graisse métalliqueService après-vente O Service après-venteAccessoire du mode recirculation de lair Consignes DE Sécurité Importantes Sécurité de manipulation de lappareil Sécurité électrique Codes et normes de sécuritéPièces comprises Sécurité apparentée concernant léquipementAvant de commencer Outils et pièces nécessaires Distances de sécurité Cotes de lappareilBranchement électrique Instructions générales Mode évacuationConduit dévacuation Vérifier le murInstallation Préparer l’installation Enlever les capuchons de sécurisation Accrocher et aligner l’appareilFixer l’appareil Dépose de lappareil Tuyau dévacuation Ø 150 mm diamètre recommandéFixer les jonctions des conduits Monter le capot de cheminéeInstrucciones de instalación ContenidoInstrucciones de uso Advertencia Definiciones de SeguridadSeguridad para evitar incendios Indicaciones generalesRiesgo de incendio Prevención de quemadurasPeligro de incendio Limpie el filtro de grasa por lo menos cada dos mesesRiesgo de lesiones Seguridad de los niñosSeguridad en la limpieza Seguridad durante su usoInstalación y mantenimiento adecuados Funcionamiento con extracción de aire Causas para los dañosProtección del medio ambiente Modos de funcionamientoNivel intensivo ManejoOperar el equipo Ajustar el ventiladorLimpieza y mantenimiento Ventilación a intervalosIluminación Indicador de saturaciónMano Limpiar los filtros metálicos para grasaZona Productos de limpieza En el lavavajillasTabla de fallas Desmontar el filtro de metal antigrasa¿Qué hacer en caso de fallas? Montar el filtro de metal antigrasaSolicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías Servicio de atención al clienteAccesorio de funcionamiento en modo de recirculación Nº E Nº FD Servicio de atención al cliente OInstrucciones DE Seguridad Importantes Atencion Seguridad con la electricidad Seguridad con el manejo del electrodomésticoCódigos y normas de seguridad Seguridad relacionada con los equipos Piezas incluidas Dimensiones del equipoAntes de empezar Herramientas y piezas necesarias Conducto de escape Distancias de seguridadInformación general Funcionamiento con extracción de aire Longitud del cable de conexión aprox .30 m Revisar la paredConexión eléctrica Instalar Preparar la instalaciónSobresalga 3 / 16 11 / 32 5-9 mm de la pared. ª InstalarColgar y alinear el aparato Conducto de salida de aire Ø 150 mm tamaño recomendado Fijar las uniones del conductoFijar el aparato Retirar los tapones de seguridadDesmontaje del aparato Montar los revestimientos de la chimeneaPage Gaggenau Gaggenau Hausgeräte GmbH