Gaggenau AW 230 790 manual Sécurité de manipulation de lappareil, Risque d’incendie

Page 33

9CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie

Le fonctionnement simultané de plusieurs feux gaz engendre une forte production de chaleur. Le cas échéant, l'appareil de ventilation peut être endommagé ou s'enflammer. L'appareil de ventilation doit uniquement être combiné avec des feux gaz dont la puissance totale maximale ne dépasse pas

61,000 Btu/hr (18 kW). Si la puissance maximale dépasse 41,000 Btu/hr (12 kW), les prescriptions locales en matière de ventilation, de volume de la pièce et de combinaison avec des appareils de ventilation en mode aspiration ou ventilation doivent être observées.

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque de feu et pour évacuer correctement l'air, évacuez l'air vers l'extérieur. N'évacuez pas l'air dans les murs, les plafonds, les greniers, les vides sanitaires ou les garages.

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques de feu, utiliser uniquement des gaines en métal.

AVERTISSEMENT

Lorsque la hotte aspirante est utilisée en mode d'évacuation d'air simultanément avec un brûleur différent utilisant également la même cheminée, (tels des appareils de chauffage au gaz, à l'huile ou au charbon, des chauffe-eau instantanés ou des chaudières à eau chaude), veillez à ce que l'apport d'air frais soit suffisant pour assurer la combustion adéquate du brûleur.

Un fonctionnement sans risque est possible si la sous- pression dans la pièce où le brûleur est installé ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar).

On peut y parvenir en acheminant l'air requis pour la combustion à travers des ouvertures non verrouillables, par exemple dans les portes et fenêtres, et en association avec des boîtiers muraux d'admission/d'évacuation d'air fixées au mur ou grâce

àd'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque, etc.

AVERTISSEMENT

Évitez l'intoxication au monoxyde de carbone. – Prévoyez une admission d'air adéquate pour empêcher l'aspiration des gaz de combustion dans la pièce.

Un boîtier mural air d'admission/air d'échappement ne peut garantir que la valeur limite ne sera pas dépassée.

Remarque : Lorsque vous évaluez les exigences globales, vous devez tenir compte du système combiné d'aération de la maison au complet. Cette règle ne s'applique pas aux appareils de cuisson, comme les surfaces de cuisson et les fours.

ATTENTION

Appareil conçu exclusivement pour la ventilation générale. Ne pas utiliser pour évacuer des matières et vapeurs dangereuses ou explosives.

Risque d'endommagement par le reflux de condensat. Installer le canal d'évacuation d'air légèrement incliné vers le bas à partir de l'appareil (1° de pente).

Sécurité de manipulation de l'appareil

Cet appareil est lourd et il faut au moins deux personnes ou l´équipement approprié pour le déplacer.

Certaines surfaces peuvent avoir des bords tranchants. Faire attention en étendant le bras derrière l’appareil ou en dessous.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure

Si l'appareil n'est pas correctement fixé au mur, il risque de tomber. Tous les éléments de fixation doivent être montés solidement et de façon sûre.

33

Image 33
Contents Gaggenau AW 230Table of Contents Safety Definitions Clean the grease filter at least every two months Fire SafetyGeneral notes Risk of fireChild Safety Burn PreventionRisk of burns Proper Installation and Maintenance Cleaning SafetySafe use Risk of injuryCauses of damage Protecting the environmentState of California Proposition 65 Warnings Circulating-air mode Exhaust air modeOperating modes Operation Operating the applianceRun-on function Intense levelInterval ventilation LightingCleaning and maintenance Cleaning agentsCleaning the metal grease filter Installing metal grease filter Uninstalling metal grease filterTroubleshooting Troubleshooting tableAccessories for circulating-air mode Customer serviceNr.FD-Nr Customer Service O To book an engineer visit and product adviceImportant Safety Instructions Appliance Handling Safety Safety Codes and StandardsElectric Safety Related Equipment Safety Before You Begin Tools and Parts NeededParts Included Safety clearances General notes Exhaust air modeVentilation line Length of the connecting cable Approx .30 m Installation Preparing the installationCheck wall Electrical connectionInstallation Attaching and aligning the applianceWall by 3 / 16 11 / 32 5-9 mm. ª Connecting the pipes Attaching flue ductRemoving the appliance Table des Matières Instructions d’installationAvertissement Définitions de SécuritéSécurité-incendie Instructions généralesSécurité des enfants Prévention des brûluresConsignes en matière de nettoyage Installation et entretien correctsSécurité à lutilisation Risque de blessureProtection de lenvironnement Causes des dommagesMode recirculation de lair Mode évacuationModes de fonctionnement Utilisation Utilisation de lappareilFonction temporisation Vitesse intensiveVentilation intermittente ÉclairageNettoyage et entretien Produits de nettoyageNettoyage du filtre à graisse métallique Retirer le filtre à graisse métallique Anomalies que faire ?Mettre en place le filtre à graisse métallique Tableau des anomaliesService après-vente Accessoire du mode recirculation de lairService après-vente O Consignes DE Sécurité Importantes Sécurité de manipulation de lappareil Sécurité électrique Codes et normes de sécuritéSécurité apparentée concernant léquipement Avant de commencer Outils et pièces nécessairesPièces comprises Distances de sécurité Cotes de lappareilConduit dévacuation Instructions générales Mode évacuationVérifier le mur Branchement électriqueInstallation Préparer l’installation Accrocher et aligner l’appareil Fixer l’appareilEnlever les capuchons de sécurisation Fixer les jonctions des conduits Tuyau dévacuation Ø 150 mm diamètre recommandéMonter le capot de cheminée Dépose de lappareilContenido Instrucciones de usoInstrucciones de instalación Advertencia Definiciones de SeguridadSeguridad para evitar incendios Indicaciones generalesPeligro de incendio Prevención de quemadurasLimpie el filtro de grasa por lo menos cada dos meses Riesgo de incendioSeguridad en la limpieza Seguridad de los niñosSeguridad durante su uso Riesgo de lesionesInstalación y mantenimiento adecuados Protección del medio ambiente Causas para los dañosModos de funcionamiento Funcionamiento con extracción de aireOperar el equipo ManejoAjustar el ventilador Nivel intensivoIluminación Ventilación a intervalosIndicador de saturación Limpieza y mantenimientoZona Productos de limpieza Limpiar los filtros metálicos para grasaEn el lavavajillas Mano¿Qué hacer en caso de fallas? Desmontar el filtro de metal antigrasaMontar el filtro de metal antigrasa Tabla de fallasAccesorio de funcionamiento en modo de recirculación Servicio de atención al clienteNº E Nº FD Servicio de atención al cliente O Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averíasInstrucciones DE Seguridad Importantes Atencion Seguridad con el manejo del electrodoméstico Códigos y normas de seguridadSeguridad con la electricidad Seguridad relacionada con los equipos Dimensiones del equipo Antes de empezar Herramientas y piezas necesariasPiezas incluidas Distancias de seguridad Información general Funcionamiento con extracción de aireConducto de escape Conexión eléctrica Revisar la paredInstalar Preparar la instalación Longitud del cable de conexión aprox .30 mInstalar Colgar y alinear el aparatoSobresalga 3 / 16 11 / 32 5-9 mm de la pared. ª Fijar el aparato Fijar las uniones del conductoRetirar los tapones de seguridad Conducto de salida de aire Ø 150 mm tamaño recomendadoDesmontaje del aparato Montar los revestimientos de la chimeneaPage Gaggenau Gaggenau Hausgeräte GmbH