Rotel RT-06 Instructions importantes concernant la sécurité, Risque D’ÉLECTROCUTION NE PAS Ouvrir

Page 16

RT-06Tuner stéréo DAB/AM/FM

16

ATTENTION :

RISQUE D’ÉLECTROCUTION.

NE PAS OUVRIR

ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS

RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE

SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.

L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution.

Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateur la présence de conseils et d’informations importantes dans le manuel d’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative.

Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les res- trictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des maté- riaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electro- nic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directi- ves, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.

Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double isolation électrique. Le branchement d’une mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.

MISE À LA TERRE DE L’ANTENNE SUIVANT

L’ARTICLE 810 « APPAREILS RADIO ET TÉLÉVISION »

DES NORMES NATIONALES ÉLECTRIQUES

CÂBLE D’ANTENNE SOUS GAINE

PRISE DE TERRE

CÂBLES DE MISE À LA TERRE (NEC SECTION 810-820)

BOÎTIER DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

BOÎTIER DE COUPURE CÂBLE

ANTENNE (NEC SECTION 810–20)

DÉRIVATIONS PRISE DE TERRE

SYSTÈME GÉNÉRAL DE MISE À LA TERRE CONFORME AUX NORMES ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR

Instructions importantes concernant la sécurité

ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Veuillez toujours consulter un technicien agréé pour toute intervention interne, quelle qu’elle soit.

ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas exposer l’ap- pareil à l’humidité. Éloignez l’appareil de toute source de ruissellement ou éclaboussure. Ne pas poser dessus des objets remplis de liquide, comme un vase, etc.

Ne laissez aucun objet étranger pénétrer à l’intérieur. Si cela était le cas, débranchez immédiatement l’appareil de son alimentation secteur. Faites-le ensuite immédiatement vérifier par un technicien qualifié et agréé.

Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références.

Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.

L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur. Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau ou humide.

L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres autour de lui. Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empê- chant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.

Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produi- sant de la chaleur.

Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).

Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cordon rallonge.

Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Véri- fiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.

La prise d’alimentation secteur constituant le moyen radical pour débrancher totalement l’ap- pareil du secteur, elle doit être laissée facilement accessible en permanence.

Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise secteur sera dé- branchée.

L’appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur principale, avec mise à la terre effective.

L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :

Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.

Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.

L’appareil a été exposé à la pluie.

L’appareil ne fonctionne pas normalement

L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.

Veuillez utiliser un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes acoustiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser les risques d’électrocution.

Installez l’appareil sur une surface plane et rigide, suffisamment solide pour supporter son poids. Ne l’installez pas sur un support mobile qui pourrait basculer.

Image 16
Contents RT-06 Important Safety Information RT-06 DAB/AM/FM Stereo TunerEnglish Offon FM Antenna AM Antenna2 FM-antenn AM-antenn DAB-antenn FörstärkareFM ‡ÌÚÂÌ̇ AM ‡ÌÚÂÌ̇ DAB ‡ÌÚÂÌ̇ ÌÒËÎËÚÂθImportant Notes Remarques importantesWichtige Hinweise Notas ImportantesAbout Rotel ContentsGetting Started Few Precautions Key FeaturesPlacement UnpackingSetup Button e Computer I/O pEXT Remote in Jack 12V Trigger ConnectionNumeric Buttons Direct Access Tuning 0N Auto Tuning Button =RPreset Scan Button H FM Mono 4QDisplay Button 5M PTY ButtonTP Button 5K TA Button 5LSetup Operation How to call a Preset How to store DAB stationsSearching for a DAB station Auto Tune button =R Specifications Instructions importantes concernant la sécurité Risque D’ÉLECTROCUTION NE PAS OuvrirSommaire Réglage SetupSpécifications Démarrage Au sujet de RotelBranchements en face arrière EXT Remote Capteur de télécommande Touches de réglage Setup eTouche de mise en veille Standby 1 et diode LED de veille Touche on SFrequency Tuning Clavier numériqueTUNE/PRESET Touche de balayage des présélections Preset Scan HTouche d’accord automatique Touche d’accord/présélectionTouche FM Mono 4Q Touche affichage Display 5MTouche PTY Touche TP 5KTouche TA 5L Touche AF 5JInformations de base concernant la réception DAB Touches BAND, DAB 9CRéglage Setup Touche Setup eMenu Setup Clavier numérique 7GSpécifications Wichtige Sicherheitshinweise AchtungZifferntasten Die Firma RotelWichtige Sicherheitshinweise Die Firma Rotel Einige VorsichtsmaßnahmenDie wesentlichen Ausstattungsmerkmale Auspacken des GerätesGrundbedienelemente Tuning Controls 8EP Zifferntasten TUNE/PRESET-Taste Preset SCAN-Taste HFM MONO-Taste 4Q DISPLAY-Taste 5MTP-Taste 5K TA-Taste 5LAF-Taste 5J Grundlegende Informationen zu DABSetup SETUP-MENÜZifferntasten 7G Suche nach einem DAB-SenderTechnische Daten Por personal cualificado Inspección y posterior reparaciónAcerca de Rotel Para Empezar ContenidoBotón de Sintonizacion Automatica Acerca de Rotel Para EmpezarAntena de FM t Antena de Bucle Cerrado para AM yAntena para DAB u Salidas RCABotón Setup e Entrada de Corriente EléctricaBotón on S Botón OFF aRDS Botón de Sintonizacion Automatica Auto Tuning =R Botón TUNE/PRESETBotón Preset Scan H Botón FM Mono 4QBotón Display 5M Botón PTYBotón TP 5K Botón TA 5LBotón AF 5J Información Básica sobre el Sistema DABMenu Setup Botones Numericos 7GBúsqueda de una emisora DAB Botón Auto Tune =RCómo llamar a una Emisora Preseleccionada Preset Sintonizador de FMSintonizador de AM Sintonizador de DABWaarschuwingen WaarschuwingInhoud De aan/uitschakelaar Standby 1en zijnMet de toets Frequency Direct 0N RDS OntvangstWij van Rotel Een paar voorzorgsmaatregelenDe belangrijkste eigenschappen Het uitpakkenDe aansluiting voor een FM-antenne t De aansluiting voor een middengolfantenne AM Loop yDe aansluiting voor een DAB-antenne u De cinch uitgangenDe aan/uitschakelaar Standby 1 en zijn indicator De toets Setup eDe lichtnetaansluiting \ De toets OFF aTijdens OP Voorkeurzender Afstemmen Tijdens OP FREQUENTIE- AfstemmenTijdens RDS PTY Afstemmen RDS Ontvangst Digitale Radio Ontvangst DAB De toets TUNE/PRESET De installatietoets Setup eHet menu Setup De toets van het infoscherm Display 6MHet zoeken naar een DAB-station De toets Auto Tune =RHoe DAB-stations in het geheugen vast te leggen? Hoe af te stemmen op een DAB voorkeuzestation?AM Deel DAB Deel FM DeelAlgemeen Importanti informazioni di Sicurezza Connessioni sul pannello posteriore IndiceRicezione di Trasmissioni RDS e Rbds Per Cominciare Alcune precauzioniCaratteristiche principali SballaggioAntenna FM t Antenna DAB uUscite RCA Uscite digitali DAB o Ingresso EXT RemoteComandi di base Tasti numerici Tasto Auto Tuning =R Tasto TUNE/PRESETTasto Preset Scan H Tasto Display 5MTasto PTY Tasto TP 5KTasto TA 5L Tasto AF 5JImpostazioni DAB Viktiga säkerhetsföreskrifter VarningInnehåll Att välja stationerFrequency DIRECT-knappen 0N SpecifikationerOm Rotel IntroduktionGrundfunktioner Att välja stationer Numeriska knapparnaPreset SCAN-knappen H Auto TUNING-knappen =RTUNE/PRESET-knappen FM MONO-knappen 4Q Frequency DIRECT-knappen DirektsökningDISPLAY-knappen 5M PTY-knappenTP-knappen 5K TA-knappen 5LInstallation Specifikationer ÇÌÛÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÔÓÔ‡ÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ËÎË ÊˉÍÓÒÚ¸ ÚâôîóÄÔÔ‡‡Ú ÛÓÌËÎË ËÎË ÓÌ ÔÓ‚ÂʉÂÌ ‰Û„ËÏ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ ÌÒÚ‡Ìӂ͇ Setup ËÓ‰ÂʇÌËÂÉÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÑËÙÓ‚˚ ÍìóôíëÈÂ‚˚ ¯‡„Ë ÍÓÏÔ‡ÌËË RotelÈÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÉÌÂÁ‰Ó EXT Remote Ñëòôîâè ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ÂÊËÏ ̇ÒÚÓÈÍË Ì‡ ‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Preset Tuning ÑËÙÓ‚˚ ÍìóôíëÄÌÓÔ͇ Auto Tuning Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ̇ÒÚÓÈ͇ ÄÌÓÔ͇ Preset Scan ë͇ÌËÓ‚‡ÌË Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ HÄÌÓÔ͇ FM Mono åÓÌÓ ÔËÂÏ 4Q ÒÎÛÊ·Ì˚ ‰‡ÌÌ˚Â, ÍÓÚÓ˚ ‰ÂÍÓ‰ËÛ˛ÚÒflÄÌÓÔ͇ Display Ñëòôîâè ÄÌÓÔ͇ êíY íËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚ÄÌÓÔ͇ íê é·ÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ ‰ÓÓ„‡ı 5K ÄÌÓÔ͇ íÄ CÔˆˇθÌ˚ ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó ‰ÓÓÊÌÓÏ ‰‚ËÊÂÌËË 5LÌÒÚ‡Ìӂ͇ Setup ÑËÙÓ‚ÓÂ‡Í ‚˚Á‚‡Ú¸ ËÁ Ô‡ÏflÚË ÒÚ‡ÌˆË˛ Preset ÈÓËÒÍ DAB Òڇ̈ËÈÄÌÓÔ͇ Auto Tune Ä‚ÚÓ̇ÒÚÓÈ͇ =R ‡Í Á‡ÔÓÏÌËÚ¸ DAB Òڇ̈ËËFM Ú˛ÌÂ ÄM Ú˛ÌÂDAB Ú˛ÌÂ ·˘Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍËRotel of America USARotel Europe Rotel DeutschlandRotel RT-06 Addendum Nachtrag Nota importante

RT-06 specifications

The Rotel RT-06 is a noteworthy addition to the realm of audio receivers, celebrated for its blend of classic design, modern features, and exceptional audio performance. As part of Rotel's extensive lineup, the RT-06 offers a variety of features aimed at audiophiles and casual listeners alike, making it a versatile choice for anyone seeking high-quality sound reproduction.

At the core of the RT-06 lies its FM/AM tuner, which provides a wide range of stations and crystal-clear reception. The tuner is outfitted with advanced digital signal processing technology, ensuring that users enjoy optimal sound clarity across a diverse array of broadcast frequencies. This is complemented by a user-friendly interface, which seamlessly navigates through stations, making tuning an effortless experience.

One of the standout features of the RT-06 is its robust audio performance. With a power rating that often exceeds 30 watts per channel, the device delivers rich, immersive sound, whether you are listening to music, watching television, or enjoying a movie. The unit's built-in features are complemented by high-quality components such as a linear power supply, which enhances the overall soundstage and minimizes distortion.

The RT-06 also includes a thoughtful array of connectivity options. With multiple inputs, including Phono inputs for vinyl enthusiasts, it caters to diverse audio sources. Users can easily connect CD players, streaming devices, and other audio systems, allowing you to create a comprehensive home audio setup. Additionally, the inclusion of an auxiliary input makes it adaptable to modern technology, making it easier to play music from smartphones or tablets.

In terms of construction, the Rotel RT-06 embodies the brand's commitment to quality. Built with sturdy materials and a polished finish, it maintains an aesthetic appeal that fits neatly into any room's decor. The front panel features a simple, intuitive layout, with well-placed knobs and buttons, ensuring accessibility and ease of use.

The RT-06 also prioritizes energy efficiency; it conserves power when not in active use, aligning with modern users’ desires for environmentally friendly technology. Overall, the Rotel RT-06 packs a punch with its balance of traditional audio excellence and contemporary conveniences, making it an excellent choice for those keen on elevating their auditory experiences.