Milwaukee 4555-22 manual Soin ET Utilisation DE LA Machine

Page 27

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

SOIN ET UTILISATION DE LA MACHINE

Les machines à essence sont puissantes et peuvent causer des blessures graves si elles ne sont pas utilisées conformément aux instructions du fabricant. Pour réduire ce risque :

14.SE FAMILIARISER COMPLÈTEMENT AVEC LES COMMANDES. Savoir arrêter la machine et dissiper la pression rapidement.

15.GARDER TOUTES LES PERSONNES À L’ÉCART DE LA ZONE D’UTILISATION. Les enfants et les animaux domestiques doivent se tenir à bonne distance de la zone de travail.

16.ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE ATMO- SPHÈRE EXPLOSIVE. Les étincelles normalement produite par le moteur pourraient enflammer les vapeurs. Garder le lieu de travail bien éclairé.

17.UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’emploi de tout accessoire inadapté peut présenter un risque de blessure.

18.VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser la machine, examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou brisée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Pour éviter les risques de blessures, toute protection ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée dans un centre de réparations agréé.

19.NE JAMAIS REMISER LA MACHINE À L’INTÉRIEUR AVEC DE L’ESSENCE DANS LE RÉSERVOIR. Si le réservoir de carburant doit être vidé, le faire en plein air. Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide et la machine bien arrimée.

SÉCURITÉ CONCERNANT L’ESSENCE

Les moteurs à essence produisent des étincelles et de la chaleur capables d’enflammer les vapeurs et matériaux combustibles et de causer des brûlures, des incendies ou des explosions. Pour réduire le risque de blessures, respecter les règles suivantes :

20.GARDER LE MOTEUR À L’ÉCART DES ARTICLES INFLAMMABLES ET AUTRES MATIÈRES COMBUS- TIBLES. Garder le moteur exempt d’herbe, de feuilles ou de graisse pour réduire les risques d’incendie. Ne pas utiliser à proximité de buissons secs, de petites branches, de chiffons ou de toute autre matière inflammable. Veiller à garder une distance minimum

de 1 mètre (3 pieds) par rapport aux matériaux combustibles.

21.NE JAMAIS FAIRE DES RÉGLAGES LORSQUE LE MOTEUR TOURNE (sauf lorsque ceci est spéci- fiquement recommandé par le fabricant). Ne jamais ramasser ni porter la machine lorsque le moteur tourne.

22.CONSERVER L’ADMISSION D’AIR ET LE TUYAU D’ÉCHAPPEMENT LIBRE DE TOUTE OBSTRUC- TION OU DE TOUT CORPS ÉTRANGER. Maintenir la machine à une distance d’au moins 1 mètre (3 pieds) de bâtiments et d’obstructions, et ce de tous côtés.

23.TOUJOURS FAIRE FONCTIONNER L’ÉQUIPEMENT sur une surface plane. Si le moteur est en pente, il peut se gripper en raison d’une mauvaise lubrification (même lorsque le niveau d’huile est au maximum).

24.NE PAS TOUCHER LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET LE CÂBLE D’ALLUMAGE lors du démarrage et du fonctionnement du moteur.

25.VÉRIFIER LE SERRAGE DES TUYAUX ET JOINTS DE CARBURANT et l’absence de fuite de carburant avant chaque utilisation.

MAINTENANCE/ENTRETIEN

26.GARDER LA MACHINE SÈCHE, PROPRE ET EXEMPTE D’HUILE OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer la machine.

27.AVANT DE NETTOYER, RÉPARER OU INSPECTER, arrêter le moteur et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont immobilisées et dissiper la pression. Déconnecter le fil de bougie et garder le fil à l’écart de la bougie afin d’empêcher un démarrage accidentel.

28.VÉRIFIER LE SERRAGE DES BOULONS ET ÉCROUS avant chaque utilisation. Un boulon ou écrou desserré peut causer des problèmes graves.

29.UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES MIL- WAUKEE D’ORIGINE POUR LES RÉPARATIONS. L’utilisation de toute autre pièce peut créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.

30.MAINTENIR LES AUTOCOLLANTS ET PLAQUETTES SIGNALÉTIQUES EN BON ÉTAT. Ces articles contien- nent des informations importantes. S’ils sont illisibles ou manquants, contacter un centre d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

31.CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si cette machine est prêtée, elle doit être accompagnée de ces instructions.

page 27

Image 27
Contents OPERATOR’S Manual Read ALL Instructions General Safety RulesMachine USE and Care Specific Safety Rules Pressure Washers Symbology Symbol Signal MeaningSymbol Name DESIGNATION/EXPLANATION Product Specifications Functional DescriptionSize Output Features Packing List AssemblyAttaching the Wheel Assembly UnpackingTo install the pressure/flow adjustment handle cap Installing the Frame SupportsInstalling the Wand Storage Holster To install the pump oil capConnecting the High Pressure Hose to the Spray Wand Assembling the Spray WandAttaching Injection Hose Adding Gasoline to the Fuel Tank Adding OIL to the EngineConnecting the High Pressure Hose to the Pump Connecting the Garden Hose to the Pressure WasherOperation ApplicationsGeneral Instruction Starting and Stopping the Pressure Washer To startTo stop To engage the lock off Using the Spray Wand TriggerSelecting the Correct QUICK-CONNECT Nozzle for the JOB Moving the Pressure WasherTo connect a nozzle to the spray wand Using the Pressure Washer Washing with DetergentBefore shutting off the engine Maintenance General MaintenanceNozzle Maintenance See Figures 21 Pump MaintenanceStoring the Pressure Washer Preparing for USE After StoragePeriodic Maintenance Schedule Table AccessoriesProblem Cause Solution TroubleshootingTroubleshooting Evaporative Emission Control Warranty Statement WarrantyEmission Warranty Parts List Pressure Washer Lire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesSoin ET Utilisation DE LA Machine Règles DE Sécurité Spécifiques Nettoyeur Haute Pression Symbole NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION SymbolesDescription Fonctionnelle Fiche TechniqueCaractéristiques Liste DE Contrôle AssemblageAvertissement DéballageInstallation DES Supports DE Cadre Installation DE L’ÉTUI DE Remisage DE LA LancePour installer le bouchon d’huile de la pompe Assemblage DE LA Lance DE Pulvérisation Ajout D’ESSENCE Dans LE Réservoir DE Carburant Ajout D’HUILE MoteurLA Pompe Connexion DU Tuyau Haute Pression ÀInstructions Générales UtilisationPour arrêter Démarrage ET Arrêt DU Nettoyeur Haute PressionVoir les Figures 12 et Pour démarrerVoir les Figure Utilisation DE LA Détente DE LA Lance DE PulvérisationDéplacement DU Nettoyeur Haute Pression Lavage Avec Détergent Utilisation DU Nettoyeur Haute PressionEntretien Entretien GénéralEntretien DE LA Buse Voir les Figures 21 et Mise EN Service Après RemisageRemisage DU Nettoyeur Haute Pression Entretien DE LA PompeAccessoires Tableau D’ENTRETIEN PériodiqueTableau DE Calendrier D’ENTRETIEN Périodique Dépannage Problème Cause SolutionDépannage VOS Droits ET Obligations Dans LE Cadre DE LA Garantie GarantieExigences Concernant LES Réparations Sous Garantie Nettoyeur haute pression Peligro Reglas DE Seguridad GeneralesEmpleo Y Cuidado DE LA Máquina Reglas DE Seguridad Específicas Lavadoras a Presión Símbolo Nombre DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN SimbologíaSímbolo Señal Significado Peligro PrecauciónDescripción Funcional Especificaciones DEL ProductoCaracterísticas Lista DE Empaquetado ArmadoAdvertencia DesempaquetadoPara instalar la tapa del mango de ajuste de flujo/ presión Instalación DE LA Funda DE ALMACE- Namiento DEL RociadorVea la figura Para instalar la tapa del aceite de la bombaArmado DEL Rociador Conexión DE LA Manguera DE Alta Presión AL RociadorConexión DE LA Manguera DE Inyección Para Añadir Gasolina AL Tanque DE Combustible Para Añadir Aceite AL MotorQuina Conexión DE LA Manguera DE Jardín a LA Lavadora a PresiónConexión DE LA Manguera DE Alta Presión a LA Bomba Para conectar la manguera de jardín a-la máFuncionamiento UsosInstrucción General Para apagar Encendido Y Apagado DE LA Lavadora a PresiónVea las figuras 12 a Para arrancarVea las figura Utilización DEL Gatillo DEL RociadorPara conectar una boquilla al rociador Traslado DE LA Lavadora a PresiónUtilización DE LA Lavadora a Presión Lavando CON DetergenteAntes de apagar el motor Mantenimiento Mantenimiento GeneralMantenimiento DE LA Boquilla Almacenamiento DE LA Lavadora a Presión Mantenimiento DE LA BombaVea las figuras 21 Tabla DE Calendario DE Mantenimiento Periódico AccesoriosProblema Causa Solución Solución DE ProblemasBloqueos Derechos Y Obligaciones DEL Consumidor Según LA Garantía GarantíaLista DE Piezas DE Garantía DE Emisión Lavadora a presión Notas Notas Sawdust United States

4555-22 specifications

The Milwaukee 4555-22 is a powerful and innovative tool in the landscape of heavy-duty construction and renovation. Designed primarily as a wall cutter, this equipment is built to facilitate quick, precise cuts in a variety of materials, including brick, block, and concrete. One of its most appealing attributes is its formidable 15-amp motor that effortlessly generates a no-load speed of up to 4,100 RPM. This powerful motor not only enhances cutting efficiency but also extends the life of the tool through its robust design.

One of the standout features of the Milwaukee 4555-22 is its innovative adjustable depth control. This allows users to make cuts into materials with depths between 0-3 inches, making it a versatile tool suitable for diverse applications. Furthermore, the tool comes equipped with a lead screw that facilitates consistent depth settings, ensuring that users can achieve the exact depth required for their specific tasks without any guesswork.

The Milwaukee 4555-22 also boasts an ergonomic design, featuring an adjustable rear handle that provides a comfortable grip during operation. This feature is particularly invaluable for prolonged use, as it minimizes user fatigue and enhances overall control. Additionally, the integrated water feed system aids in dust management while cutting, thereby promoting a cleaner working environment and increasing visibility.

The characteristic durability of Milwaukee tools is present in the 4555-22 model. Its reinforced housing and components are engineered to withstand the rigors of heavy use on job sites, ensuring longevity and reliability. Moreover, the tool is designed for easy blade changes, allowing users to switch between blades tailored for different materials efficiently.

Another key technology featured in the Milwaukee 4555-22 is its integrated overload protection system. This feature prevents the motor from overheating during demanding tasks, thus safeguarding the tool and prolonging its operational lifespan.

In conclusion, the Milwaukee 4555-22 combines power, precision, and user-friendly design, making it an essential tool for professionals in construction and renovation. Its advanced features, from adjustable depth controls to integrated overload protection, underscore Milwaukee's commitment to innovation and quality, ensuring that users can tackle their toughest cutting tasks with confidence and ease.